horizon/openstack_dashboard/locale/mni/LC_MESSAGES/django.po

8244 lines
320 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:14+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: mni\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Manipuri\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on "
"%(volume_device)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on "
"%(volume_device)s\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode="
"%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" অতোপ্পা IPv6 মোদশীং: ipv6_ra_মোদ=%(ra_mode)s, ipv6_এদ্রেস_মোদ="
"%(addr_mode)s\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume "
"creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the "
"storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance"
"\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets "
"created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ভোল্যুম তাইপ হায়বসি ওপনষ্টেক্তা ভোল্যুম শেম্বা মতমদা খনবা য়াবা\n"
" মখল নত্ত্রগা লেবেল অমনি। মসি মহৌসানা ভোল্যুম অসিদা শীজিন্ননবা\n"
" ষ্টোরেজ বেক-এন্দগী দ্রাইভরগী কেপেবিলিতিগী সেত অমদা মেপ তৌই। খুদম ওইনা: "
"\"পর্ফোমেন্স\",\n"
" \"SSD\", \"বেকঅপ\", অসিনচিংবনি। মসি\n"
" <tt>cinder type-create</tt> কমান্দগা মান্নৈ। ভোল্যুম তাইপ অদু অমুকপু "
"শেমখ্রবদি,\n"
" ভোল্যুম তাইপ অদুগী অহেনবা স্পেকশীংগী কী-ভেল্যু পেয়র(শীং) সেত অপ তৌনবা\n"
" \"অহেনবা স্পেকশীং য়েংউ\" বতন অদু ক্লিক তৌ।\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates "
"where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
"be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" QoS স্পেক এন্তিতি অমদা এদমিনিষ্ট্রেতরনা QoS পোলিসি অদু কদাইদা চৎনহনবা পাম্বগে "
"তাকপা\n"
" \"কঞ্জ্যুমর\" ভেল্যু অমা লৈগনি। ভেল্যু অসি \"ফ্রন্ত-এন্দ\"\n"
" (নোভা কম্প্যুত), \"বেক-এন্দ\" (সিন্দর বেক-এন্দ), নত্ত্রগা \"অনিমক\" ওইবা য়াই।\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some "
"circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is "
"equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ভোল্যুম অমগী ষ্টেতস অসি মহৌশানা মশা মথন্তা মেনেজ তৌজৈ। ফিভম খরদদি\n"
" এদমিনিষ্ট্রেতর অমনা ষ্টেতস ভেল্যু অদু ময়েক শেংনা অপদেত তৌবগী মথৌ তাবা য়াই। মসি\n"
" <tt>cinder reset-state</tt> কমান্দগা মান্নৈ।\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In "
"some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is "
"equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ভোল্যুম অমগী ষ্টেতস অসি মহৌশানা মশা মথন্তা মেনেজ তৌজৈ। ফিভম খরদদি\n"
"এদমিনিষ্ট্রেতর অমনা ষ্টেতস ভেল্যু অদু ময়েক শেংনা অপদেত তৌবা মথৌ তাবা য়াই। মসি\n"
"<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> কমান্দ অদুগা মান্নৈ।\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"নেতৱার্কশীং 'অফংবা নেতৱার্কশীং'দগী 'খল্লবা নেতৱার্ক'তা\n"
"বতন অদু ক্লিক তৌদুনা, নত্ত্রগা দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা লৈফম হোংদোকউ। নহাক্না\n"
"NICগী মথং-মনাউ অদুসু দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।\n"
" "
msgid " - End"
msgstr " - এন্দ"
msgid " : Next hop"
msgstr " : নেক্স হোপ"
msgid " Done"
msgstr "লোয়রে"
msgid ""
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
"অতোপ্পা সিস্তেমশীংদা \"Customization Script\" অসি \"User Data\"গা এনালোগস ওইনৈ।"
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgstr "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(ip)s)"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(network)s)"
#, python-format
msgid "%(group)s:"
msgstr "%(group)s:"
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
msgstr "%(key)s: %(val)s"
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s দিলে:%(delay)d রিত্রাই:%(max_retries)d তাইমআউত:%(timeout)d"
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
"%(type)s: url:%(url_path)s মেথদ:%(http_method)s কোদ:%(expected_codes)s দিলে:"
"%(delay)d রিত্রাই:%(max_retries)d তাইমআউত:%(timeout)d"
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s শীজিন্নরে"
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (দিফোল্ট)"
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (হৌজিক্কী)"
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (দিফোল্ট)"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "GB %s"
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "ইন্সতেন্স %s "
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "GB%s"
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "MB%s"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid ", add project groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং হাপচিল্লু"
msgid ", update project groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌ"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "-- not selected --"
msgstr "-- খন্দে --"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
"used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be "
"sure to include it here."
msgstr ""
"<b>মরুওইবা</b>: নহাক্কী জোব বাইনরিদা নহাক্না থোনবা মমীং অদু নহাক্কী জোব "
"এক্সেক্যুসন্দা শীজিন্নগদবা মমীং অদু ওইগনি।\n"
" করিগুম্বা নহাক্কী বাইনরিনা অকক্নবা মমীং নত্ত্রগা এক্সতেন্সন অমা মথৌ তারবদি (মদুদি: "
"\".jar\"), মদু মফমসিদা শোয়দনা য়াউহল্লু।"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB শীজিন্নরে</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s শীজিন্নরে</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> অনৌবা ভেল্যু অদুনা হৌজিক লৈরিবা ভোল্যুম সাইজ "
"অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> ভোল্যুম সাইজ ফিল্ডদা তাক্লিবা ভেল্যু অদু 0দগী "
"হেন্না চাউগদবনি, অদুম ওইনমক, কনফিগুরেসন খরনদি তাক্লিবা ভোল্যুম সাইজ অদু সপোর্ত তৌদে। "
"করিগুম্বা ভোল্যুম সাইজ তাকপদা, ভোল্যুম সপোর্ত এনেবল তৌদে হায়না অশোয়বা অমা "
"তাক্লক্লবদি, 0 এন্তর তৌ।"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a "
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"কন্তেনর অমা হায়বসি নহাক্কী দেতাগী ষ্টোরেজ কম্পার্তমেন্ত অমনি অমসুং নহাক্কী দেতাবু "
"ওর্গানাইজ তৌনবা নঙোন্দা লম্বী অমা পী। কন্তেনর অমা হায়বসি ৱিন্দোজ &regদা লৈবা "
"ফোলদর অমগুম্না; নত্ত্রগা UNIX &regদা লৈবা দিরেক্তরি অমগুম্না; খনবা য়াই। কন্তেনর অমা "
"অমসুং অতোপ্পা ফাইল সিষ্টেমগী কন্সেপ্ত অসিগা অনিসিগী মরক্তা লৈবা মরুওইবা খেৎনবা অদুদি "
"কন্তেনরশীংদি পুনশীনবা নত্ত্রগা হাপচিন্নবা য়াদে। অদুম ওইনমক, নহাক্কী একাউন্তগী মনুংদা "
"কন্তেনরগী মশীং অসি লিমিত লৈতনা নহাক্না শেম্বা য়াই। দেতা অদু কন্তেনর অমদা ষ্টোর "
"তৌগদবনি মরম অদুনা নহাক্না দেতা অপলোদ তৌদ্রিঙৈগী মমাংদা নহাক্কী একাউন্তদা য়ামদ্রবদা "
"কন্তেনর অমা লৈবা তাই।"
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "ইমেজ নত্ত্রগা এক্সতর্নেল ইমেজ লোকেসন অমা শেংনা তাক্কদবনি।"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইনভাইরোনমেন্ত অমা।"
msgid "A local image to upload."
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
msgid "A local template to upload."
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল তেমপ্লেত অমা।"
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire source/"
"destination combination."
msgstr ""
"হেন্না স্পেসিফিক ওইনা রুল অমনা ত্রাফিক অসিগী শরুক অমা এফেক্ত তৌরে মরম অদুনা সোর্স "
"অপুনবা/দেষ্টিনেসন কম্বিনেসনগী বিহেভিয়র অদু কন্ত্রোল তৌনবা রুল অমা মশা মথন্তনা শেমজবা "
"ঙমদ্রে।"
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "অনৌবা অপলোদ তৌরবা ফাইল অমনা হৌজিক্কী ওবজেক্ত অসিগী কন্তেন্তগী মহুৎ শীনগনি"
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
"(max 16kb)."
msgstr ""
"ইন্সতেন্স অদুগী মতুংদা পাংথোক্কদবা স্ক্রিপ্ত নত্ত্রগা কমান্দশীংগী সেত অমা শেম্লে "
"(মেক্সিমম 16kb)।"
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
"নহাক্কী অফংবা ক্যুওতাগী %(avail)iGBখক নহাক্না লৈবা মরম্না %(req)iGBগী ভোল্যুম অমা "
"শেম্বা য়াদে।"
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
msgid "ALLOW"
msgstr "য়াহল্লু"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "ALLOW"
msgstr "য়াহল্লু"
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s য়াহল্লু"
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - আমাজোন মেছিন ইমেজ"
msgid "ANY"
msgstr "অমহেক্তা"
msgid "API Access"
msgstr "API এক্সেস"
msgid "API Endpoints"
msgstr "API এন্দপোইন্তশীং"
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - আমাজোন রামদিস্ক ইমেজ"
msgid "Access & Security"
msgstr "এক্সেস অমসুং সেক্যুরিতি"
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "এক্সেস &amp; সেক্যুরিতি"
msgid "Access: "
msgstr "এক্সেস:"
msgid "Action"
msgstr "এক্সন"
msgid "Action Log"
msgstr "এক্সন লোগ"
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "ফায়রৱাল রুলগী এক্সন"
msgid "Action:"
msgstr "এক্সন:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "current status of port"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "current status of router"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
"হায়পরভিজর সেত্তিংশীংনা মরম ওইদুনা অশেংবা দিভাইস মমীং তোঙানবা য়াই। করিগুম্বা "
"শেংনা তাক্ত্রবদি, হায়পরভিজরনা দিভাইস মমীং অমা খনগনি।"
msgid "Add"
msgstr "হাপচিল্লু"
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP এজেন্ত হাপচিল্লু"
msgid "Add Firewall"
msgstr "ফায়রৱাল হাপচিল্লু"
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "গ্রুপ এসাইনমেন্ত হাপচিল্লু"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসন হাপচিল্লু"
msgid "Add Interface"
msgstr "ইন্টরফেস হাপচিল্লু"
msgid "Add Member"
msgstr "মেম্বর হাপচিল্লু"
msgid "Add Monitor"
msgstr "মোনিতর হাপচিল্লু"
msgid "Add New Firewall"
msgstr "অনৌবা ফায়রৱাল হাপচিল্লু"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "অনৌবা IKE পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "অনৌবা IPSec পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "অনৌবা IPSec সাইত কনেকসন হাপচিল্লু"
msgid "Add New Member"
msgstr "অনৌবা মেম্বর হাপচিল্লু"
msgid "Add New Monitor"
msgstr "অনৌবা মোনিতর হাপচিল্লু"
msgid "Add New Policy"
msgstr "অনৌবা পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add New Pool"
msgstr "অনৌবা পুল হাপচিল্লু"
msgid "Add New Rule"
msgstr "অনৌবা রুল হাপচিল্লু"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "অনৌবা VPN সর্ভিস হাপচিল্লু"
msgid "Add Node Group"
msgstr "নোদ গ্রুপ হাপচিল্লু"
msgid "Add Policy"
msgstr "পোলিসি হাপচিল্লু"
msgid "Add Pool"
msgstr "পুল হাপচিল্লু"
msgid "Add Router Rule"
msgstr "রাউতর রুল হাপচিল্লু"
msgid "Add Rule"
msgstr "রুল হাপচিল্লু"
msgid "Add Subnet"
msgstr "সবনেত হাপচিল্লু"
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "সবনেত হাপচিল্লু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Add User to Group"
msgstr "গ্রুপ্তা য়ুজর হাপচিল্লু"
msgid "Add Users"
msgstr "য়ুজরশীং হাপচিল্লু"
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP হাপচিল্লু"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN সর্ভিস হাপচিল্লু"
msgid "Add custom tag"
msgstr "কষ্টম তেগ হাপচিল্লু"
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr ""
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু নত্ত্রগা মদুদগী হোষ্টশীং লৌথোকউ। হোষ্টশীং অদু মলতিপল "
"ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr ""
"এগ্রিগেত অসিদা হোষ্টশীং হাপচিল্লু। হোষ্টশীং অদু মলতিপল ওইবা এগ্রিগেতশীংদা ওইবা য়াই।"
msgid "Add interface"
msgstr "ইন্তর্ফেস হাপচিল্লু"
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). "
"Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to "
"operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr ""
"খল্লবা পুল অদুদা মেম্বর(শীং) হাপচিল্লু।\n"
"\n"
"পুলদা হাপচিনগদবা অমা নত্ত্রগা অমদগী হেনবা লিষ্ট তৌরিবা ইন্সতেন্সশীং মেম্বর(শীং) "
"ওইনা খল্লু। খল্লবা মেম্বর(শীং)গীদমক ন্যুমরিক ৱেইত নত্ত্রগা পোর্ত নম্বর অমা ওপরেত(শীং) "
"তৌনবা এসাইন তৌ; খুদম ওইনা, 80. \n"
"\n"
"ইন্সতেন্স খুদিংগী পোর্ত অমখক্তং এসোসিএত তৌবা য়াই।"
msgid "Add plugin tags"
msgstr "প্লগইন তেগশীং হাপচিল্লু"
msgid "Add rule"
msgstr "রুল হাপচিল্লু"
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "এগ্রিগেত্তা হোষ্টশীং হাপচিল্লু/লৌথোকউ"
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা ফায়রৱাল \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা IKE পোলিসি \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা IPSec পোলিসি \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা IPSec সাইত কনেকসন \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা পোলিসি \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা রুল \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা VIP \"%s\"।"
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা VPN সর্ভিস \"%s\"।"
msgid "Added member(s)."
msgstr "হাপচিল্লবা মেম্বর(শীং)"
msgid "Added monitor"
msgstr "হাপচিল্লবা মোনিতর"
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "হাপচিল্লবা পুল \"%s\"।"
msgid "Additional routes"
msgstr "অহেনবা রুতশীং"
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr ""
"হোষ্টশীংদা অহেনবা রুতশীং খংহল্লে। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: destination_cidr,nexthop (e."
