507 lines
12 KiB
Plaintext
507 lines
12 KiB
Plaintext
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 14:46+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 11:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total)s %(type)s"
|
||
msgstr "%(total)s %(type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s Go"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s Ko"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Mo"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s octets"
|
||
|
||
msgid "(Modified)"
|
||
msgstr "(Modifié)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "0 GB"
|
||
msgstr "0 Go"
|
||
|
||
msgid "0 MB"
|
||
msgstr "0 Mo"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Active"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Ajouté"
|
||
|
||
msgid "Additional items not allowed"
|
||
msgstr "Les éléments supplémentaires ne sont pas autorisés"
|
||
|
||
msgid "Additional properties not allowed"
|
||
msgstr "Les propriétés supplémentaires ne sont pas autorisées"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Alloué"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite. Veuillez réessayer ultérieurement."
|
||
|
||
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tableau trop grand ({$value.length$} éléments), le maximum est {$schema."
|
||
"maxItems$}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tableau trop petit ({$value.length$} éléments), le minimum est {$schema."
|
||
"minItems$}"
|
||
|
||
msgid "Array items must be unique"
|
||
msgstr "Les éléments du tableau doivent être uniques"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible(s)"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées disponibles"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgid "Circular $refs"
|
||
msgstr "$refs circulaires"
|
||
|
||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||
msgstr "Cliquez sur chaque élément pour obtenir sa description."
|
||
|
||
msgid "Click here for filters."
|
||
msgstr "Cliquer ici pour les filtres."
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter les erreurs."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Cliquer pour montrer ou cacher"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "Confirmer %s"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
||
msgstr "Confirmer la suppression de Foobars"
|
||
|
||
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
|
||
msgid ""
|
||
"Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taille du contenu : {$ (textBytes || 0) | bytes $} sur {$ ::maxBytes | bytes "
|
||
"$}"
|
||
|
||
msgid "Current Usage"
|
||
msgstr "Utilisation actuelle"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Danger"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Danger :"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
|
||
msgstr "Les données ne correspondent à aucun schéma de 'anyOf'"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
|
||
msgstr "Les données ne correspondent à aucun schéma de 'oneOf'"
|
||
|
||
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
|
||
msgstr "Les données sont valides pour plus d'un schéma de 'oneOf'"
|
||
|
||
msgid "Data matches schema from 'not'"
|
||
msgstr "Les données correspondent au schéma de 'not'"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Nombre décimal requis"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted : %s."
|
||
msgstr "%s supprimé."
|
||
|
||
msgid "Dependency failed - key must exist"
|
||
msgstr "Échec de la dépendance - La clé doit exister"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Informations détaillées"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
||
msgstr "Affichage de %(count)s éléments sur %(total)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "Affichage de %s élément"
|
||
msgstr[1] "Affichage de %s éléments"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Les clés dupliquées ne sont pas autorisées"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Erreur :"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées existantes"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Développer pour voir les éléments alloués"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Développer pour voir les éléments disponibles"
|
||
|
||
msgid "Failed to populate extensible header."
|
||
msgstr "Echec lors du remplissage de l'en-tête extensible."
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrer"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Terminer"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Gabarit"
|
||
|
||
msgid "Forbidden. Redirecting to login"
|
||
msgstr "Accès interdit. Retour à la page de connexion."
|
||
|
||
msgid "Format validation failed"
|
||
msgstr "La validation du format a échoué"
|
||
|
||
msgid "Full Text Search"
|
||
msgstr "Recherche en texte intégral"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Nombre entier requis"
|
||
|
||
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
|
||
msgstr "Type invalide, {$schema.type$} attendu"
|
||
|
||
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
|
||
msgstr "Le mot clé a échoué : '{$title$}'"
|
||
|
||
msgid "Load {$ ::title $} from a file"
|
||
msgstr "Charger {$ ::title $} depuis un fichier"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement..."
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Longueur maximale"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Longueur minimale"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Aucune limite"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Aucun élément disponible"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Pas de métadonnées disponibles"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Pas de données disponibles."
|
||
|
||
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
|
||
msgstr "Aucune énumération ne correspond à : {$viewValue$}"
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Pas de métadonnées"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Aucun élément à afficher."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Aucun rôle"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Notification :"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Le modèle ne correspond pas"
|
||
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Veuillez patienter"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Merci de confirmer votre sélection."
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Préc."
|
||
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "Invite de commande"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Ordonner à nouveau les éléments par glisser-déplacer"
|
||
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Restant"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
msgid "Search in current results"
|
||
msgstr "Rechercher dans les résultats courants"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Sélectionner un élément depuis les éléments disponibles ci-dessous"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Sélectionner un"
|
||
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Nom du serveur"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Éteindre "
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Succès "
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Succès :"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
|
||
"des erreurs ou manque d'informations."
|
||
|
||
msgid "The content is larger than the maximum byte size"
|
||
msgstr "Le contenu est plus grand que la taille maximale"
|
||
|
||
msgid "The data in this field is invalid"
|
||
msgstr "Les données de ce champ sont invalides"
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "Erreur lors de la soumission du formulaire. Veuillez réessayer. "
|
||
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Activation du menu déroulant"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Changer la navigation"
|
||
|
||
msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trop peu de propriétés sont définies, le minimum est {$schema.minProperties$}"
|
||
|
||
msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trop de propriétés sont définies, le maximum est {$schema.maxProperties$}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete: %s."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer : %s."
|
||
|
||
msgid "Unauthorized. Redirecting to login"
|
||
msgstr "Accès non autorisé. Retour à la page de connexion."
|
||
|
||
msgid "Unknown property (not in schema)"
|
||
msgstr "Propriété inconnue (non présente dans le schéma)"
|
||
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "IIlimité"
|
||
|
||
msgid "Uploading image"
|
||
msgstr "Envoi de l'image"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Avertissement :"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Traitement en cours..."
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
|
||
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez spécifier les métadonnées des ressources en déplaçant les "
|
||
"éléments de la colonne de gauche vers la colonne de droite. La colonne de "
|
||
"gauche contient des définitions de métadonnées du catalogue de métadonnées "
|
||
"Glance. Utiliser l'option \"Autre\" pour ajouter des métadonnées avec la clé "
|
||
"de votre choix."
|
||
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "description "
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "pool default"
|
||
msgstr "pool par défaut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "selected \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" sélectionné"
|
||
|
||
msgid "{$ 'Please provide a search criteria first.' $}"
|
||
msgstr "{$ 'Veuillez fournir un critère de recherche au préalable.' $}"
|
||
|
||
msgid "{$ column.title $}"
|
||
msgstr "{$ column.title $}"
|
||
|
||
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
|
||
msgstr "{$ message || 'Aucun élément à afficher.' $}"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is a required field"
|
||
msgstr "{$schema.title$} est un champ requis"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
|
||
msgstr "{$schema.title$} n'est pas formaté correctement"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
|
||
"{$schema.maxLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} est trop long ({$viewValue.length$} caractères), le maximum "
|
||
"est $schema.maxLength$}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
|
||
"{$schema.minLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} est trop court ({$viewValue.length$} caractères), le "
|
||
"minimum est {$schema.minLength$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} est égal au maximum {$schema.maximum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} est égal au minimum {$schema.minimum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$viewValue$} est plus grand que la valeur maximale permise par {$schema."
|
||
"maximum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} est inférieur au minimum permis par {$schema.minimum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} n'est pas un multiple de {$schema.multipleOf$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
|
||
msgstr "{$viewValue$} n'est pas un nombre valide"
|