horizon/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

412 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# adiantum <ilyaalekseyev@acm.org>, 2012-2013
# eshumakher, 2013
# adiantum <ilyaalekseyev@acm.org>, 2013
# lykoz <woof@stopme.net>, 2012
# reldan <eldr@ya.ru>, 2013
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012
# Stas Maksimov <maksimov@gmail.com>, 2013
# Yury Sakarinen, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 04:40-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: base.py:429
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: decorators.py:55
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Войдите в систему чтобы продолжить."
#: decorators.py:87
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Вы не авторизованы для доступа к %s"
#: exceptions.py:281
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Не авторизован: %s"
#: exceptions.py:284
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Вы не авторизованы. Попробуйте войти в систему еще раз."
#: middleware.py:72
msgid "Session timed out."
msgstr "Время сеанса истекло"
#: browsers/base.py:90
msgid "Navigation Item"
msgstr "Элемент навигации"
#: browsers/views.py:42
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Выберите %s для просмотра"
#: conf/default.py:29
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Пароль не принят"
#: tables/actions.py:382
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:13
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: tables/actions.py:562
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:564
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:598
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
#: tables/actions.py:626
#, python-format
msgid "You do not have permission to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "У вас нет прав на выполнение %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:632
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:638
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:648
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: tables/actions.py:649
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: tables/base.py:287
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Атрибут %(attr)s не существует для %(obj)s."
#: tables/base.py:766
msgid "No items to display."
msgstr "Нет элементов для отображения."
#: tables/base.py:870
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: tables/base.py:1063
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Не найдено соответствий для id \"%s\"."
#: tables/base.py:1193
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Пожалуйста выберите строку перед выполнением этого действия."
#: templates/_header.html:4
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Осуществлен вход в систему под именем пользователя: %(username)s"
#: templates/_header.html:6
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/_header.html:8
msgid "Sign Out"
msgstr "Выйти"
#: templates/splash.html:7 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You don't have permissions to access:"
msgstr "У Вас нет прав для доступа к:"
#: templates/auth/_login.html:17
msgid "Login as different user or go back to"
msgstr "Зарегистрируйтесь как другой пользователь или вернитесь к"
#: templates/auth/_login.html:18
msgid "home page"
msgstr "стартовая страница"
#: templates/auth/_login.html:33
msgid "Sign In"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Информация:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Внимание:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Успешно:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Отображаем %(counter)s элемент"
msgstr[1] "Отображаем %(counter)s элемента"
msgstr[2] "Отображаем %(counter)s элементов"
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr "Еще"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Назначаемые IP адреса"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Группы безопасности"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Отображение %(nav_items)s элемента"
msgstr[1] "Отображение %(nav_items)s элементов"
msgstr[2] "Отображение %(nav_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Отображение %(content_items)s элемента"
msgstr[1] "Отображение %(content_items)s элементов"
msgstr[2] "Отображение %(content_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:15
msgid "Current Project"
msgstr "Текущий проект"
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:39
msgid "Managing Region"
msgstr "Управляемый Регион"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:5
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "Выберите месяц, по которому требуется запросить статистику использования"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
#, python-format
msgid "<span>From: %(start)s </span><span>To: %(end)s </span>"
msgstr "<span>С: %(start)s </span><span>По: %(end)s </span>"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:8
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Дата должна быть в следующем формате: YYYY-mm-dd."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:14
msgid "Active Instances"
msgstr "Активные инстансы"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
msgid "Active RAM"
msgstr "Активная память"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "VCPU-Часы в этом месяце"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "ГБ-Часы в этом месяце"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templatetags/branding.py:35
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:92
msgid "No Limit"
msgstr "Без ограничений"
#: templatetags/horizon.py:94 templatetags/horizon.py:96
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: templatetags/sizeformat.py:45
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байта"
msgstr[2] "%(size)d байт"
#: templatetags/sizeformat.py:49
#, python-format
msgid "%(size)d"
msgid_plural "%(size)d"
msgstr[0] "%(size)d"
msgstr[1] "%(size)d"
msgstr[2] "%(size)d"
#: templatetags/sizeformat.py:52
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: templatetags/sizeformat.py:55
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: templatetags/sizeformat.py:58
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: utils/fields.py:48
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Неправильный формат IP адреса"
#: utils/fields.py:49
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Неправильная версия для IP адреса"
#: utils/fields.py:50
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Неправльная маска подсети"
#: utils/validators.py:25 utils/validators.py:49
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Недопустимый номер порта"
#: utils/validators.py:30
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Недопустимый номер IP протокола"
#: utils/validators.py:44
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Одна запятая допустима в списке портов"
#: utils/validators.py:51
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом"
#: workflows/base.py:72
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка…"
#: workflows/base.py:493
msgid "All available"
msgstr "Все доступные"
#: workflows/base.py:494
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: workflows/base.py:495
msgid "None available."
msgstr "Нет доступных."
#: workflows/base.py:496
msgid "No members."
msgstr "Нет участников."
#: workflows/base.py:601
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: workflows/base.py:602
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s успешно завершено."
#: workflows/base.py:603
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s не завершено."