"g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
msgid "Address"
msgstr "এদ্রেস"
msgid "Admin"
msgstr "এদমিন"
msgid "Admin Password"
msgstr "এদমিন পাসৱার্দ"
msgid "Admin State"
msgstr "এদমিন ষ্টেত"
msgid "Admin State Up"
msgstr "এদমিন ষ্টেত অপ"
msgid "Advanced Options"
msgstr "এদভান্স ওইবা ওপসনশীং"
msgid "After"
msgstr "মতুং"
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr ""
"ইন্সতেন্স অমা পুথোক্লবা মতুংদা, নহাক্না প্রাইভেত কী অদু শীজিন্নদুনা লোগইন তৌ (নহাক্না "
"পুথোক্লিবা ইমেজ অদুগী মখা পোন্না য়ুজরনেম অদু তোঙানবা য়াই):"
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "এজেন্ত %s মায় পাক্না হাপচিল্লে।"
msgid "All Available Hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
msgid "All Groups"
msgstr "গ্রুপ পুম্নমক"
msgid "All Hypervisors"
msgstr "হাইপরভিজর পুম্নমক"
msgid "All ICMP"
msgstr "ICMP পুম্নমক"
msgid "All Projects"
msgstr "প্রোজেক্ত পুম্নমক"
msgid "All Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ পুম্নমক"
msgid "All TCP"
msgstr "TCP পুম্নমক"
msgid "All UDP"
msgstr "UDP পুম্নমক"
msgid "All Users"
msgstr "য়ুজর পুম্নমক"
msgid "All available hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্ট পুম্নমক"
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌ "
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP এলোকেত তৌ"
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "প্রোজেক্তা IP এলোকেত তৌ"
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "অপীবা ফ্লোতিং IP পুল অমদগী ফ্লোতিং IP অমা এলোকেত তৌ।"
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
msgid "Allocation Pools"
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"য়ুজর অদু হোষ্ট\n"
" অসিখক্তদগী কনেক্ত তৌবা য়াহল্লু। করিগুম্বা য়াহন্দ্রবদি য়ুজর অসিনা মফম অমহেক্তদগী "
"কনেক্ত তৌবা য়াহনগনি।\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "অয়াবা পীরবা হোষ্ট"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "য়াহল্লবা হোষ্ট (ওপস্নেল ওই)"
msgid "Amount of energy"
msgstr "ইনর্জিগী এমাউন্ত"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "তেমপ্লেত অদু লোদ তৌনবা এক্সতর্নেল (HTTP) URL অমা"
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr ""
"এতেচ তৌরবা ষ্টোরেজগী তোঙান-তোঙানবা মখলশীংনা ইন্সতেন্স অমা শেমগৎপা য়াই। নহাক্না "
"মফমসিদা লৈবা ওপসনশীং অদুদগী খনবা য়াই।"
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr ""
"ওবজেক্ত অমা হায়বসি নহাক্না ওপনষ্টেক ওবজেক্ত ষ্টোরেজ সিষ্টেমদা ষ্টোর তৌবা ফাইল অমগী "
"মহুৎশীনবা বেসিক ষ্টোরেজ এন্তিতি অদুনি। নহাক্না ওপনষ্টেক ওবজেক্ত ষ্টোরেজদা দেতা অপলোদ "
"তৌবা মতমদা লৈরিবা মওংদুদা (কম্প্রেসন নত্ত্রগা এনক্রিপসন তৌদে) ষ্টোর তৌই অমসুং লোকেসন "
"(কন্তেনর) অমা, ওবজেক্তকী মমীং, অমসুং কী/ভেল্যু জুরাশীং য়াউবা মেতাদেতা অমহেক্তা য়াউই।"
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr ""
"খংহৌদবা অশোয়বা অমা থোকখ্রে। পেজ রিফ্রেস তৌদুনা হোৎনৌ। করিগুম্বা মদুনা মতেং "
"ওইদ্রবদি, নহাক্কী লোকেল এদমিনিষ্ট্রেতর কন্তেক্ত তৌ।"
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr "এন্তি-এফিনিতি এনেএবল ওইহল্লে"
msgid "Any"
msgstr "অমহেক্তা"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমহেক্তা"
msgid "Architecture"
msgstr "আর্কিতেকচর"
msgid "Arguments"
msgstr "আরগ্যুমেন্তশীং"
msgid "Associate"
msgstr "এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate Monitor"
msgstr "মোনিতর এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr "QoS স্পেক অদু ভোল্যুম তাইপকা এসোসিএত তৌ"
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "তারগেত পুলনা হেল্থ মোনিতর অমা এসোসিএত তৌ।"
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr "এসোসিএত তৌরবা QoS স্পেক"
msgid "Associated monitor."
msgstr "এসোসিএত তৌরবা মোনিতর।"
msgid "Association Details"
msgstr "এসোসিএসনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "য়ামদ্রবদা মেম্বর অমা শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "য়ামদ্রবদা নেতৱার্ক অমদি তাক্কদবনি।"
msgid "Attach To Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
msgid "Attach Volume"
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌ"
msgid "Attach to Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
msgid "Attached"
msgstr "এতেচ তৌরে"
msgid "Attached Device"
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস"
msgid "Attached To"
msgstr "এতেচ তৌরে"
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(dev)sগী %(instance)sদা এতেচ তৌরে"
msgid "Attaching"
msgstr "এতেচ তৌরি"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Attaching"
msgstr "এতেচ তৌরি"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "%(dev)sগী ইন্সতেন্স %(inst)sদা ভোল্যুম %(vol)s এতেচ তৌরি।"
msgid "Attachments"
msgstr "এতেচমেন্তশীং"
msgid "Audited"
msgstr "ওদিত তৌরে"
msgid "Authentication URL"
msgstr "ওথেন্তিকেসন URL "
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "ওথোরাইজেসন আলগোরিথম"
msgid "Authorization mode"
msgstr "ওথোরাইজেসন মোদ"
msgid "Auto Security Group"
msgstr "ওতো সেক্যুরিতি গ্রুপ"
msgid "Automatic"
msgstr "ওতোমেতিক"
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr ""
"ওতোমেতিক: অপুনবা দিস্ক অসি সিঙ্গল পার্তিসন অমনি অমসুং মশা মথন্তা রিসাইজ তৌজৈ। "
"মেন্যুএল: হেন্না য়াংবা শেম্বগী মতম লৈ অদুবু মেন্যুএল ওইনা পার্তিসন তৌবা মথৌ তাই।"
msgid "Availability Zone"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন"
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনগী মমীং"
msgid "Availability Zones"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Available"
msgstr "ফংই"
msgid "Available Rules"
msgstr "অফংবা রুলশীং"
msgid "Available networks"
msgstr "অফংবা নেতৱার্কশীং"
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "CPU শিজিন্নবগী চাংচৎ"
msgid "Avg."
msgstr "এভরেজ"
msgid "Backup"
msgstr "বেকঅপ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "বেকঅপ"
msgid "Backup Database"
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Details"
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Duration"
msgstr "দ্যুরেসন বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup File"
msgstr "বেকঅপ ফাইল"
msgid "Backup File Location"
msgstr "ফাইল লোকেসন বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Name"
msgstr "বেকঅপ মমীং"
msgid "Backup Overview"
msgstr "ওভরভ্যু বেকঅপ তৌ"
msgid "Backups"
msgstr "বেকঅপশীং"
msgid "Base Image"
msgstr "বেজগী ইমেজ"
msgid "Before"
msgstr "মমাং"
msgid "Block Migration"
msgstr "মাইগ্রেসন ব্লোক তৌ"
msgid "Block Storage Services"
msgstr "ষ্টোরেজ সর্ভিসশীং ব্লোক তৌ"
msgid "Boot from image"
msgstr "ইমেজদগী বুত তৌ"
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "ইমেজদগী বুত তৌ (অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মী)"
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "স্নেপশোত্তগী বুত তৌ"
msgid "Boot from volume"
msgstr "ভোল্যুমদগী বুত তৌ"
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত্তগী বুত তৌ (অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মী)"
msgid "Bootable"
msgstr "বুত তৌবা য়াবা"
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR শেংনা তাক্কদবনি।"
msgid "CPU time used"
msgstr "শিজিন্নখিবা CPU মতম"
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "ইমেজ অমসুং এক্সতর্নেল ইমেজ লোকেসন অনিমক শেংনা তাকপা য়াদ্রে।"
msgid "Cancel"
msgstr "কেন্সেল তৌবা"
msgid "Centralized"
msgstr "সেন্ত্রেলাইজ তৌরবা"
msgid "Change"
msgstr "হোংদোকউ"
msgid "Change Password"
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকউ"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "ষ্টেক তেমপ্লেত হোংদোকউ"
msgid "Change Template"
msgstr "তেমপ্লেত হোংদোকউ"
msgid "Change Volume Type"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ হোংদোকউ"
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
"নহাক্কী পাসৱার্দ হোংদোকউ। নহাক্না অকনবা অমা শেম্নবা ঐখোয়না কন্না রেকমেন্দ তৌই।"
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "পাসৱার্দ হোংবা সপোর্ত তৌদে।"
msgid "Checksum"
msgstr "চেকসম"
msgid "Choose"
msgstr "খল্লু"
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "নহাক্কী বুত সোর্স তাইপ খল্লু।"
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "সর্ভরশীং হাংহন্নবা হোষ্ট অমা খল্লু।"
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "মাইগ্রেত তৌনবা হোষ্ট অমা খল্লু।"
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
"the space provided."
msgstr ""
"নহাক্না শকখংগদবা কী পেয়র অমগী মমীং খল্লু অমসুং নহাক্কী SSH পব্লিক কী অদু পীরিবা "
"অহাংবা মফম অদুদা পেষ্ট তৌ।"
msgid "Choose a main binary"
msgstr "মেইন বাইনরি অমা খল্লু"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "স্নেপশোত অমা খল্লু"
msgid "Choose a storage location"
msgstr "ষ্টোরেজ লোকেসন অমা খল্লু"
msgid "Choose a volume"
msgstr "ভোল্যুম অমা খল্লু"
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "এতেচ তৌনবা DHCP এজেন্ত অমা খল্লু। "
msgid "Choose an existing file"
msgstr "লৈরিবা ফাইল অমা খল্লু"
msgid "Choose an image"
msgstr "ইমেজ অমা খল্লু"
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr "এসোসিএত তৌবা QoS স্পেক খল্লু"
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr "QoS স্পেক অসিগী কঞ্জ্যুমর খল্লু।"
msgid "Choose libraries"
msgstr "লাইব্রেরিশীং খল্লু"
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr ""
"নেতৱার্কশীং 'অফংবা নেতৱার্কশীং'দগী 'খল্লবা নেতৱার্ক'তা বতন অদু ক্লিক তৌদুনা, নত্ত্রগা "
"দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা খল্লু, নহাক্না NICগী মথং-মনাউ অদুসু দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা "
"হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।"
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
"নহাক্কী মেইন বাইনরি খল্লু নত্ত্রগা শেম্মু। \"Libs\" তেবতগী অহেনবা লাইব্রেরিশীং "
"হাপচিনবা য়াই।"
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag "
"and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr ""
"অফংবা রুলশীংদগী খল্লবা রুলশীংদা বতন নমদুনা নত্ত্রগা দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা রুল(শীং) "
"খল্লু,\n"
"নহাক্না মখোয়গী মথং-মনাউ অদু দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবসু য়াই।"
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr "জোব অসিদা শীজিন্নগদবা বাইনরি অদু খল্লু।"
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "শেমগৎনবা ফ্লেভর অদু খল্লু।"
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "নহাক্না লৌথোকপা পাম্বা রুল অদু খল্লু।"
msgid "Chosen Libraries"
msgstr "খল্লবা লাইব্রেরিশীং"
msgid "Cinder"
msgstr "সিন্দর"
msgid "Cinder volumes"
msgstr "সিন্দর ভোল্যুমশীং"
msgid "Cipher"
msgstr "সাইফর"
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌ"
msgid "Click here to show only console"
msgstr "কন্সোলখক্তা উৎনবা মফমসিদা ক্লিক তৌ"
msgid "Close"
msgstr "ক্লোজ তৌ"
msgid "Cluster"
msgstr "ক্লষ্টর"
msgid "Cluster Instances"
msgstr "ক্লষ্টর ইন্সতেন্সশীং"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ক্লষ্টর মমীং"
msgid "Cluster Template"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত"
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত মমীং"
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত কোপি %s শেম্লে"
msgid "Cluster Templates"
msgstr "তেমপ্লেতশীং পুনশীল্লু"
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr "লৈরিবা ক্লষ্টর তেমপ্লেতশীং শীজিন্নদুনা ক্লষ্টর শেমগৎপা য়াই।"
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr "ক্লষ্টর কনফিগুরেসনশীং শেংনা তাক্তে"
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত শেম্বা মায় পাক্ত্রে"
msgid "Clusters"
msgstr "ক্লষ্টরশীং"
msgid "Code"
msgstr "কোদ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "শেম্নবা কোমানা খনবা দেতাবেজগী লিষ্ট"
msgid "Compute"
msgstr "কম্প্যুত"
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "কম্প্যুত (নোভা)"
msgid "Compute Host"
msgstr "হোষ্ট কম্প্যুত তৌ"
msgid "Compute Services"
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিসশীং"
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগুরেসন"
msgid "Configuration Drive"
msgstr "কনফিগুরেসন দ্রাইভ"
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগর তৌ"
msgid "Configure Cluster"
msgstr "ক্লষ্টর কনফিগর তৌ"
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত কনফিগর তৌ"
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr "নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত কনফিগর তৌ"
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr ""
"ইন্সতেন্সনা বুত তৌবা মতমদা মদুদা এতেচ তৌবা অখন্নবা কনফিগুরেসন দ্রাইভ অমদা মেতাদেতা "
"ইনবা ওপনষ্টেক কনফিগর তৌ।"
msgid "Configure Template"
msgstr "তেমপ্লেত কনফিগর তৌ"
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr "এদমিন পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm Password"
msgstr "পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌবা কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা কনফার্ম তৌ"
msgid "Confirm new password"
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "কনফ্লিক্ত ওইবা রুল"
msgid "Connection Examples"
msgstr "কনেক্সনগী খুদমশীং"
msgid "Connection Info"
msgstr "কনেকসন ইনফো"
msgid "Connection Limit"
msgstr "কনেকসন লিমিত"
msgid "Console"
msgstr "কন্সোল তৌ"
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr "কন্সোল মখল \"%s\" অসি সপোর্ত তৌদে।"
msgid "Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর"
msgid "Container"
msgstr "কন্তেনর"
msgid "Container Access"
msgstr "কন্তেনর এক্সেস"
msgid "Container Details"
msgstr "কন্তেনরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Container Format"
msgstr "কন্তেনর ফোর্মেত"
msgid "Container Name"
msgstr "কন্তেনর মমীং"
msgid "Container created successfully."
msgstr "কন্তেনর মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Containers"
msgstr "কন্তেনরশীং"
msgid "Content Type"
msgstr "কন্তেন্ত তাইপ"
msgid "Control Location"
msgstr "কন্ত্রোল লোকেসন"
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr ""
"কী পেয়র, সেক্যুরিতি গ্রপ, অমসুং অতোপ্পা মেকানিজমশীংগী মতেংনা নহাক্কী ইন্সতেন্সকী "
"এক্সেস কন্ত্রোল তৌ।"
msgid "Cookie Name"
msgstr "কুকি মমীং"
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
msgstr "কুকি মমীং: %(cookie_name)s"
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "APP_COOKIE পর্সিস্তেন্সকীদমক কুকি মমীং মথৌ তাই।"
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\" অসি \"%(dest)s\"দা \"%(new)s\"গুম্না কোপি তৌরে।"
msgid "Copy"
msgstr "কোপি তৌ"
msgid "Copy Object"
msgstr "ওবজেক্ত কোপি তৌ"
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
msgstr "ওবজেক্ত: %(object_name)s কোপি তৌ"
msgid "Copy Template"
msgstr "তেমপ্লেত কোপি তৌ"
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "কোরশীং (ফংলিবা: %(avail)s, রিক্বেষ্ট তৌরিবা: %(req)s)"
msgid "Could not create"
msgstr "শেম্বা য়াদ্রে"
msgid "Could not create data source"
msgstr "দেতা সোর্স শেম্বা য়াদ্রে"
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "কীষ্টোন্দা দিফোল্ট রোল \"%s\" ফংবা ঙমদে"
msgid "Could not launch job"
msgstr "জোব শেমগৎপা য়াদ্রে"
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "ইন্সতেন্স %sগী হৌজিক্কী ওইবা সেক্যুরিতি গ্রুপ লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Count"
msgstr "মশীং থীয়ু"
msgid "Create"
msgstr "শেম্মু"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Create"
msgstr "শেম্মু"
msgid "Create An Image"
msgstr "ইমেজ অমা শেম্মু"
msgid "Create Backup"
msgstr "বেকঅপ শেম্মু"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত শেম্মু"
msgid "Create Container"
msgstr "কন্তেনর শেম্মু"
msgid "Create Data Source"
msgstr "দেতা সোর্স শেম্মু"
msgid "Create Domain"
msgstr "দোমেইন শেম্মু"
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
msgid "Create Encryption"
msgstr "এনক্রিপসন শেম্মু"
msgid "Create Firewall"
msgstr "ফায়রৱাল শেম্মু"
msgid "Create Flavor"
msgstr "ফ্লেবর শেম্মু"
msgid "Create Group"
msgstr "গ্রুপ শেম্মু"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্মু"
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr ""
"হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগী IKE পোলিসি শেম্মু।\n"
"\n"
"IKE পোলিসি অদুগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অমা এসাইন তৌ।"
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr ""
"হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগী IPSec পোলিসি শেম্মু।\n"
"\n"
"IPSec পোলিসি অদুগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অমা এসাইন তৌ।"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in "
"this tab are required."
msgstr ""
"হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগী IPSec সাইত কনেকসন শেম্মু।\n"
"\n"
"IPSec সাইত কনেকসনগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অমা এসাইন তৌ। তেব অসিগী ফিল্ড পুম্নমক "
"মথৌ তাই।"
msgid "Create Image"
msgstr "ইমেজ শেম্মু"
msgid "Create Job Binary"
msgstr "জোব বাইনরি শেম্মু"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "কী পেয়র শেম্মু"
msgid "Create Network"
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু"
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr "নেতৱার্ক শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Node Group Template"
msgstr "নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত শেম্মু"
msgid "Create Port"
msgstr "পোর্ত শেম্মু"
msgid "Create Project"
msgstr "প্রোজেক্ত শেম্মু"
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "স্যুদো-ফোলদর শেম্মু"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক শেম্মু"
msgid "Create Role"
msgstr "রোল শেম্মু"
msgid "Create Router"
msgstr "রাউতর শেম্মু"
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr "রাউতর শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু"
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত শেম্মু"
msgid "Create Spec"
msgstr "স্পেক শেম্মু"
msgid "Create Stack"
msgstr "ষ্টেক শেম্মু"
msgid "Create Subnet"
msgstr "সবনেত শেম্মু"
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr "সবনেত শেম্মু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Create Template"
msgstr "তেমপ্লেত শেম্মু"
msgid "Create User"
msgstr "য়ুজর শেম্মু"
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin "
"State is Up (checked) by default."
