horizon/horizon/locale/ka_GE/LC_MESSAGES/django.po

432 lines
13 KiB
Plaintext

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022. #zanata
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 17:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia)\n"
"Language: ka_GE\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d B"
msgid_plural "%(size)d B"
msgstr[0] "%(size)d ბ"
#, python-format
msgid "%(usedphrase)s %(used)s (No Limit)"
msgstr "%(usedphrase)s %(used)s (საზღვრის გარეშე)"
#, python-format
msgid "%(usedphrase)s %(used)s of %(available)s"
msgstr "%(usedphrase)s %(used)s %(available)s-დან"
#, python-format
msgid "%s EB"
msgstr "%s ებ"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s გბ"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s კბ"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s მბ"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s პბ"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ტბ"
#, python-format
msgid "%s YB"
msgstr "%s იბ"
#, python-format
msgid "%s ZB"
msgstr "%s ზბ"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s წარმატებით დასრულდა."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s არ დასრულდა."
msgid "&laquo;&laquo;&nbsp;First"
msgstr "&laquo;&laquo;&nbsp;პირველი"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;წინა"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev&nbsp;"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev&nbsp;"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(უსაზღვრო)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 B"
msgstr "0 ბ"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "%(resource)s სახელით \"%(name)s\" უკვე არსებობს."
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
msgid "Active Instances:"
msgstr "აქტიური გაშვებული ასლები:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "აქტიური RAM:"
msgid "Add a row"
msgstr "მწკრივის დამატება"
msgid "All available"
msgstr "ყველა ხელმისაწვდომი"
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "ჯგუფური ელემენტი"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "დაჯგუფებული ელემენტი"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
msgid "Change Password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "ნაჩვენებია %(content_items)s ელემენტი"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "ნაჩვენებია %(counter)s ჩანაწერი"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "ნაჩვენებია %(nav_items)s ელემენტი"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "ელემენტის ჩამოწევა"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "ჩამოწეული ელემენტი"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "JSON ფაილის ('%(path)s') დამუშავების შეცდომა: %(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "შეცდომა: "
msgid "Fake"
msgstr "ცრუ"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid ""
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator."
msgstr ""
"თუ დარწმუნებული არ ბრძანდებით, რომელი ავთენტიკაციის მეთოდი გამოიყენოთ, თქვეს "
"სისტემურ ადმინისტრატორს დაუკავშირდით."
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "IP მისამართის არასწორი ფორმატი"
msgid "Infinity"
msgstr "უსასრულობა"
msgid "Info: "
msgstr "ინფო: "
msgid "Invalid MAC Address format"
msgstr "MAC მისამართის არასწორი ფორმატი"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"არასწორი მეტამონაცემების ჩანაწერი. გამოიყენეთ მძიმით გამოყოფილი წყვილები "
"გასაღები=მნიშვნელობა"
#, python-format
msgid "Invalid service catalog: %s"
msgstr "სერვისის არასწორი კატალოგი: %s"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "ქვექსელის არასწორი ნიღაბი"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "IP მისამართის არასწორი ვერსია"
msgid "Keystone Providers:"
msgstr "Keystone-ის მომწოდებლები:"
msgid "Last&nbsp;&raquo;&raquo;"
msgstr "Last&nbsp;&raquo;&raquo;"
msgid "Limit Summary"
msgstr "შეჯამების შეზღუდვა"
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
msgstr ""
"შედით სხვა მომხმარებლით ან <a href=\"%(home_url)s\">საწყის გვერდზე</a> "
"გადადით"
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "შეტყობინების json ფაილი '%(path)s' გაფუჭებულია. %(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "მეტი ქმედება"
msgid "Navigation Item"
msgstr "ნავიგაციის ელემენტი"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Next&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "საჩვენებელი ელემენტები არაა."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "ID \"%s\"-სთვის მნიშვნელობა არ დაბრუნებულა."
msgid "No members."
msgstr "წევრები არ არის."
msgid "None available."
msgstr "ხელმისაწვდომი არაფერია."
msgid "Not a valid ICMP code"
msgstr "არასწორი ICMP კოდი"
msgid "Not a valid ICMP type"
msgstr "არასწორი ICMP ტიპი"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "IP ოქმის არასწორი ნომერი"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "პორტის არასწორ ნომერი"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "პორტის დიაპაზონში მხოლოდ ერთი სვეტია დაშვებული"
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "პაროლი მიუღებელია"
msgid "Please confirm your selection."
msgstr "დაადასტურეთ მონიშნული."
msgid "Please log in to continue."
msgstr "სესიის გასაგრძელებლად უნდა შეხვიდეთ სისტემაში."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "ქმედების გაშვებამდე აირჩიეთ მწკრივი."
msgid "Please specify a search criteria first."
msgstr "ჯერ შეიყვანეთ ძებნის პირობა."
msgid "Processing..."
msgstr "დამუშავება..."
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "აირჩიეთ %s სანახავად."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "აირჩიეთ დროის პერიოდი მისი გამოყენების გამოსათხოვად:"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "ლეკვის გაყიდვა"
msgid "Sign In"
msgstr "შესვლა"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "გაყიდული ლეკვი"
msgid "Submit"
msgstr "გადაცემა"
msgid "Success: "
msgstr "წარმატება: "
msgid "Summary"
msgstr "ჯამი"
msgid "TOTP authentification"
msgstr "TOTP ავთენტიკაცია"
msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr ""
"მიმდინარე მომხმარებელს მოთხოვნილი ამოცანის შესასრულებლად საკმარისი წვდომები "
"არ გააჩნია."
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "თარიღი წწწწ-თთ-დდ ფორმატში უნდა იყოს."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "სტრიქონი მხოლოდ გამოტანად სიმბოლოებს შეიძლება, შეიცავდეს."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"შაბლონის შიგნით %(resource)s-ის მნიშვნელობა %(name)s-ა. სტეკის ამ "
"ინტერფეისიდან გაშვებისას მნიშვნელობა უნდა იწყებოდეს \"http://\" ან \"https://"
"\"-ით."
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "ამ პერიოდის გბ-საათები:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "ამ პერიოდის RAM-საათები:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "ამ პერიოდის VCPU-საათები:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "ქმედების დაბრუნება შეუძლებელია."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(objs)s-ზე %(action)s შეუძლებელია"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "ავტორიზაციის გარეშე. კიდევ სცადეთ."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "ავტორიზაციის გარეშე: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "ელემენტის ატანა"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "აწეული ელემენტი"
msgid "Usage Summary"
msgstr "მოხმარების ჯამი"
msgid "Warning: "
msgstr "გაფრთხილება: "
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(objs)s-ზე %(action)s -ის უფლება არ გაქვთ"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "არ გაქვთ %s-სთან წვდომის ავტორიზაცია"
msgid "You are not authorized to access this page"
msgstr "ამ გვერდთან წვდომა არ გაგაჩნიათ"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "რესურსზე წვდომის უფლება არ გაგაჩნიათ:"
msgid "You have selected: [[selection]]. "
msgstr "მონიშნულია: [[selection]]. "
msgid "to"
msgstr "ვის"