msgstr ""
"হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগী VPN সর্ভিস শেম্মু।\n"
"\n"
"VPN সর্ভিস অদুগী মমীং, দিস্ক্রিপসন, রাউতর, অমসুং সবনেত অমা তাকউ। এদমিন ষ্টেত অসিগী "
"দিফোল্ট অসি Up (চেক তৌরবা) ওই।"
msgid "Create Volume"
msgstr "ভোল্যুম শেম্মু"
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্মু"
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু"
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্মু (ফোর্স)"
msgid "Create Volume Type"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্মু"
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন শেম্মু"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্মু"
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr "তাক্লবা মমীং অমনা দেতা সোর্স অমা শেম্মু।"
msgid "Create a New Volume"
msgstr "অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মু"
msgid "Create a QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক অমা শেম্মু"
msgid "Create a Router"
msgstr "রাউতর অমা শেম্মু"
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত অমা শেম্মু"
msgid "Create a Volume"
msgstr "ভোল্যুম অমা শেম্মু"
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ অমা শেম্মু"
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অমা শেম্মু"
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required "
"by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon "
"success."
msgstr ""
"মোনিতর তেমপ্লেত অমা শেম্মু\n"
"\n"
"মোনিতর তৌবগী মখল খল্লু। মোনিতরগী মথৌ তাবা দিলে, তাইমআউত, অমসুং রিত্রাইগী "
"লিমিতশীং তাকউ। মেথদ, URL পাথ, অমসুং মায় পাকপা মতমদা এস্পেক্ত তৌরিবা HTTP কোদশীং "
"তাকউ। "
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অমগীদমক অনৌবা \"এক্সত্রা স্পেক\" কী-ভেল্যু অমা শেম্মু।"
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr "QoS স্পেক \"%(qos_spec_name)s\"গী অনৌবা \"spec\" কী-ভেল্যু জুরা অমা শেম্মু"
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr "নহাক্কী মথৌ তাবা মতুংইন্না প্রোজেক্ত অমহেক্তগী অনৌবা নেতৱার্ক অমা শেম্মু।"
msgid "Create a new role."
msgstr "অনৌবা রোল অমা শেম্মু।"
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "পীরিবা ভেল্যুশীংদুনা অনৌবা ষ্টেক অমা শেম্মু।"
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
"অনৌবা য়ুজর অমা শেম্মু অমসুং প্রাইমারি প্রোজেক্ত অমসুং রোল য়াউনা মরি লৈনবা প্রোপর্টিশীং "
"সেত তৌ।"
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "খল্লবা রুলশীংনা পোলিসি অমা শেম্মু।"
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "য়ুজরশীং ওর্গানাইজ তৌনবা প্রোজেক্ত অমা শেম্মু।"
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr "দাইনামিক ওইনা অপলোদ তৌনবা স্ক্রিপ্ত অমা শেম্মু"
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা শেম্মু। এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন অসি "
"\"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" তেব অদুদা ক্লিক তৌরগা ফংই।"
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ওপস্নেল ইনিসিএল য়ুজর অমা শেম্মু।\n"
" য়ুজর অসিনা নহাক্না শেম্লিবা দেতাবেজ পুম্নমক্কী এক্সেস লৈগনি।"
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr "নোদ গ্রুপ অসিগীদমক সেক্যুরিতি গ্রুপ শেম্মু।"
msgid "Create time"
msgstr "মতম শেম্মু"
msgid "Created"
msgstr "শেম্লে"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Created"
msgstr "শেম্লে"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Created"
msgstr "শেম্লে"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Created"
msgstr "শেম্লে"
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr "শেম্লবা ক্লষ্টর তেমপ্লেত %s"
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr "শেম্লবা নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত %s"
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "অনৌবা দোমেইন \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "অনৌবা ফ্লেবর \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "অনৌবা হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "অনৌবা প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" শেম্লে।"
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "শেম্লবা সবনেত \"%s\""
msgid "Creating"
msgstr "শেম্লি"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Creating"
msgstr "শেম্লি"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "শেম্লি"
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
"ভোল্যুম মখল অমগী এনক্রিপসন শেম্বনা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়নবা ভোল্যুম পুম্নমক এনক্রিপ "
"তৌহল্লি। করিগুম্বা ভোল্যুম মখল অদুগা লোয়ননা হৌজিক্কী ওইনা ভোল্যুমশীং শীজিন্নরিবা "
"ওইরবদি ভোল্যুম মখল অমদা এনক্রিপসনগী ইনফোর্মেসন হাপচিনবা য়াদে। "
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" শেম্লি"
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ \"%s\" শেম্লি"
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" শেম্লি।"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "ক্রিএসন তাইমআউত (মিনিত)"
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "ফ্লোতিং ip অসিগী শেম্নবগী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "নেতৱার্ক অসিগী শেম্নবগী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "পোর্ত অসিগী শেম্নবগী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "রাউতর অসিগী শেম্নবগী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "সবনেত অসিগী শেম্নবগী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Current Host"
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "হৌজিক্কী ওইবা সাইজ (GB)"
msgid "Current password"
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "কষ্টম ICMP রুল"
msgid "Custom Properties"
msgstr "কষ্টম প্রোপর্টিশীং"
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "কষ্টম TCP রুল"
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "কষ্টম UDP রুল"
msgid "Customization Script Source"
msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স"
msgid "DATABASE"
msgstr "দেতাবেজ"
msgid "DENY"
msgstr "য়াগনু"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "DENY"
msgstr "য়াগনু"
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP এজেন্তশীং"
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP এনেবল তৌই"
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS নেম সর্ভরশীং"
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS নেম সর্ভর"
msgid "Daily Usage Report"
msgstr "নোংমগী ওইবা য়ুসেজ রিপোর্ত"
msgid "Data Processing"
msgstr "দেতা প্রোসেসিং"
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr "দেতা প্রোসেসিং প্লগইনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr "দেতা প্রোসেসিং প্লগইনশীং"
msgid "Data Processing internal database"
msgstr "দেতা প্রোসেসিং ইন্তর্নেল দেতাবেজ"
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
"দেতা প্রোসেসিংনা তোঙান-তোঙানবা ষ্টোরেজ লোকেসন ওপসনশীং পী। ইন্সতেন্সশীংদা এতেচ "
"তৌনবা ইফেমেরল দ্রাইভ নত্ত্রগা সিন্দর ভোল্যুম অমা নহাক্না খনবা য়াই।"
msgid "Data Source Type"
msgstr "দেতা সোর্স তাইপ"
msgid "Data Sources"
msgstr "দেতা সোর্সশীং"
msgid "Data source created"
msgstr "দেতা সোর্স শেম্লে"
msgid "Database"
msgstr "দেতাবেজ"
msgid "Database Backups"
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপশীং"
msgid "Database Info"
msgstr "দেতাবেজ ইনফো"
msgid "Database Instance"
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স"
msgid "Database Name"
msgstr "দেতাবেজ মমীং"
msgid "Database Port"
msgstr "দেতাবেজ পোর্ত"
msgid "Databases"
msgstr "দেতাবেজশীং"
msgid "Datastore"
msgstr "দেতাষ্টোর"
msgid "Datastore Version"
msgstr "দেতাষ্টোর ভর্সন"
msgid "Date Updated"
msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে"
msgid "Dates cannot be recognized."
msgstr "তাংশীং মশক খংবা ঙমদে।"
msgid "Day"
msgstr "নুমিৎ"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "দেদ পীয়র দিতেকসন এক্সন"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "দেদ পীয়র দিতেকসন এক্সনশীং"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "দেদ পীয়র দিতেকসন ইন্তর্ভেল"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "দেদ পীয়র দিতেকসন তাইমআউত"
msgid "Decrypt Password"
msgstr "দিক্রিপ্ত পাসৱার্দ"
msgid "Default Quotas"
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং"
msgid "Default quotas updated."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌরে।"
msgid "Defaults"
msgstr "দিফোল্টশীং"
msgid "Delay"
msgstr "দিলে"
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "শেম্লবা নেতৱার্ক \"%s\" অদু সবনেত শেম্বদা মায় পাক্তবা মরম্না দিলিত তৌরো।"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "দিলিত তৌরে"
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "দিলিত তৌরবা VIP %s"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "দিলিত তৌরি"
msgid "Deny"
msgstr "য়াগনু"
msgid "Description"
msgstr "দিস্ক্রিপসন"
msgid "Description:"
msgstr "দিস্ক্রিপসন:"
msgid "Destination"
msgstr "দেষ্টিনেসন"
msgid "Destination CIDR"
msgstr "দেষ্টিনেসন CIDR"
msgid "Destination IP"
msgstr "দেষ্টিনেসন IP"
msgid "Destination IP Address"
msgstr "দেষ্টিনেসন IP এদ্রেস"
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "দেষ্টিনেসন IP এদ্রেস/সবনেত"
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "দেষ্টিনেসন IP এদ্রেস নত্ত্রগা সবনেত"
msgid "Destination Port"
msgstr "দেষ্টিনেসন পোর্ত"
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "দেষ্টিনেসন পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ"
msgid "Destination container"
msgstr "দেষ্টিনেসন কন্তেনর"
msgid "Destination object name"
msgstr "দেষ্টিনেসন ওবজেক্ত মমীং"
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "দেষ্টিনেসন পোর্ত ([1, 65535]দা লৈবা ইন্তিজর নত্ত্রগা a:bদা লৈবা রেঞ্জ)"
msgid "Destination:"
msgstr "দেষ্টিনেসন:"
msgid "Detached"
msgstr "দিতেচ তৌরে"
msgid "Detaching"
msgstr "দিতেচ তৌরি"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Detaching"
msgstr "দিতেচ তৌরি"
msgid "Details"
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Device"
msgstr "দিভাইস"
msgid "Device ID"
msgstr "দিভাইস ID"
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "পোর্ত্তা দিভাইস ID এতেচ তৌরে"
msgid "Device Name"
msgstr "দিভাইসকী মমীং"
msgid "Device Owner"
msgstr "দিভাইস ওনর"
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "পোর্ত্তা দিভাইস ওনর এতেচ তৌরে"
msgid "Device size (GB)"
msgstr "দিভাইসকী সাইজ (GB)"
msgid "Direct Input"
msgstr "দাইরেক্ত ইনপুত"
msgid "Direction"
msgstr "দিরেক্সন"
msgid "Disable Gateway"
msgstr "গেতৱে দিসএবল তৌ"
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA মোদ দিসএবল তৌ"
msgid "Disable Service"
msgstr "সর্ভিস দিসএবল তৌ"
msgid "Disable the compute service."
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিস অদু দিসএবল তৌ।"
msgid "Disabled"
msgstr "দিসএবল তৌরে"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Disabled"
msgstr "দিসএবল তৌরে"
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr "হোষ্টকী দিসএবল তৌরবা কম্প্যুত সর্ভিস: %s."
msgid "Disassociate"
msgstr "দিসএসোসিএত তৌ"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌ"
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "মোনিতর দিসএসোসিএত তৌ"
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "তারগেত পুলদগী হেল্থ মোনিতর অমা দিসএসোসিএত তৌ।"
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "দিসএসোসিএত তৌরবা মোনিতর।"
msgid "Disk"
msgstr "দিস্ক"
msgid "Disk (GB)"
msgstr "দিস্ক (GB)"
msgid "Disk Format"
msgstr "দিস্ক ফোর্মেত"
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "দিস্ক GB পুংশীং"
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "দিস্ক ওভর কমিত"
msgid "Disk Partition"
msgstr "দিস্ক পার্তিসন"
msgid "Distributed"
msgstr "য়েন্থোক্লে"
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "দোমেইন \"%s\" দিলিত তৌবা য়ানবা মদু হান্না দিসএবল তৌগদবনি।"
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স ক্লিয়র তৌরে।"
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স অদু দোমেইন %sদা অপদেত তৌরে।"
msgid "Domain Groups"
msgstr "দোমেইন গ্রুপশীং"
msgid "Domain ID"
msgstr "দোমেইন ID"
msgid "Domain Information"
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন"
msgid "Domain Members"
msgstr "দোমেইন মেম্বরশীং"
msgid "Domain Name"
msgstr "দোমেইন মমীং"
msgid "Domains"
msgstr "দোমেইনশীং"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই।"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
"তোঙান-তোঙানবা ওর্গানাইজেসনশীংনা শীজিন্নরিবা ইনফ্রাষ্ট্রকচর অমসুং য়ুজরশীংগী মরক্তা "
"দোমেইনশীংনা খায়দোকই। দোমেইন অদুদা গ্রুপশীং হাপচিন্নবা নত্ত্রগা লৌথোক্নবা দোমেইনগী "
"অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Domains:"
msgstr "দোমেইনশীং:"
msgid "Done"
msgstr "লোয়রে"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "current status of port"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "দাউন"
msgid "Download"
msgstr "দাউনলোদ"
msgid "Download Backup"
msgstr "বেকঅপ দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download Job Binary"
msgstr "জোব বাইনরি দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download Key Pair"
msgstr "কী পেয়র দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "ওপনষ্টেক RC ফাইল দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download job binary"
msgstr "জোব বাইনরি দাউনলোদ তৌ"
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "কী পেয়র &quot;%(keypair_name)s&quot; দাউনলোদ তৌ"
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "ইন্সতেন্স মখল %sগী (ওপনস্তেক ফ্লেবর) দ্যুরেসন"
msgid "EC2 Access Key"
msgstr "EC2 এক্সেস কী"
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr "EC2 সিক্রেত কী"
msgid "EC2 URL"
msgstr "EC2 URL"
msgid "Edit"
msgstr "এদিত তৌ"
msgid "Edit Connection"
msgstr "কনেকসন এদিত তৌ"
msgid "Edit Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr "QoS স্পেক্কী কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
msgid "Edit Domain"
msgstr "দোমেইন এদিত তৌ"
msgid "Edit Firewall"
msgstr "ফায়রৱাল এদিত তৌ"
msgid "Edit Flavor"
msgstr "ফ্লেবর এদিত তৌ"
msgid "Edit Group"
msgstr "গ্রুপ এদিত তৌ"
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত এদিত তৌ"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE পোলিসি এদিত তৌ"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec পোলিসি এদিত তৌ"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসন এদিত তৌ"
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "ইমেজ তেগশীং এদিত তৌ"
msgid "Edit Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স এদিত তৌ"
msgid "Edit Member"
msgstr "মেম্বর এদিত তৌ"
msgid "Edit Monitor"
msgstr "মোনিতর এদিত তৌ"
msgid "Edit Network"
msgstr "নেতৱার্ক এদিত তৌ"
msgid "Edit Object"
msgstr "ওবজেক্ত এদিত তৌ"
msgid "Edit Policy"
msgstr "পোলিসি এদিত তৌ"
msgid "Edit Pool"
msgstr "পুল এদিত তৌ"
msgid "Edit Port"
msgstr "পোর্ত এদিত তৌ"
msgid "Edit Project"
msgstr "প্রোজেক্ত এদিত তৌ"
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌ"
msgid "Edit Router"
msgstr "রাউতর এদিত তৌ"
msgid "Edit Rule"
msgstr "রুল এদিত তৌ "
msgid "Edit Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ এদিত তৌ"
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং এদিত তৌ"
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত এদিত তৌ"
msgid "Edit Spec"
msgstr "স্পেক এদিত তৌ"
msgid "Edit Subnet"
msgstr "সবনেত এদিত তৌ"
msgid "Edit Tags"
msgstr "তেগশীং এদিত তৌ"
msgid "Edit Template"
msgstr "তেমপ্লেত এদিত তৌ"
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP এদিত তৌ"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN সর্ভিস এদিত তৌ"
msgid "Edit Volume"
msgstr "ভোল্যুম এদিত তৌ"
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌ"
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy instances."
msgstr ""
"ফ্লেবরগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ। ফ্লেবরশীংনা RAM, দিস্ক, কোরগী মশীং, অমসুং "
"অতোপ্পা রিসোর্সশীংগী সাইজশীং তাকই। য়ুজরশীংনা ইন্সতেন্সশীং শীজিন্নরকপা মতমদা "
"ফ্লেবরশীং খল্লি।"
msgid "Edit the image details."
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীংদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the instance details."
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the project details."
msgstr "প্রোজেক্তকী অকুপ্পা মরোলশিং অদু এদিত তৌ।"
msgid "Edit the role's details."
msgstr "রোলগী অকুপ্পা মরোলশীং এদিত তৌ।"
msgid "Egress"
msgstr "ইগ্রেস"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP এনেবল ওইহল্লু"
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA মোদ এনেবল তৌ"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "শেম্বা/অপদেত তৌবা মায় পাক্তবদা রোলবেক তৌবা এনেবল তৌ।"
msgid "Enabled"
msgstr "এনেবল তৌরে"
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Enabled"
msgstr "এনেবল তৌরে"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "এনকেপসুলেসন মোদ"
msgid "Encrypted"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা"
msgid "Encrypted Password"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা পাসৱার্দ"
msgid "Encryption"
msgstr "এনক্রিপসন"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "এনক্রিপসন আলগোরিথম"
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "ইনর্জি (ক্বাপি)"
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP কোদকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP তাইপকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওইবা ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr ""
"0 অমসুং 255গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ (নত্ত্রগা ৱাইল্ডকার্দপু খংহল্লিবা "
"-1)।"
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 অমসুং 65535 গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
"1 অমসুং 65535গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ। চপ মান্নবা পোর্ত অদু খল্লবা "
"মেম্বর পুম্নমক্কী ওইনা শীজিন্নগনি অমসুং মতুংদা শেমদোক-শেমজিন তৌবা য়াগনি।"
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr "নহাক্কী জোবকী এক্সেক্যুসনগীদমক মথৌ তাবা কষ্টম কনফিগুরেসন অমহেক্তা এন্তর তৌ।"
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "ফাইল অদুগীদমক URL অদু এন্তর তৌ"
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr "ফাইল অদু এক্সেস তৌবদা মথৌ তাবা য়ুজরনেম অমসুং পাসৱার্দ অদু এন্তর তৌ"
msgid "Environment Data"
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত দেতা"
msgid "Environment File"
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত ফাইল"
msgid "Environment Source"
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত সোর্স"
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক"
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক (GB)"
msgid "Ephemeral drive"
msgstr "ইফেমেরল দ্রাইভ"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60গা মান্নৈ নত্ত্রগা হেন্না চাউই"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"করিগুম্বা লোকেল সবনেত অদু IPv4 ওইরবদি 68কা মান্নৈ নত্ত্রগা হেন্না চাউই। করিগুম্বা "
"লোকেল সবনেত অদু IPv6 ওইরবদি 1280গা মান্নৈ নত্ত্রগা হেন্না চাউই।"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "current status of port"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "current status of router"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgid "Error Deleting"
msgstr "দিলিত তৌবা শোয়রে"
msgid "Error Details"
msgstr "অশোয়বগী অকুপ্পা মরোলশীং"
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC ফাইল দাউনলোদ তৌবদা শোয়রে: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ শেম্বদা শোয়রে।"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "ইন্সতেন্সতা দেতাবেজ দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "দেতাবেজ য়ুজর দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ লিষ্ট লৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "হোষ্টশীং হাপচিনলিঙৈদা নত্ত্রগা লৌথোক্লিঙৈদা শোয়খ্রে।"
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "জিপফাইল ইবদা শোয়রে: %(exc)s"
msgid "Ether Type"
msgstr "ইথর তাইপ"
msgid "Evacuate Host"
msgstr "হোষ্ট হাংহল্লু"
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "সর্ভরশীং অদু খল্লবা দাউন হোষ্ট অদুদগী এক্তিভ তার্গেত হোষ্ট অমদা হোংদোকউ।"
msgid "Events"
msgstr "ইভেন্তশীং"
msgid "Expected Codes"
msgstr "এস্পেক তৌবা কোদশীং"
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "এস্পেক্ত তৌরিবা HTTP ষ্টেতস কোদশীং"
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr ""
"এস্পেক্ত তৌরিবা কোদ অদু সিঙ্গল ভেল্যু অমা (খুদম ওইনা, 200), ভেল্যুশিংগী লিষ্ট অমা (খুদম "
"ওইনা, 200, 202), নত্ত্রগা ভেল্যুশীং রেঞ্জ (খুদম ওইনা, 200-204) ওইবা য়াই"
msgid "Extend Volume"
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌ"
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr "ভোল্যুম অমগী সাইজ অদু এক্সতেন্দ তৌ।"
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\" এক্সতেন্দ তৌরি"
msgid "External Gateway"
msgstr "এক্সতর্নেল গেতৱে"
msgid "External Network"
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক"
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
"এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%(ext_net_id)s\" এস্পেক্ত তৌই অদুবু রাউতর \"%(router_id)s"
"\"গীদি ফংদে।"
msgid "Extra Specs"
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr ""
"%(users_to_add)s প্রোজেক্ত মেম্বর%(group_msg)s অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং সেত তৌবা "
"মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপ %s হাপচিনবা অমসুং প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr "নেতৱার্ক %(network)sগী এজেন্ত %(agent_name)s হাপচিনবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "রাউতর রুল %s হাপচিনবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "ইন্তর্ফেস: %s হাপচিনবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr "চেক তৌবা ঙমদ্রে ন্যুত্রোন '%s' এক্সতেন্সন সপোর্ত তৌদে"
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %sগী পোর্ত অমা শেম্বা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%(network)s\" শেম্বা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %s শেম্বা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "রাউতর \"%s\" শেম্বা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "নেতৱার্ক \"%(net)s\"গী সবনেত \"%(sub)s\" শেম্বা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "এজেন্ত দিলিত তৌবা ঙমদ্রে: %s"
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "ইন্তর্ফেস %s দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\" দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %s দিলিত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "পোর্ত %s দিলিত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "পোর্ত: %s দিলিত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "সবনেত %s দিলিত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr "হোষ্টকী কম্প্যুত সর্ভিস দিসএবল তৌবা ঙমদ্রে: %s."
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "হোষ্ট হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "ইন্সতেন্সশীং হাংহনবা ঙমদ্রে: %s"
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr "ইন্তর্নেল বাইনরি লিষ্ট লৌবা ঙমদ্রে"
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr "ইন্তর্নেল বাইনরিশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "নেতৱার্ক লিষ্ট %s ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "পোলিসি %(name)sদা রুল ইন্সর্ত তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স অদু হোষ্ট \"%s\"দা লাইভ মাইগ্রেত তৌবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
"ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপ %(num_groups_to_modify)d শেমদোক-শেমজিন তৌবা মায় পাক্ত্রে: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
"project quotas."
msgstr ""
"%(users_to_modify)s প্রোজেক্ত মেম্বর %(group_msg)s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং "
"প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপ %d শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "দোমেইন গ্রুপ %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr ""
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা অমসুং দোমেইন গ্রুপশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr ""
"প্রোজেক্ত মেম্বর %s শেমদোক-শেমজিন তৌবা, প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত তৌবা অমসুং প্রোজেক্ত "
"ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "পোলিসি %(name)sদগী রুল লৌথোকপা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "অফংবা রুলশীং: %s রিত্রিভ তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "পোলিসি %(name)sদা হৌজিক্কী রুলশীং অসি রিত্রিভ তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "হেল্থ মোনিতরশীং রিত্রিভ তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "সবনেত অমগী নেতৱার্ক %s রিত্রিভ তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "গেতৱে %s সেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE পোলিসি %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec পোলিসি %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসন %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN সর্ভিস %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "ফায়রৱাল %(name)s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "হেল্থ মোনিতর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
msgid "Failed to update image."
msgstr "ইমেজ অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে।"
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "মেম্বর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "নেতৱার্ক %s অপদেত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "পোলিসি %(name)s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s "
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "পুল %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "পোর্ত %s অপদেত তৌবা ঙমদ্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "রাউতর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে"
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "রুল %(name)s অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s "
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "সবনেত \"%(sub)s\" অপদেত তৌবা মায় পাক্ত্রে: %(reason)s"
msgid "Fault"
msgstr "অশোয়বা"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"তেব অসিগী ফিল্ডশীং অসি ওপস্নেল ওই। শেম্লবা IPSec সাইতকী অকুপ্পা মরোলশীং অদু নহাক্না "
"কনফিগর তৌবা য়াই।"
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr "ফাইল অদুনা মেক্সিমম সাইজ (16kb) হেল্লে"
msgid "File:"
msgstr "ফাইল:"
msgid "Filter"
msgstr "ফিলতর "
msgid "Fingerprint"
msgstr "ফিঙ্গরপ্রিন্ত"
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "ফায়রৱাল %s অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Firewall Policies"
msgstr "ফায়রৱাল পোলিসিশীং"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "ফায়রৱাল রুলশীং"
msgid "Firewalls"
msgstr "ফায়রৱালশীং"
msgid "Fixed IP"
msgstr "ফিক্স তৌরবা IP"
msgid "Fixed IPs"
msgstr "ফিক্স তৌরবা IPশীং"
msgid "Flat"
msgstr "ফ্লেত"
msgid "Flavor"
msgstr "ফ্লেবর"
msgid "Flavor Access"
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস"
msgid "Flavor Choice"
msgstr "ফ্লেভর চোইস"
msgid "Flavor Details"
msgstr "ফ্লেভরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
msgstr "ফ্লেভরগী অকুপ্পা মরোলশীং: %(name)s\">%(name)s"
msgid "Flavor ID ="
msgstr "ফ্লেবর ID ="
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr ""
"ফ্লেবর ID অসি UUID4 নত্ত্রগা ইন্তিজর ওইগদবনি। ফিল্ড অসি হাংনা থম্লম্মু নত্ত্রগা রেন্দম "
"ওইবা UUID4 অমা সেত তৌনবা 'ওতো' শীজিন্নৌ।"
msgid "Flavor Information"
msgstr "ফ্লেবরগী ইনফোর্মেসন"
msgid "Flavor Name"
msgstr "ফ্লেবর মমীং"
msgid "Flavor is not specified"
msgstr "ফ্লেবর শেংনা তাক্তে"
msgid "Flavors"
msgstr "ফ্লেবরশীং"
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
"and can be selected when users deploy instances."
msgstr ""
"ফ্লেবরশীংনা RAM, দিস্ক, কোরশীংগী মশীং, অমদি অতোপ্পা রিসোর্সশীংগী সাইজ তাকই অমসুং "
"য়ুজরশীংনা ইন্সতেন্সশীং শীজিন্নরকপা মতমদা খনবা য়াই। "
msgid "Floating IP"
msgstr "ফ্লোতিং IP"
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "ফ্লোতিং IP পুল"
msgid "Floating IPs"
msgstr "ফ্লোতিং IPশীং"
msgid "Folder created successfully."
msgstr "ফোলদর মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the following:"
msgstr "দেতা প্রোসেসিং ইন্তর্নেল জোব বাইনরিশীংগীদমক, নহাক্না মখাগীসিদগী খনবা য়াই:"
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
"GRE নেতৱার্কশীংগীদি, চৎনবা য়াবা তনেল IDশীং অসি %(max)s ফাউরগা %(min)s ওই। "
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
"required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
"মেপরিদ্যুস নত্ত্রগা জভা এক্সন জোবশীংগীদমক, \"mains\" অসি এপ্লিকেবল ওইদে। নহাক্না "
"জোবশীং অসিগীদমক অমা\n"
" নত্ত্রগা অমদগী হেনবা \"libs\" হাপচিনবা মথৌ তাই।"
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "ওবজেক্ত ষ্টোর জোব বাইনরিশীংগীদমক, নহাক্না তৌগদবদি:"
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
"provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
"instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr ""
"TCP অমসুং UDP রুলশীংগীদমক নহাক্না সিঙ্গল পোর্ত অমা নত্ত্রগা পোর্তশীংগী রেঞ্জ অমগী "
"মনুংদা অমা হাংনবা খনবা য়াই। \"পোর্ত রেঞ্জ\" ওপশন খনবনা নঙোন্দা রেঞ্জ অদুগী অহৌবা "
"অমসুং অরোইবা পোর্ত অনিমক্কী স্পেস পীগনি। ICMP রুলশীংগীদমক্তদি নহাক্না ICMP মখল অমসুং "
"কোদ অমা পীরিবা স্পেস অদুদা তাকউ।"
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr ""
"VLAN নেতৱার্কশীংগীদি, ভর্চুএল নেতৱার্ক অদু পুথোক্লিবা ফিজিকেল নেতৱার্কতা VLAN VID "
"ওই। চৎনবা য়াবা VLAN VIDশীংদি %(vlan_max)s ফাউদুনা %(vlan_min)s ওই। GRE নত্ত্রগা "
"VXLAN নেতৱার্কশীংগীদি, তনেল ID ওই। GRE নেতৱার্কশীংগী চৎনবা য়াবা তনেল IDশীংদি "
"%(gre_max)s ফাউদুনা %(gre_min)s ওই। VXLAN নেতৱার্কশীংগীদি, %(vxlan_max)s "
"ফাউদুনা %(vxlan_min)s ওই।"
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
"VLAN নেতৱার্কশীংগীদি, চৎনবা য়াবা VLAN IDশীং অসি %(max)s ফাউরগা %(min)s ওই।"
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
"VXLAN নেতৱার্কশীংগীদি, চৎনবা য়াবা তনেল IDশীং অসি %(max)s ফাউরগা %(min)s ওই। "
msgid "Forbidden"
msgstr "অথীংবা লৈরবা"
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "এতেচ তৌরবা ভোল্যুমদগী স্নেপশোত \"%s\" শেম্নবা ফোর্স তৌরি।"
msgid "Format"
msgstr "ফোর্মেত"
msgid "Format ="
msgstr "ফোর্মেত ="
msgid "From"
msgstr "-দগী"
msgid "From Port"
msgstr "পোর্ত্তগী"
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক DHCP এজেন্ত অমা হাপচিনবা য়াই।"
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "মফমসিদগী নহাক্না ভোল্যুম অমগী স্নেপশোত অমা শেম্বা য়াই।"
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "মফমশীদগী নহাক্না দিফোল্ট ক্যুওতাশীং (মেক্সিমম লিমিতশীং) অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "From:"
msgstr "-দগী:"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
msgid "Gateway IP"
msgstr "গেতৱে IP"
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "গেতৱে IP অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "গেতৱে ইন্তর্ফেস অসি হাপচিল্লে"
msgid "General Info"
msgstr "জেনেরেল ইনফো"
msgid "Glance"
msgstr "গ্লান্স"
msgid "Go"
msgstr "চৎলু"
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "গ্রুপ \"%s\" মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Group ID"
msgstr "গ্রুপ ID"
msgid "Group Management"
msgstr "গ্রুপ মেনেজমেন্ত"
msgid "Group Members"
msgstr "গ্রুপ মেম্বরশীং"
msgid "Group by:"
msgstr "গ্রুপ শেম্বা:"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "গ্রুপ মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Groups"
msgstr "গ্রুপশীং"
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
"গ্রুপশীং অসি এক্সেস মেনেজ তৌবা অমসুং মলতিপল ওইবা য়ুজরশীংদা রোলশীং অমুক্তদা এসাইন "
"তৌবদা শীজিন্নৈ। গ্রুপ অদু শেম্লবা মতুংদা, য়ুজরশীং হাপচিন্নবা গ্রুপ অদু এদিত তৌ।"
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"Edit the group to add users."
msgstr ""
"গ্রুপশীং অসি এক্সেস মেনেজ তৌবা অমসুং মলতিপল ওইবা য়ুজরশীংদা রোলশীং অমুক্তদা এসাইন "
"তৌবদা শীজিন্নৈ। য়ুজরশীং হাপচিন্নবা গ্রুপ অদু এদিত তৌ।"
msgid "HA mode"
msgstr "HA মোদ"
msgid "HDFS placement"
msgstr "HDFS প্লেসমেন্ত"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP মেথদ"
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "মেম্বর অমগী হেল্থ ষ্টেতস চেক তৌবদা শীজিন্নবা HTTP মেথদ"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "Hash"
msgstr "হাস"
msgid "Health Monitors"
msgstr "হেল্থ মোনিতরশীং"
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "হেল্থ মোনিতর %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Help"
msgstr "হেল্প"
msgid "Hide full configuration"
msgstr "ফুল ওইবা কনফিগুরেসন লোৎশিল্লু"
msgid "High Availability Mode"
msgstr "হায় এভেলএবিলিতি মোদ"
msgid "Hive"
msgstr "হিভ"
msgid "Home"
msgstr "হোম"
msgid "Host"
msgstr "হোষ্ট"
msgid "Host ="
msgstr "হোষ্ট ="
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত ইনফোর্মেসন"
msgid "Host Aggregates"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীং"
msgid "Host Routes"
msgstr "হোষ্ট রুতশীং"
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr ""
"হোষ্ট রুতশীংগী ফোর্মেত শোয়রে: দেষ্টিনেসন CIDR অমসুং নেক্সহোপ অদু শেংনা তাক্কদবনি "
"(ভেল্যু=%s)"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr ""
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
"খায়দোকই। হোষ্ট এগ্রিগেত অমা শেম্মু অদুদগী মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খল্লু।"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr ""
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "য়ুজর অদুবু কনেক্ত তৌবা য়াহল্লিবা হোষ্ট নত্ত্রগা IP"
msgid "Hostname"
msgstr "হোষ্ট মমীং"
msgid "Hosts"
msgstr "হোষ্টশীং"
msgid "Hypervisor"
msgstr "হাইপরভিজর"
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীং"
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "হাইপরভিজর সর্ভরশীং"
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "হাইপরভিজর সম্মরি"
msgid "Hypervisors"
msgstr "হাইপরভিজরশীং"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE ফেজ1 নেগোসিএসন মোদ"
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE পোলিসিশীং"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE পোলিসি"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE পোলিসি %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "কনেকসন অসিগা এসোসিএত তৌবা IKE পোলিসি"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE ভর্সন"
msgid "IP Address"
msgstr "IP এদ্রেস"
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP এদ্রেস (ওপস্নেল)"
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP এদ্রেসশীং"
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP প্রোতোকোল"
msgid "IP Version"
msgstr "IP ভর্সন"
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌরে।"
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
"IP এদ্রেস এলোকেসন পুলশীং। এন্ত্রি খুদিংমক অসি: start_ip_address,end_ip_address "
"(খুদম ওইনা, 192.168.1.100,192.168.1.120) অমসুং লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমনি।"
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "সবনেত অসিগী DNS নেম সর্ভরশীংগী IP এদ্রেস লিষ্ট। লাইন খুদিংগী এন্ত্রি অমা।"
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
"use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr ""
"গেতৱেগী IP এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.254) দিফোল্ট ভেল্যু অদুনা নেতৱার্ক এদ্রেস "
"অদুগী অহানবা IP নি (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24গীদমক 192.168.0.1, 2001:"
"DB8::/48গীদমক 2001:DB8::1)। করিগুম্বা নহাক্না দিফোল্ট অদু শীজিন্নরবদি, হাংনা থম্মু। "
"করিগুম্বা নহাক্না গেতৱে অমা শীজিন্নবা পামদ্রবদি, মখাগী 'গেতৱে দিসএবল তৌ' অসি চেক "
"তৌ।"
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP এলোকেসন পুল"
msgid "IP version"
msgstr "IP ভর্সন"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec পোলিসিশীং"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec পোলিসি"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec পোলিসি %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "কনেকসন অসিগা এসোসিএত তৌবা IPSec পোলিসি"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec সাইত কনেকসন %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসনশীং"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 এদ্রেস ="
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 এদ্রেস ="
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 এদ্রেস কনফিগুরেসন মোদ"
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - ওপ্তিকেল দিস্ক ইমেজ"
msgid "Identity"
msgstr "আইদেন্তিতি"
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "আইদেন্তিতি সর্ভিসনা য়ুজর দেতা এদিত তৌবা য়াহন্দে।"
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr ""
"করিগুম্বা কন্সোলনা কীবোর্দ ইনপুত্তা রেস্পোন্দ পীদ্রবদি: মখাগী গ্রে ষ্টেতস বার অদুদা ক্লিক "
"তৌ।"
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
"করিগুম্বা কন্তেনর মমীং অমত্তা পীদ্রবদি, ভোল্যুমবেকঅপস কৌবা দিফোল্ট কন্তেনর অমা "
"নহাক্কীদমক পীগনি। বেকঅপশীং অসি মখোয়গী হৌরকফম ভোল্যুম অদুগা চপ মান্নবা সাইজ ওইগনি।"
msgid "Image"
msgstr "ইমেজ"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Image"
msgstr "ইমেজ"
msgid "Image (Glance)"
msgstr "ইমেজ (গ্লান্স)"
msgid "Image File"
msgstr "ইমেজ ফাইল"
msgid "Image ID ="
msgstr "ইমেজ ID ="
msgid "Image Location"
msgstr "ইমেজ লোকেসন"
msgid "Image Name"
msgstr "ইমেজ মমীং"
msgid "Image Name ="
msgstr "ইমেজ মমীং ="
msgid "Image Registry"
msgstr "ইমেজ রেজিষ্ট্রি"
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
"ইমেজ রেজিষ্ট্রি অসি দেতা প্রোসেস তৌনবগীদমক অহেনবা ইনফোর্মেসন পীবদা শীজিন্নৈ।"
msgid "Image Registry tool:"
msgstr "ইমেজ রেজিষ্ট্রি তুল:"
msgid "Image Source"
msgstr "ইমেজ সোর্স"
msgid "Image existence check"
msgstr "ইমেজ লৈব্রা চেক তৌবা"
msgid "Image is downloaded"
msgstr "ইমেজ অসি দাউলোদ তৌরে"
msgid "Image is served out"
msgstr "ইমেজ অসি পীথোক্লে"
msgid "Image source must be specified"
msgstr "ইমেজ সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "ইমেজ অদু মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Images"
msgstr "ইমেজশীং"
msgid "Import Key Pair"
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌ"
msgid "In Policy"
msgstr "পোলিসিদা"
msgid "In Use"
msgstr "শিজিন্নরিবা"
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr ""
"মসিগী মথক্তা, মরি লৈনবা চেকবোক্স অদু চেক তৌদুনা নহাক্না মপানগী নেতৱার্ক অমা নত্ত্রগা "
"শেয়র তৌরবা নেতৱার্ক অমা শেম্বা য়াই। "
msgid "Incremental"
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ"
msgid "Info"
msgstr "ইনফো"
msgid "Information"
msgstr "ইনফোর্মেসন"
msgid "Ingress"
msgstr "ইনগ্রেস"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ইনিসিএল দেতাবেজশীং"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ইনিসিএল ভোল্যুম সাইজ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "হাপচিন্নবা ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "দেতাবেজশীং ইনিসিএলাইজ তৌ"
msgid "Initiator state"
msgstr "ইনিসিএতর ষ্টেত"
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr "ইনজেক্ত তৌরবা ফাইল কন্তেন্ত (বাইতশীং)"
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল কন্তেন্ত বাইতশীং"
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল পাথ বাইতশীং"
msgid "Injected Files"
msgstr "ইঞ্জেক তৌরবা ফাইলশীং"
msgid "Input"
msgstr "ইনপুত"
msgid "Input Data Source"
msgstr "ইনপুত দেতা সোর্স"
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "ইনপুত অদু CIDR ফোর্মেত্তা ওইগদবনি"
msgid "Insert Rule"
msgstr "রুল ইন্সর্ত তৌ"
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "পোলিসিদা রুল ইন্সর্ত তৌ"
msgid "Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স"
msgid "Instance Action List"
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট"
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "ইন্সতেন্স এদমিন পাসৱার্দ"
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "ইন্সতেন্স বুত সোর্স"
msgid "Instance Console"
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল"
msgid "Instance Console Log"
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল লোগ"
msgid "Instance Count"
msgstr "ইন্সতেন্স মশীং"
msgid "Instance ID"
msgstr "ইন্সতেন্স ID"
msgid "Instance Name"
msgstr "ইন্সতেন্স মমীং"
msgid "Instance Overview"
msgstr "ইন্সতেন্স ওভরভ্যু"
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ সেত তৌদে নত্ত্রগা হৌজিক ফাউবা ফংদ্রি"
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "ইন্সতেন্স স্নেপশোত"
msgid "Instance to be associated"
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা ইন্সতেন্স"
msgid "Instances"
msgstr "ইন্সতেন্সশীং"
msgid "Instances Count"
msgstr "ইন্সতেন্সশীংগী মশীং"
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "গ্রুপ ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "রোল ইনফোর্মেসন য়েংনবগী ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন য়েংনবা ইনসফিসিএন্ত প্রিভিলেজ লেভেল"
msgid "Interface added"
msgstr "ইন্তর্ফেস হাপচিল্লে"
msgid "Interfaces"
msgstr "ইন্টরফেসশীং"
msgid "Internal IP"
msgstr "ইন্তর্নেল IP"
msgid "Internal Interface"
msgstr "ইন্তর্নেল ইন্তর্ফেস"
msgid "Internal binary"
msgstr "ইন্তর্নেল বাইনরি"
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "চৎনবা য়াদবা তারিখ ফোর্মেত: ঙসি দিফোল্ট ওইনা শীজিন্নদুনা।"
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr ""
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। লোয়বা তারিখ অদুনা হৌবা তারিখ অদুদগী হেন্না নৌবা ওইগদবনি।"
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr ""
"চৎনবা য়াদবা মতম পেরিওদ। নহাক্না ফ্যুচরদগী রিক্বেষ্ট তৌরিবা দেতা অদু লৈতবা য়াই।"
msgid "Items Per Page"
msgstr "পেজ খুদিংগী আইতেমশীং"
msgid "Java Action"
msgstr "জভা এক্সন"
msgid "Java Opts"
msgstr "জভা ওপ্তস"
msgid "Job"
msgstr "জোব"
msgid "Job Binaries"
msgstr "জোব বাইনরিশীং"
msgid "Job Configuration"
msgstr "জোব কনফিগুরেসন"
msgid "Job Execution ID"
msgstr "জোব এক্সেক্যুসন ID"
msgid "Job Type"
msgstr "জোব তাইপ"
msgid "Job args"
msgstr "জোব আরগ্যুমেন্তশীং"
msgid "Job configs"
msgstr "জোব কনফিগুরেসনশীং"
msgid "Job created"
msgstr "জোব শেম্লে"
msgid "Job launched"
msgstr "জোব শেমগৎলে"
msgid "Job params"
msgstr "জোব পেরামিতরশীং"
msgid "Jobs"
msgstr "জোবশীং"
msgid "Kernel ID"
msgstr "করনেল ID"
msgid "Key"
msgstr "কী"
msgid "Key Name"
msgstr "কী মমীং"
msgid "Key Pair"
msgstr "কী পেয়র"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "কী পেয়র মমীং"
msgid "Key Pairs"
msgstr "কী পেয়রশীং"
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr ""
"কী পেয়রশীং অসি মদু পুথোক্লবা মতুংদা নহাক্না নহাক্কী ইন্সতেন্সতা লোগইন তৌবা মওং অদুনি।"
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "কী সাইজ (বিতশীং)"
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr ""
"কী পেয়রগী মমীংদা ময়েক, মশীং, অন্দরস্কোর, স্পেস অমসুং হাইফেনশীংখক্তা য়াউবা য়াই।"
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "ওথেন্তিকেসনগীদমক শীজিন্নগদবা কী পেয়র"
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the "
"private key (a .pem file)."
msgstr ""
"কী পেয়রশীং অসি ইমেজশীংদা মখোয়বু পুথোকপা মতমদা ইঞ্জেক্ত তৌখিবা ssh "
"ক্রিদেন্সিএলশীংনি। অনৌবা কী পেয়র অমা শেম্বনা পব্লিক কী অদু রেজিষ্টর তৌই অমসুং "
"প্রাইভেত কী (a .pem ফাইল) অদু দাউনলোদ তৌই।"
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "কী-ভেল্যু পেয়রশীং"
msgid "Keypair"
msgstr "কী পেয়র"
msgid "Kwapi"
msgstr "ক্বাপি"
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS ভোল্যুম স্নেপশোতশীং"
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS ভোল্যুমশীং"
msgid "Language"
msgstr "লোল"
msgid "Last 15 days"
msgstr "অরোয়বা নুমিৎ 15"
msgid "Last 30 days"
msgstr "অরোয়বা নুমিৎ 30"
msgid "Last Modified"
msgstr "অকোনবা শেমদোক-শেমজিন তৌখিবা"
msgid "Last Updated"
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
msgid "Last day"
msgstr "অরোয়বা নুমিৎ"
msgid "Last week"
msgstr "অরোয়বা চয়োল"
msgid "Last year"
msgstr "মমাংগী চহি"
msgid "Launch"
msgstr "শেমগৎলু"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ক্লষ্টর শেম্মু"
msgid "Launch Database"
msgstr "দেতাবেজ শেমগৎলু"
msgid "Launch Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা হেল্লে)"
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr "ওন ইগজিষ্টিং ক্লষ্টর শেমগৎলু"
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr "ওন ন্যু ক্লষ্টর শেমগৎলু"
msgid "Launch Parameters"
msgstr "পেরামিতরশীং শেমগৎলু"
msgid "Launch Stack"
msgstr "ষ্টেক শেমগৎলু"
msgid "Launch as Instance"
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং অসিদা ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "নেতৱার্কশীং অসিনা ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "পোলিসি প্রোফাইল অসিনা ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং অসিদা ইন্সতেন্সশীং শেমগৎলু।"
msgid "Launch instances in this availability zone."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অসিদা ইন্সতেন্সশীং শেমগৎলু।"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" হায়না মমীং থোনবা %(count)s শেমগৎলে।"
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr ""
"মলতিপল ওইবা ইন্সতেন্সশীং শেমগৎপসি ইমেজ অমসুং ইন্সতেন্স স্নেপশোতশীংখক্তদা সপোর্ত তৌই।"
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল পাথকী অশাংবা"
msgid "Libs"
msgstr "লাইব্রেরিশীং"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "লাইফতাইম য়ুনিতশীং"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "লাইফতাইম ভেল্যু"
msgid "Lifetime units"
msgstr "লাইফতাইম য়ুনিতশীং"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE কীশীংগী লাইফতাইম য়ুনিতশীং"
msgid "Lifetime value"
msgstr "লাইফতাইম ভেল্যু"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE কীশীংগী লাইফতাইম ভেল্যু"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE কীশীংগী লাইফতাইম ভেল্যু"
msgid "Limit"
msgstr "লিমিত"
msgid "Live Migrate"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত তৌ"
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "লাইভ মাইগ্রেত ইন্সতেন্স"
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "অকক্নবা হোষ্ট অমদা ইন্সতেন্স অমা লাইভ মাইগ্রেত তৌ।"
msgid "Load Balancer"
msgstr "লোদ বেলান্সর"
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "লোদ বেলান্সর VIP %s"
msgid "Load Balancers"
msgstr "লোদ বেলান্সরশীং"
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "লোদ বেলান্সিং মেথদ"
msgid "Local"
msgstr "লোকেল"
msgid "Local Disk Usage"
msgstr "লোকেল দিস্ক য়ুসেজ"
msgid "Local Storage (total)"
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (অপুনবা)"
msgid "Local Storage (used)"
msgstr "লোকেল ষ্টোরেজ (শীজিন্নরবা)"
msgid "Log"
msgstr "লোগ"
msgid "Log Length"
msgstr "লোগকী অশাংবা"
msgid "MAC Learning State"
msgstr "MAC লর্নিং ষ্টেত"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Main Class"
msgstr "মেইন ক্লাস"
msgid "Mains"
msgstr "মেইনশীং"
msgid "Make Private"
msgstr "প্রাইভেত ওইহল্লু"
msgid "Make Public"
msgstr "পব্লিক ওইহল্লু"
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container. "
"You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
"লৈরিবা ওবজেক্ত অমগী অনৌবা কোপি অমা মসিদা নত্ত্রগা অতোপ্পা কন্তেনরদা ষ্টোর তৌনবা "
"শেম্মু। অনৌবা কোপি অদু ষ্টোর তৌনবা খল্লবা কন্তেনর অদুগী মনুংদা নহাক্না পাথ অদু অহেনবা "
"ওইনা শেংনা তাকপা য়াই। "
msgid "Manage Attachments"
msgstr "এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএসনশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts"
msgstr "হোষ্টশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "হোষ্টশীংগী এগ্রিগেত মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "হোষ্টশীং এগ্রিগেতকী মনুংদা মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Members"
msgstr "মেম্বরশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Rules"
msgstr "রুলশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রুলশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Specs"
msgstr "স্পেকশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "ভোল্যুম এতেচমেন্তশীং মেনেজ তৌ"
msgid "Management IP"
msgstr "মেনেজমেন্ত IP"
msgid "Manual"
msgstr "মেন্যুএল"
msgid "MapReduce"
msgstr "মেপরিদ্যুস"
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "মেপ তৌরবা ফিক্স ওইবা IP এদ্রেস"
msgid "Mapper"
msgstr "মেপর"
msgid "Max Retries"
msgstr "মেক্সিমম ওইবা রিত্রাইশীং"
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "মেক্সিমম ওইবা রিত্রাই (1~10)"
msgid "Max."
msgstr "মেক্সিমম"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "কনেকসন অদুগী মেক্সিমম ওইবা ত্রান্সমিসন য়ুনিত সাইজ"
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr ""
"করিগুম্বা লিমিত অদু সেত তৌদ্রবদি VIP নত্ত্রগা '-1'গীদমক য়াহল্লিবা কনেক্সনগী মেক্সিমম "
"ওইবা মশীং"
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "মেম্বর %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Member Details"
msgstr "মেম্বরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Member Source"
msgstr "মেম্বর সোর্স"
msgid "Member address"
msgstr "মেম্বরগী এদ্রেস"
msgid "Member(s)"
msgstr "মেম্বর(শীং)"
msgid "Members"
msgstr "মেম্বরশীং"
msgid "Memory Usage"
msgstr "মেমোরি য়ুসেজ"
msgid "Message"
msgstr "মেসেজ"
msgid "Metadata"
msgstr "মেতাদেতা"
msgid "Metadata Items"
msgstr "মেতাদেতা আইতেমশীং"
msgid "Meter"
msgstr "মিতর"
msgid "Metric:"
msgstr "মেত্রিক:"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেত তৌরি"
msgid "Migration Policy"
msgstr "মাইগ্রেসনগী পোলিসি"
msgid "Min Disk"
msgstr "মিনিমম দিস্ক"
msgid "Min RAM"
msgstr "মিনিমম RAM"
msgid "Min."
msgstr "মিনিমম"
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "মিনিমম দিস্ক (GB)"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "মিনিমম RAM (MB)"
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিত"
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "শেমদোক-শেমজিন তৌরবা ফ্লেবর \"%s\"।"
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr ""
"ফ্লেবর ইনফোর্মেসন শেমদোক-শেমজিন তৌরে, অদুবু ফ্লেবর এক্সেসতি শেমদোক-শেমজিন তৌবা "
"ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "শেমদোক-শেমজিন তৌরবা ইন্সতেন্স \"%s\""
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌরে।"
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"প্রোজেক্তকী ইনফোর্মেসন অমসুং মেম্বরশীং শেমদোক-শেমজিন তৌরে, অদুবু প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীংদি "
"শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
msgid "Modify Access"
msgstr "এক্সেস শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Consumer"
msgstr "কঞ্জ্যুমর শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Groups"
msgstr "গ্রুপশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Quotas"
msgstr "ক্যুওতাশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr "য়ুসেজ রিপোর্ত পেরামিতরশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "নহাক্কী য়ুজরগী দেশবোর্দ সেত্তিংশীং শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "ভোল্যুম অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "স্নেপশোত অমগী মমীং অমসুং দিস্ক্রিপসন অদু শেমদোক-শেমজিন তৌ।"
msgid "Monitor"
msgstr "মোনিতর"
msgid "Monitor Details"
msgstr "মোনিতরগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Monitor Type"
msgstr "মোনিতর তাইপ"
msgid "Monitoring:"
msgstr "মোনিতর তৌরি:"
msgid "Monitors"
msgstr "মোনিতরশীং"
msgid "Month to date"
msgstr "থাদগী তারিখতা"
msgid "Must specify start of period"
msgstr "মতম হৌবা শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Name"
msgstr "মীং"
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"মীংদা ময়েকশীং, মশীংশীং, অন্দরস্কোরশীং, পেরিওদশীং অমসুং হাইফেনশীংখক্তা য়াউবা য়াই।"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"মমীং অদু ময়েক অমনা হৌগদবনি অমসুং ময়েক, নম্বর, অন্দরস্কোর, পেরিওদ অমসুং হায়ফেনখক্তমক "
"য়াউবা য়াই।"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "শেম্নবা ষ্টেক অদুগী মমীং।"
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "মীং: %(name)s ID: %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
msgstr "মীং: %(node_group_name)s"
msgid "Network"
msgstr "নেতৱার্ক"
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "নেতৱার্ক %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "নেতৱার্ক %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "নেতৱার্ক (ন্যুত্রোন)"
msgid "Network Address"
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস"
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অমসুং IP ভর্সন অসি ইনকন্সিস্তেন্ত ওই।"
msgid "Network Agents"
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীং"
msgid "Network Details"
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Network ID"
msgstr "নেতৱার্ক ID"
msgid "Network Name"
msgstr "নেতৱার্ক মমীং"
msgid "Network Overview"
msgstr "নেতৱার্ক ওভরভ্যু"
msgid "Network Profile"
msgstr "নেতৱার্ক প্রোফাইল"
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "নেতৱার্ক প্রোফাইলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Network Topology"
msgstr "নেতৱার্ক তোপোলোজি"
msgid "Network Type:"
msgstr "নেতৱার্ক তাইপ:"
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24)"
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr ""
"CIDR ফোর্মেত্তা ওইবা নেতৱার্ক এদ্রেস (খুদম ওইনা, 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "নেতৱার্ক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
msgid "Networking"
msgstr "নেতৱার্কিং"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "নেতৱার্কিং"
msgid "Networks"
msgstr "নেতৱার্কশীং"
msgid "Neutron"
msgstr "ন্যুত্রোন"
msgid "Neutron Management Network"
msgstr "ন্যুত্রোন মেনেজমেন্ত নেতৱার্ক"
msgid "Never"
msgstr "নেভর"
msgid "Never updated"
msgstr "কৈদৌঙৈদা অপদেত তৌখিদে"
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "অনৌবা DHCP এজেন্ত"
msgid "New Flavor"
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর"
msgid "New Host"
msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "অনৌবা সাইজ (GB)"
msgid "New password"
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ভোল্যুমগী অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী ওইবা সাইজ অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid "Next"
msgstr "মথংদা চৎলু"
msgid "Next Hops"
msgstr "মথংগী হোপশীং"
msgid "No"
msgstr "নো"
msgid "No Host selected."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
msgid "No Hosts found."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No Images Available"
msgstr "ইমেজ অমত্তা ফংদে"
msgid "No Session Persistence"
msgstr "সেসন পর্সিস্তেন্স অমত্তা লৈতে"
msgid "No Templates Available"
msgstr "তেমপ্লেত অমত্তা ফংদে"
msgid "No attached device"
msgstr "এতেচ তৌরবা দিভাইস অমত্তা লৈতে"
msgid "No availability zone specified"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমত্তা শেংনা তাক্তে"
msgid "No availability zones found"
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন অমত্তা লৈতে"
msgid "No available console found."
msgstr "অফংবা কন্সোল অমত্তা লৈতে।"
msgid "No available projects"
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
msgid "No backups available"
msgstr "বেকঅপ অমত্তা ফংদে"
msgid "No configurations"
msgstr "কনফিগুরেসন অমত্তা লৈতে"
msgid "No flavors available"
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেস অমত্তা এলোকেত তৌদে"
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "ফ্লোতিং IP পুল অমত্তা ফংদে"
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "দিসএসোসিএত তৌনবা ফ্লোতিং IP অমত্তা লৈতে।"
msgid "No groups found."
msgstr "গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
msgid "No groups."
msgstr "গ্রুপ অমত্তা লৈতে।"
msgid "No host selected."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা খন্দে।"
msgid "No hosts found."
msgstr "হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No images available"
msgstr "ইমেজ অমত্তা ফংদে"
msgid "No images available."
msgstr "ইমেজ অমত্তা ফংদে।"
msgid "No instances available"
msgstr "ইন্সতেন্স অমত্তা ফংদে"
msgid "No key pairs available"
msgstr "কী পেয়র অমত্তা ফংদে"
msgid "No keypair"
msgstr "কী পেয়র অমত্তা লৈতে"
msgid "No networks available"
msgstr "নেতৱার্ক অমত্তা ফংদে"
msgid "No options specified"
msgstr "ওপসন অমত্তা তাক্তে"
msgid "No other agents available."
msgstr "অতোপ্পা এজেন্ত অমত্তা ফংদে।"
msgid "No other hosts available."
msgstr "অতোপ্পা হোষ্ট অমত্তা ফংদে।"
msgid "No ports available"
msgstr "পোর্ত অমত্তা ফংদে"
msgid "No projects found."
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা ফংদে।"
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "প্রোজেক্ত অমত্তা খন্দ্রে। প্রোজেক্ত পুম্নমক্না ফ্লেবর অদু শীজিন্নবা য়াই।"
msgid "No provider is available"
msgstr "প্রোভাইদর অমত্তা ফংদে"
msgid "No rules defined."
msgstr "রুল অমত্তা শেংনা তাক্তে।"
msgid "No security groups available"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে"
msgid "No security groups enabled."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা এনেবল ওইদে।"
msgid "No security groups found."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr ""
"সর্ভর অমত্তা ফংদে। মেম্বর অমা হাপচিন্নবা, নহাক্না য়ামদ্রবদা রন তৌরিবা ইন্সতেন্স অমা "
"মথৌ তাই।"
msgid "No session persistence"
msgstr "সেসন পর্সিস্তেন্স অমত্তা লৈতে"
msgid "No snapshots available"
msgstr "স্নেপশোত অমত্তা ফংদে"
msgid "No source, empty volume"
msgstr "সোর্স অমত্তা লৈতে, ভোল্যুম হাংই"
msgid "No subnets available"
msgstr "সবনেত অমত্তা ফংদে"
msgid "No users found."
msgstr "য়ুজর অমত্তা ফংদে।"
msgid "No users."
msgstr "য়ুজর অমত্তা লৈতে।"
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অমত্তা ফংদে"
msgid "No volume type"
msgstr "ভোল্যুম মখল অমত্তা লৈতে"
msgid "No volumes attached."
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা এতেচ তৌদে।"
msgid "No volumes available"
msgstr "ভোল্যুম অমত্তা ফংদে"
msgid "Node Configurations"
msgstr "নোদ কনফিগুরেসনশীং"
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr "নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত কোপি %s শেম্লে"
msgid "Node Group Templates"
msgstr "নোদ গ্রুপ তেমপ্লেতশীং"
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
msgstr "নোদ গ্রুপ: %(node_group_name)s"
msgid "Node Groups"
msgstr "নোদ গ্রুপশীং"
msgid "Node Processes"
msgstr "নোদ প্রোসেসশীং"
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr "নোদ কনফিগুরেসনশীং শেংনা তাক্তে"
msgid "Node group cluster"
msgstr "নোদ গ্রুপ ক্লষ্টর"
msgid "Node processes are not specified"
msgstr "নোদ প্রোসেসশীং শেংনা তাক্তে"
msgid "Nodes Count"
msgstr "নোদশীংগী মশীং"
msgid "Non-Members"
msgstr "নন-মেম্বরশীং"
msgid "None"
msgstr "অমত্তা নত্তে"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "None"
msgstr "অমত্তা নত্তে"
msgid "Normal"
msgstr "নোর্মেল"
msgid "Not Assigned"
msgstr "এসাইন তৌদে"
msgid "Not Found"
msgstr "ফংদে"
msgid "Not attached"
msgstr "এতেচ তৌদে"
msgid "Not available"
msgstr "ফংদে"
msgid "Note: "
msgstr "খংজিনগদবা: "
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr ""
"খংজিনগদবা: পব্লিক কন্তেনর অমনা পব্লিক URL লৈবা মীওই অমহেক্তবু কন্তেনর অদুদা লৈরিবা "
"নহাক্কী ওবজেক্তশীংবু এক্সেস তৌবা য়াহনগনি।"
msgid "Nova"
msgstr "নোভা"
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "স্বিফ্টকী মতাংদা লাকপা APIগী রিক্বেষ্ট মশীং"
msgid "Number of Instances"
msgstr "ইন্সতেন্সশীংগী মশীং"
msgid "Number of Nodes"
msgstr "নোদশীংগী মশীং"
msgid "Number of Snapshots"
msgstr "স্নেপশোতকী মশীং"
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUশীংগী মশীং"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "ভোল্যুমশীংগী মশীং"
msgid "Number of containers"
msgstr "কন্তেনরশীংগী মশীং"
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "ইনকমিং বাইতশীংগী মশীং"
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM ইন্তর্ফেস অমগী নেতৱার্ককী ইনকমিং বাইত মশীং"
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "VM ইন্তর্ফেস অমগী ইনকমিং পেকেত মশীং"
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "শেমগৎকদবা ইন্সতেন্সশীংগী মশীং"
msgid "Number of objects"
msgstr "পোৎশকশীংগী মশীং"
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "আউতগোইং বাইতশীংগী মশীং"
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM ইন্তর্ফেস অমগী নেতৱার্ককী আউতগোইং বাইত মশীং"
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "VM ইন্তর্ফেস অমগী আউতগোইং পেকেত মশীং"
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "মেম্বর অমগী ষ্টেতস অদু ইনএক্তিভতা হোংদোক্ত্রিঙৈ মমাংদা মায়থীবা য়াবগী মশীং"
msgid "Number of read requests"
msgstr "পানবগী রিক্বেষ্ট মশীং"
msgid "Number of write requests"
msgstr "ইনবগী রিক্বেষ্ট মশীং"
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী অদু কোপি/পেষ্ট তৌ"
msgid "Object Count"
msgstr "ওবজেক্ত মশীং"
msgid "Object Count: "
msgstr "ওবজেক্ত মশীং:"
msgid "Object Details"
msgstr "ওবজেক্তকী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Object Name"
msgstr "ওবজেক্ত মমীং"
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "ওবজেক্ট ষ্টোরেজ (স্বিফ্ট)"
msgid "Object Store"
msgstr "ওবজেক্ত ষ্টোর"
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "ওবজেক্ত মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "ওবজেক্ত মায় পাক্না অপলোদ তৌরে।"
msgid "Object:"
msgstr "ওবজেক্ত:"
msgid "Objects"
msgstr "ওবজেক্তশীং"
msgid "Old Flavor"
msgstr "অরিবা ফ্লেভর"
msgid "On Demand"
msgstr "দিমান্দগী মতুংইন্না"
msgid "Oozie Job ID"
msgstr "উজি জোব ID"
msgid "Open Port"
msgstr "পোর্ত হাংউ"
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr "ওপনষ্টেক ফ্লেভর"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "ওপস্নেল বেকঅপ দিস্ক্রিপসন"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "ওপস্নেল পেরামিতরশীং"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "ওপস্নেল পেরেন্ত বেকঅপ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "ওপস্নেল: নেক্স হোপ এদ্রেসশীং (কোমা দিলিমিত তৌরে)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "শেম্নবা কোমানা খল্লবা দেতাবেজগী লিষ্ট অমা ওপস্নেল ওইনা পীয়ু:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
msgid "Other"
msgstr "অতোপ্পা"
msgid "Other Protocol"
msgstr "অতোপ্পা প্রোতোকোল"
msgid "Output"
msgstr "আউতপুত"
msgid "Output Data Source"
msgstr "আউতপুত দেতা সোর্স"
msgid "Outputs"
msgstr "আউতপুতশীং"
msgid "Overview"
msgstr "ওভরভ্যু"
msgid "Owner"
msgstr "ওনর"
msgid "PASSWORD"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PING"
msgstr "PING"
msgid "Page Not Found"
msgstr "পেজ ফংদে"
msgid "Parameters"
msgstr "পেরামিতরশীং"
msgid "Parent Backup"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ"
msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgid "Password (required)"
msgstr "পাসৱার্দ (মথৌ তাই)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "য়ুজর \"%s\"গী পাসৱার্দ"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "পাসৱার্দশীং চান্নদে।"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ঙাইহাক লেপ্লবা"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "পীয়র গেতৱে পব্লিক IPv4/IPv6 এদ্রেস নত্ত্রগা FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN কনেকসন অদুগী পীয়র গেতৱে পব্লিক IPv4/IPv6 এদ্রেস নত্ত্রগা FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "ওথেন্তিকেসনগী পীয়র রাউতর আইদেন্তিতি (পীয়র ID)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"ওথেন্তিকেসনগী পীয়র রাউতর আইদেন্তিতি। IPv4/IPv6 এদ্রেস, ই-মেইল, কী ID, নত্ত্রগা "
"FQDN ওইবা য়াই"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "পর্ফেক্ত ফোরৱার্দ সিক্রেসি"
msgid "Period"
msgstr "পেরিওদ"
msgid "Period:"
msgstr "পেরিওদ:"
msgid "Permit"
msgstr "অয়াবা পীয়ু"
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr "জোব এক্সিত তৌখ্রবা মতুংদা ক্লষ্টর শাংথনা লৈহল্লু"
msgid "Physical Network"
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক"
msgid "Physical Network:"
msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক:"
msgid "Pig"
msgstr "পিগ"
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "চানবীদুনা HTTP মেথদ অমা খনবীয়ু"
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or "
"range of values (e.g. 200-204)"
msgstr ""
"চানবীদুনা সিঙ্গল ভেল্যু অমা (খুদম ওইনা, 200), ভেল্যুশীংগী লিষ্ট অমা (খুদম ওইনা, 200, "
"202), নত্ত্রগা ভেল্যুশীংগী রেঞ্জ (খুদম ওইনা, 200-204) এন্তর তৌবীয়ু"
msgid "Please note: "
msgstr "চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "চানবীদুনা সোর্স মেথদ অমখক শীজিন্নদুনা %s অমা তাকপীয়ু।"
msgid "Please specify an URL"
msgstr "চানবীদুনা URL অমা তাকপীয়ু"
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু [অশোয়বা: %s]।"
msgid "Plugin"
msgstr "প্লগইন"
msgid "Plugin Name"
msgstr "প্লগইন মমীং"
msgid "Plugin name"
msgstr "প্লগইন মমীং"
msgid "Plugins"
msgstr "প্লগইনশীং"
msgid "Policies"
msgstr "পোলিসিশীং"
msgid "Policy"
msgstr "পোলিসি"
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "পোলিসি %s অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Policy ID"
msgstr "পোলিসি ID"
msgid "Policy Profiles"
msgstr "পোলিসি প্রোফাইলশীং"
msgid "Pool"
msgstr "পুল"
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "পুল %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Pool Details"
msgstr "পুলগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Pools"
msgstr "পুলশীং"
msgid "Port"
msgstr "পোর্ত"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "পোর্ত %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "পোর্ত %s মায়পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Port ID"
msgstr "পোর্ত ID"
msgid "Port Range"
msgstr "পোর্তকী রেঞ্জ"
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "পোর্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
msgid "Port to be associated"
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা পোর্ত"
msgid "Ports"
msgstr "পোর্তশীং"
msgid "Position in Policy"
msgstr "পোলিসিদা লৈবা পোজিসন"
msgid "Post-Creation"
msgstr "পোষ্ট-ক্রিএসন"
msgid "Power State"
msgstr "পৱার ষ্টেত"
msgid "Power consumption"
msgstr "পৱার শীজিন্নবা"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "প্রি-শেয়র্দ কী (PSK) স্ত্রিং"
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "প্রি-শেয়র্দ কী স্ত্রিং"
msgid "Primary Project"
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ত"
msgid "Private"
msgstr "প্রাইভেত"
msgid "Private Key File"
msgstr "প্রাইভেত কী ফাইল"
msgid "Project"
msgstr "প্রোজেক্ত"
msgid "Project & User"
msgstr "প্রোজেক্ত & য়ুজর"
msgid "Project Groups"
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং"
msgid "Project ID"
msgstr "প্রোজেক্ত ID"
msgid "Project Information"
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন"
msgid "Project Limits"
msgstr "প্রোজেক্তকী লিমিতশীং"
msgid "Project Members"
msgstr "প্রোজেক্ত মেম্বরশীং"
msgid "Project Name"
msgstr "প্রোজেক্ত মমীং"
msgid "Project Quotas"
msgstr "প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং"
msgid "Project Usage"
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ"
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "প্রোজেক্ত য়ুসেজ ওভরভ্যু"
msgid "Projects"
msgstr "প্রোজেক্তশীং"
msgid "Projects:"
msgstr "প্রোজেক্তশীং:"
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "প্রোতেক্ত তৌ অমসুং কী অদু নহাক্না নোর্মেল ssh প্রাইভেত কী অমহেক্তগুম্না শীজিন্নৌ।"
msgid "Protected"
msgstr "প্রোতেক্ত তৌরে"
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোতোকোল"
msgid "Protocol Port"
msgstr "প্রোতোকোল পোর্ত"
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "ফায়রৱাল রুল অদুগী প্রোতোকোল"
msgid "Provider"
msgstr "প্রোভাইদর"
msgid "Provider Network"
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক"
msgid "Provider Network Type"
msgstr "প্রোভাইদর নেতৱার্ক তাইপ"
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "লোদ বেলান্সরগী প্রোভাইদর সপোর্ত তৌদে"
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr ""
"প্রোভাইদরনা তাকপা নেতৱার্ক শেম্বা য়াই। অনৌবা ভর্চুএল নেতৱার্ক অমগীদমক নহাক্না "
"ফিজিকেল নেতৱার্ক মখল অমা (ফ্লেত, VLAN, GRE, অমসুং VXLANগুম্বা) অমসুং মসিগী "
"সেগমেন্তেসন_ID নত্ত্রগা ফিজিকেল নেতৱার্ক মমীং অমা পীবা য়াই।"
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "স্যুদো-ফোলদর মমীং"
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "স্যুদো-ফোলদর মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Pseudo-folder:"
msgstr "স্যুদো-ফোলদর:"
msgid "Public"
msgstr "মীয়াম"
msgid "Public Key"
msgstr "পব্লিক কী"
msgid "Public URL"
msgstr "পব্লিক URL"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU এম্যুলেতর"
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর"
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর ভেল্যু অদুনা হৌজিক্কী কঞ্জ্যুমর ভেল্যুদগী তোঙানবা ওইগদবনি।"
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr "এসোসিএত তৌগদবা QoS"
msgid "QoS Spec: "
msgstr "QoS স্পেক: "
msgid "QoS Specs"
msgstr "QoS স্পেকশীং"
msgid "Quota"
msgstr "ক্যুওতা"
msgid "Quota Name"
msgstr "ক্যুওতা মমীং"
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "রিসোর্স রাউতরগী ক্যুওতা হেল্লে।"
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr "ক্যুওতা ভেল্যু(শীং) অসি হৌজিক্কী ওইবা য়ুসেজ ভেল্যু(শীং): %s অদুদগী হন্থবা য়াদে"
msgid "Quotas"
msgstr "ক্যুওতাশীং"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (অপুনবা)"
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (শীজিন্নরবা)"
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "RAM(ফংলিবা: %(avail)s, রিক্বেষ্ট তৌরিবা: %(req)s)"
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "রামদিস্ক ID"
msgid "Raw"
msgstr "অনৌবা"
msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Raw"
msgstr "অনৌবা"
msgid "Reason"
msgstr "মরম"
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr "মরম: %(disabled_reason)s"
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌ"
msgid "Rebuild Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিবিল্ড তৌ"
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "ইন্সতেন্স %s রিবিল্ড তৌরি।"
msgid "Reducer"
msgstr "রিদ্যুসর"
msgid "Regions:"
msgstr "রিজনশীং:"
msgid "Register Image"
msgstr "ইমেজ রেজিষ্টর তৌ"
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr "প্লগইন অদুগী মথৌ তাবা তেগশীং তাক্লবা দেতা প্রোসেসিং ভর্সননা রেজিষ্টর তৌ"
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "অতৈগা চাংদম্নবদা পুল মেম্বর অসিনা পীরিবা রিক্বেষ্টশীংগী মরি লৈনবা শরুক"
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be "
"modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
"অতৈগা চাংদম্নবদা পুল মেম্বর অসিনা পীরিবা রিক্বেষ্টশীংগী মরি লৈনবা শরুক। \n"
"খল্লবা মেম্বর পুম্নমক্তা মান্নবা ৱেইত অদু এপ্লাই তৌগনি অমসুং মতুংদা শেমদোক-শেমজিন তৌবা "
"য়াই। ৱেইত অদু 1দগী 256 ফাউবগী রেঞ্জদা ওইগদবনি।"
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr "ওন ইগজিষ্টিং ক্লষ্টর অমুক হন্না শেমগৎলু"
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr "ওন ন্যু ক্লষ্টর অমুক হন্না শেমগৎলু"
msgid "Reload"
msgstr "রিলোদ তৌ"
msgid "Remote"
msgstr "রিমোত"
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "রিমোত পীয়র সবনেত"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "রিমোত পীয়র সবনেত(শীং)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"করিগুম্বা মথৌ তারবদি CIDR ফোর্মেত্তা লৈবা মাস্ক(শীং)গা লোয়নবা রিমোত পীয়র "
"সবনেত(শীং) এদ্রেস(শীং) কোমানা খল্লি (খুদম ওইনা, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid "Remote:"
msgstr "রিমোত:"
msgid "Remove"
msgstr "লৌথোকউ"
msgid "Remove Rule"
msgstr "রুল লৌথোকউ"
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "পোলিসিদগী রুল লৌথোকউ"
msgid "Request ID"
msgstr "রিক্বেষ্ট ID"
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE পর্সিস্তেন্সকীদমক মথৌ তাই; মদু নত্ত্রবদি ইগ্নোর তৌই।"
msgid "Reset to Default"
msgstr "দিফোল্টতা রিসেত তৌ"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "দেতাবেজ ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" রিসাইজ তৌরি"
msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স"
msgid "Resource ID"
msgstr "রিসোর্স ID"
msgid "Resource Metadata"
msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা"
msgid "Resource Overview"
msgstr "রিসোর্স ওভরভ্যু"
msgid "Resource Usage"
msgstr "রিসোর্স য়ুসেজ"
msgid "Resources"
msgstr "রিসোর্সশীং"
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "রিসোর্সশীংগী য়ুসেজ ওভরভ্যু"
msgid "Restore Backup"
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr "ভোল্যুমদা বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Restore Backup:"
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌ:"
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ রেষ্টোর তৌ"
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ অমা রেষ্টোর তৌ"
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
msgid "Retrieve Password"
msgstr "পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌ"
msgid "Return Code"
msgstr "রিতর্ন কোদ"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "রিসাইজ/মাইগ্রেত তৌবা রিভর্ত তৌ"
msgid "Role"
msgstr "রোল"
msgid "Role ID"
msgstr "রোল ID"
msgid "Role Name"
msgstr "রোল মমীং"
msgid "Role created successfully."
msgstr "রোল মায় পাক্না শেম্লে।"
msgid "Role updated successfully."
msgstr "রোল মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Roles"
msgstr "রোলশীং"
msgid "Rollback"
msgstr "রোলবেক"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "মায় পাক্তবদা রোলবেক তৌবা"
msgid "Root Disk"
msgstr "রুত দিস্ক"
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "রুত দিস্ক (GB)"
msgid "Route mode"
msgstr "রুত মোদ"
msgid "Router"
msgstr "রাউতর"
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "রাউতর %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Router ID"
msgstr "রাউতর ID"
msgid "Router Name"
msgstr "রাউতর মমীং"
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "রাউতর রুল গ্রিদ"
msgid "Router Rules"
msgstr "রাউতরগী রুলশীং"
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "রাউতর রুলস গ্রিদ"
msgid "Router Type"
msgstr "রাউতর তাইপ"
msgid "Router rule added"
msgstr "রাউতর রুল হাপচিল্লে"
msgid "Routers"
msgstr "রাউতরশীং"
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr ""
"রাউতরদা রাউতিং রুলশীং এপ্লাই তৌবা তাই। রুলশীং অসি খ্বায়দগী য়াম্না স্পেসিফিক ওইবা "
"সোর্স অদুনা হান্না অমসুং অদুদগী অমুক খ্বাইদগী য়াম্না স্পেসিফিক ওইবা দেষ্টিনেসন অদুনা "
"চান্নহল্লি।"
msgid "Rule"
msgstr "রুল"
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "রুল %(rule)s অদু পোলিসি %(policy)sদা মায় পাক্না ইন্সর্ত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "রুল %(rule)s অদু পোলিসি %(policy)sদগী মায় পাক্না লৌথোকখ্রে।"
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "রুল %s অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Rule Conflict"
msgstr "রুল কনফ্লিক্ত"
msgid "Rule:"
msgstr "রুল:"
msgid "Rules"
msgstr "রুলশীং"
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr ""
"সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা এসাইন তৌরিবা ইন্সতেন্সশীংদা করম্বা ত্রাফিক য়াহনবগে হায়বদু "
"রুলশীংনা তাকই। "
msgid "S3 URL"
msgstr "S3 URL"
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH কী পেয়রশীং অসি ssh-keygen কমান্দনা শেম্বা য়াই:"
msgid "Save"
msgstr "সেভ তৌ"
msgid "Save Changes"
msgstr "অহোংবশীং সেভ তৌ"
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
msgid "Scale"
msgstr "স্কেল তৌ"
msgid "Scale Cluster"
msgstr "স্কেল ক্লষ্টর"
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr "স্কেল ক্লষ্টর ওপরেসন মায় পাক্ত্রে"
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "স্কেল তৌরবা ক্লষ্টর মায় পাক্না হৌরে।"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা বেকঅপ \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা %(data_type)sগী দিলিসন"
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা ইন্সতেন্স \"%s\"গী রিসাইজ তৌবা"
msgid "Script Data"
msgstr "স্ক্রিপ্ত দেতা"
msgid "Script File"
msgstr "স্ক্রিপ্ত ফাইল"
msgid "Script name"
msgstr "স্ক্রিপ মমীং"
msgid "Script text"
msgstr "স্ক্রিপ্ত তেক্সট"
msgid "Security Group"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ"
msgid "Security Group Rules"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রুলশীং"
msgid "Security Groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr ""
"সেক্যুরিতি গ্রুপশীং হায়বসি VMগীদমক নেতৱার্ক সেত্তিংশীংদা এপ্লাই তৌরিবা IP ফিলতর "
"রুলশীংগী সেতশীংনি। সেক্যুরিতি গ্রুপ অদু শেম্লবা মতুংদা, নহাক্না সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা "
"রুলশীং হাপচিনবা য়াই।"
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr ""
"সেক্যুরিতি গ্রুপশীং হায়বসি VMগীদমক নেতৱার্ক সেত্তিংশীংদা এপ্লাই তৌরিবা IP ফিলতর "
"রুলশীংগী সেতশীংনি। হাপচিন্নবা অমসুং রুলশীং হোংদোক্নবা সেক্যুরিতি গ্রুপ অদু এদিত তৌ।"
msgid "Segmentation ID"
msgstr "সেগমেন্তেসন ID"
msgid "Segmentation ID:"
msgstr "সেগমেন্তেসন ID: "
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE পোলিসি খল্লু"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec পোলিসি খল্লু"
msgid "Select Image"
msgstr "ইমেজ খল্লু"
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "ইন্সতেন্স স্নেপশোত খল্লু"
msgid "Select Script Source"
msgstr "স্ক্রিপ্ত সোর্স খল্লু"
msgid "Select Subnet"
msgstr "সবনেত খল্লু"
msgid "Select Template"
msgstr "তেমপ্লেত খল্লু"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN সর্ভিস খল্লু"
msgid "Select Volume"
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত খল্লু"
msgid "Select a Method"
msgstr "মেথদ অমা খল্লু"
msgid "Select a Monitor"
msgstr "মোনিতর অমা খল্লু"
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর অমা খল্লু"
msgid "Select a Node Group Template to add:"
msgstr "হাপচিন্নবা নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত অমা খল্লু:"
msgid "Select a Policy"
msgstr "পোলিসি অমা খল্লু"
msgid "Select a Pool"
msgstr "পুল অমা খল্লু"
msgid "Select a Protocol"
msgstr "প্রোতোকোল অমা খল্লু"
msgid "Select a Router"
msgstr "রাউতর অমা খল্লু"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "সবনেত অমা খল্লু"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা বেকঅপ অমা খল্লু"
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%sগী হেল্থ মোনিতর অমা খল্লু"
msgid "Select a key pair"
msgstr "কী পেয়র অমা খল্লু"
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "%sগীদমক মোনিতর তেমপ্লেত অমা খল্লু"
msgid "Select a name for your network."
msgstr "নহাক্কী নেতৱার্ক্কী মমীং অমা খল্লু।"
msgid "Select a new agent"
msgstr "অনৌবা এজেন্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a new host"
msgstr "অনৌবা হোষ্ট অমা খল্লু"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "ষ্টেক অমা অমুক হন্না শেমগৎনবা অনৌবা তেমপ্লেত অমা খল্লু।"
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
msgstr "অনৌবা ক্লষ্টর তেমপ্লেত অমগীদমক প্লগইন অমসুং ভর্সন অমা খল্লু।"
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
msgstr "অনৌবা ক্লষ্টর অমগী প্লগইন অমসুং ভর্সন অমা খল্লু।"
msgid "Select a port"
msgstr "পোর্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
msgstr "হান্না তাক্লবা পেরিওদ অমা খল্লু নত্ত্রগা তারিখ শেংনা তাকউ।"
msgid "Select a profile"
msgstr "প্রোফাইল অমা খল্লু"
msgid "Select a project"
msgstr "প্রোজেক্ত অমা খল্লু"
msgid "Select a target host"
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট অমা খল্লু"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "ষ্টেক অমা শেমগৎনবা তেমপ্লেত অমা খল্লু।"
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা ভোল্যুম অমা খল্লু।"
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP এদ্রেস অমা খল্লু"
msgid "Select an instance"
msgstr "ইন্সতেন্স অমা খল্লু"
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
msgid "Select backup"
msgstr "বেকঅপ খল্লু"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "দেতাষ্টোর তাইপ অমসুং ভর্সন খল্লু"
msgid "Select format"
msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
msgid "Select from active instances"
msgstr "এক্তিভ ইন্সতেন্সশীংদগী খল্লু"
msgid "Select members for this pool "
msgstr "পুল অসিগীদমক মেম্বরশীং খল্লু।"
msgid "Select network"
msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।"
msgid "Select parent backup"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ খল্লু"
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr "প্লগইন অমসুং হেদুপ ভর্সন খল্লু"
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "ক্লষ্টরগী প্লগইন অমসুং হেদুপ ভর্সন খল্লু"
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেতকী প্লগইন অমসুং হেদুপ ভর্সন খল্লু"
msgid "Select property name"
msgstr "প্রোপর্টি মমীং খল্লু"
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "নহাক্কী পোলিসি অদুগী রুলশীং খল্লু।"
msgid "Select source"
msgstr "সোর্স খল্লু"
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌনবা ইমেজ অদু খল্লু।"
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr ""
"ফ্লেবরশীং শীজিন্নগদবা প্রোজেক্টশীং অদু খল্লু। করিগুম্বা প্রোজেক্ট অমত্তা খন্দ্রবদি, ফ্লেবর "
"অদু প্রোজেক্ট পুম্নমক্তা ফংগনি।"
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr "নহাক্কী জোব বাইনরিগী ষ্টোরেজ মখল অদু খল্লু।"
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr "নহাক্কী দেতা সোর্সকী মখল অদু খল্লু।"
msgid "Select the type of your job:"
msgstr "নহাক্কী জোবকী মখল অদু খল্লু:"
msgid "Selected Hosts"
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
msgid "Selected Projects"
msgstr "খল্লবা প্রোজেক্টশীং"
msgid "Selected Rules"
msgstr "খল্লবা রুলশীং"
msgid "Selected hosts"
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
msgid "Selected networks"
msgstr "খল্লবা নেতৱার্কশীং"
msgid "Server error"
msgstr "সর্ভরগী অশোয়বা"
msgid "Service"
msgstr "সর্ভিস"
msgid "Service Configurations"
msgstr "সর্ভিস কনফিগুরেসনশীং"
msgid "Service Endpoint"
msgstr "সর্ভিস এন্দপোইন্ত"
msgid "Services"
msgstr "সর্ভিসশীং"
msgid "Services Down"
msgstr "সর্ভিসশীং দাউন ওই"
msgid "Services Up"
msgstr "সর্ভিসশীং অপ ওই"
msgid "Session Persistence"
msgstr "সেসন পর্সিস্তেন্স"
msgid "Set Domain Context"
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌ"
msgid "Set Gateway"
msgstr "গেতৱে সেত তৌ"
msgid "Set as Active Project"
msgstr "এক্তিভ প্রোজেক্তকুম্না সেত তৌ"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগীদমক মেক্সিমম ওইবা ক্যুওতাশীং সেত তৌ।"
msgid "Settings"
msgstr "সেত্তিংশীং"
msgid "Settings saved."
msgstr "সেত্তিংশীং সেভ তৌরে।"
msgid "Shared"
msgstr "শেয়র তৌরবা"
msgid "Shared Storage"
msgstr "শেয়র তৌরবা ষ্টোরেজ"
msgid "Shared with Me"
msgstr "ঐগা শেয়র তৌরবা"
msgid "Show full configuration"
msgstr "ফুল ওইবা কনফিগুরেসন উৎলু"
msgid "Sign Out"
msgstr "সাইন আউত"
msgid "Size"
msgstr "সাইজ"
msgid "Size (GB)"
msgstr "সাইজ (GB)"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GBদা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ।"
msgid "Size of volume"
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
msgid "Size: "
msgstr "সাইজ:"
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "স্লাস অসি অয়াবা পীরবা কেরেক্তর অমা নত্তে।"
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "স্লাস শীজিন্নবা য়াই, অমসুং ওবজেক্ত ষ্টোরনা স্যুদো-ফোলদরগুম্না লৌই।"
msgid "Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত"
msgctxt "Type of an image"
msgid "Snapshot"
msgstr "স্নেপশোত"
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(inst)s\"গীদমক স্নেপশোত \"%(name)s\" শেম্লে"
msgid "Snapshot Limits"
msgstr "স্নেপশোত লিমিতশীং"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "স্নেপশোত মমীং"
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "করিগুম্বা খরা লানখ্রে!"
msgid "Source"
msgstr "সোর্স"
msgid "Source CIDR"
msgstr "সোর্স CIDR"
msgid "Source IP"
msgstr "সোর্স IP"
msgid "Source IP Address"
msgstr "সোর্স IP এদ্রেস"
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "সোর্স IP এদ্রেস/সবনেত"
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "সোর্স IP এদ্রেস নত্ত্রগা সবনেত"
msgid "Source Port"
msgstr "সোর্স পোর্ত"
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "সোর্স পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ"
msgid "Source password"
msgstr "সোর্স পাসৱার্দ"
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "সোর্স পোর্ত ([1, 65535]দা লৈবা ইন্তিজর নত্ত্রগা a:bদা লৈবা রেঞ্জ)"
msgid "Source username"
msgstr "সোর্স য়ুজরনেম"
msgid "Source:"
msgstr "সোর্স:"
msgid "Spark"
msgstr "স্পার্ক"
msgid "Spec"
msgstr "স্পেক"
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
"কনফিগুরেসনশীং এপ্লাই তৌনবা অমসুং ইন্সতেন্সশীংদা প্রোসেসশীং মেনেজ তৌনবা দেতা "
"প্রোসেসিংনা তাক্লবা য়ুজর মমীং শীজিন্নগনি।"
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
"IPv6 এদ্রেসশীং অমসুং অহেনবা ইনফোর্মেসন করম তৌনা কনফিগর তৌবগে হায়বা তাকই। ঐখোয়না "
"ওপনষ্টেকনা পীবা SLAAC/DHCPv6 ষ্টেতফুল/DHCPv6 ষ্টেতলেস তাকপা য়াই, নত্ত্রগা ওপসন "
"অমত্তা তাক্তবা য়াই। 'ওপসন অমত্তা তাক্ত্রে' হায়বগী অর্থদি এদ্রেসশীং মেন্যুএল ওইনা "
"কনফিগর তৌরে নত্ত্রগা নন-ওপনষ্টেক সিষ্টেম অমনা কনফিগর তৌরে হায়বনি।"
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr "\"নেতৱার্ক এদ্রেস\" তাকউ"
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "গেতৱেগী IP এদ্রেস তাকউ নত্ত্রগা \"গেতৱে দিসএবল তৌ\" চেক তৌ।"
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP তাকউ"
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "সবনেত অদুগীদমক অহেনবা এত্রিব্যুতশীং তাকউ।"
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎপা মতমদা শীজিন্নগদবা এদভান্স ওইবা ওপসনশীং শেংনা তাকউ।"
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "শেম্লবা ইন্তর্ফেস অদুগী IP এদ্রেস অমা তাকউ (খুদম ওইনা, 192.168.0.254)।"
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "ইমেজ সর্ভিসতা অপলোদ তৌনবা ইমেজ অমা শেংনা তাকউ।"
msgid "Specify member IP address"
msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাকউ"
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ অদুগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু তাকউ।"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স অদুগী অনৌবা ভোল্যুম সাইজ অদু তাকউ।"
msgid "Specs"
msgstr "স্পেকশীং"
msgid "Stack Events"
msgstr "ষ্টেক ইভেন্তশীং"
msgid "Stack ID"
msgstr "ষ্টেক ID"
msgid "Stack Name"
msgstr "ষ্টেক মমীং"
msgid "Stack Parameters"
msgstr "ষ্টেক পেরামিতরশীং"
msgid "Stack Resource"
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স"
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স ID"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স তাইপ"
msgid "Stack Resources"
msgstr "ষ্টেক রিসোর্সশীং"
msgid "Stack Template"
msgstr "ষ্টেক তেমপ্লেত"
msgid "Stack creation started."
msgstr "ষ্টেক শেম্বা হৌরে।"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "মিনিত্তা ওইবা ষ্টেক ক্রিএসন তাইমআউত"
msgid "Stack update started."
msgstr "ষ্টেক অপদেত তৌরে।"
msgid "Stacks"
msgstr "ষ্টেকশীং"
msgid "Start"
msgstr "ষ্টার্ত"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Start"
msgstr "ষ্টার্ত"
msgid "Start Time"
msgstr "হৌবা মতম"
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "ষ্টার্ত এদ্রেসনা এন্দ এদ্রেসতগী হেন্না চাউই (ভেল্যু=%s)"
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "ষ্টার্ত অমসুং এন্দ এদ্রেসশীং শেংনা তাক্কদবনি (ভেল্যু=%s)"
msgid "Start must be earlier than end of period."
msgstr "অহৌবা অদুনা পেরিওদকী অরোয়বদগী হেন্না ঙনগদবনি।"
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "%(current)sদগী %(target)sদা লৌথোকপা হৌরে।"
msgid "State"
msgstr "ষ্টেত"
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "রিসোর্স পুম্নমক্কী ষ্টেতিষ্টিক্স"
msgid "Stats"
msgstr "ষ্টেতিষ্টিক্স"
msgid "Status"
msgstr "ষ্টেতস"
msgid "Status ="
msgstr "ষ্টেতস ="
msgid "Status Reason"
msgstr "ষ্টেতস মরম"
msgid "Storage location"
msgstr "ষ্টোরেজ লোকেসন"
msgid "Storage type"
msgstr "ষ্টোরেজ মখল"
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr "মেপরিদ্যুস ষ্ট্রিম তৌরি"
msgid "Subnet"
msgstr "সবনেত"
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "সবনেত \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "সবনেত \"%s\" মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "Subnet Details"
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Subnet ID"
msgstr "সবনেত ID "
msgid "Subnet Name"
msgstr "সবনেত মমীং"
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "সবনেত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
msgstr "সবনেত: %(dest_subnetname)s"
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
msgstr "সবনেত: %(row_source_subnetname)s"
msgid "Subnets"
msgstr "সবনেতশীং"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "সবনেতশীং লোয়নৈ"
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "রুল: %s মায় পাক্না হাপচিনলে"
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "ফ্লোতিং IP: %s মায় পাক্না এসোসিএত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr "QoS স্পেক: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "ভোল্যুম মখল: %sগী এনক্রিপসন মায় পাক্না শেমখ্রে"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %s মায় পাক্না শেম্লে"
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "ফ্লোতিং IP: %s মায় পাক্না দিসএসোসিএত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "ফ্লোতিং IP: %s মায় পাক্না দিসএসোসিএত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "পব্লিক কী: %s মায়পাক্না ইম্পোর্ত তৌরে"
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর মায় পাক্না শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: %(volume_id)s"
msgstr ""
"id: %(volume_id)sগা লোয়নবা ভোল্যুমদা বেকঅপ %(backup_name)s অসি মায় পাক্না "
"রেষ্টোর তৌরে"
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
"volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
"volume: \"%(name)s\""
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
"ভোল্যুম: \"%s\"গীদমক ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌনবা রিক্বেষ্ট অদু মায় পাক্না থাখ্রে।"
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "এগ্রিগেত মায় পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s.\""
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "কন্তেনর এক্সেস প্রাইভেত্তা মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "কন্তেনর এক্সেস পব্লিক্তা মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Successfully updated image."
msgstr "ইমেজ মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ: %s মায় পাক্না অপদেত তৌরে"
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস মায়পাক্না অপদেত তৌরে: \"%s\"."
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "Sum."
msgstr "সম্মরি"
msgid "Supported Versions"
msgstr "সপোর্ত তৌবা ভর্সনশীং"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "সস্পেন্দ তৌরে"
msgid "Swap Disk"
msgstr "স্বাপ দিস্ক"
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "স্বাপ দিস্ক (MB)"
msgid "Swift"
msgstr "স্বিফ্ট"
msgid "Swift_meters"
msgstr "স্বিফ্ট_মিতরশীং"
msgid "System"
msgstr "সিষ্টেম"
msgid "System Information"
msgstr "সিষ্টেম ইনফোর্মেসন"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Tags"
msgstr "তেগশীং"
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
"Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
"and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr ""
"তেগশীং অসি প্লগইন খুদিংগী অমসুং দেতা প্রোসেসিং ভর্সন খুদিংগী চান্নগদবা ইমেজশীং "
"ফিলতর তৌনবগীদমক শীজিন্নৈ।\n"
" মথৌ তাবা তেগশীং হাপচিন্নবা, প্লগইন অমা অমসুং দেতা প্রোসেসিং ভর্সন অমা অমসুং "
"&quot ক্লিক তৌ; প্লগইন তেগশীং&quot হাপচিল্লু; বতন নম্মু।"
msgid "Target Host"
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট"
msgid "Task"
msgstr "তাস্ক"
msgid "Template"
msgstr "তেমপ্লেত"
msgid "Template Data"
msgstr "তেমপ্লেত দেতা"
msgid "Template File"
msgstr "তেমপ্লেত ফাইল"
msgid "Template Name"
msgstr "তেমপ্লেত মমীং"
msgid "Template Source"
msgstr "তেমপ্লেত সোর্স"
msgid "Template URL"
msgstr "তেমপ্লেত URL"
msgid "Template not specified"
msgstr "তেমপ্লেত শেংনা তাক্তে"
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"from\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"to\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr ""
"\"to\" পোর্ত নম্বর অদু \"from\" পোর্ত নম্বরদগী হেন্না চাউবা নত্ত্রগা মান্নবা ওইগদবনি।"
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr ""
"গেত_ফিচর_পর্মিসন '%(feature)s' ওপরেসন' পেরামিতর অসি চৎনবা য়াদ্রে। মসি "
"%(allowed)sগী মনুংদগী অমা ওইগদবনি"
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
"<strong>সাইফর</strong> অসি শীজিন্ননবা এনক্রিপসন আলগোরিথম/মোদ অদুনি (খুদম ওইনা, "
"aes-xts-plain64)। করিগুম্বা ফিল্ড অদু হাংনা থম্লবদি, প্রোভাইদর দিফোল্ট অদু শীজিন্নগনি।"
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
"<strong>কন্ত্রোল লোকেসন</strong> অসি এনক্রিপসন পাংথোকফম নোসনেল সর্ভিস অদুনি (খুদম "
"ওইনা, ফ্রন্ত-এন্দ=নোভা)। "
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
"g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
msgstr ""
"<strong>কী সাইজ</strong> অসি বিত্তা ওইবা এনক্রিপসন কীগী সাইজ অদুনি (খুদম ওইনা, "
"128, 256)। করিগুম্বা ফিল্ড অদু হাংনা থম্লবদি, প্রোভাইদর দিফোল্ট অদু শীজিন্নগনি।"
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support (e."
"g. LuksEncryptor)."
msgstr ""
"<strong>প্রোভাইদর</strong> অসি এনক্রিপসন সপোর্ত পীরিবা ক্লাসনি (খুদম ওইনা "
"লুক্সএনক্রিপ্তর)।"
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেট তৌখ্রে।"
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
"group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a "
"single host."
msgstr ""
"ক্লষ্টর তেমপ্লেত ওবজেক্তনা এন্তি-এফিনিতি গ্রুপ্তা প্রোসেসশীংগী লিষ্ট অমা শেংনা উৎপা "
"য়াই।\n"
" মদুনা তাক্লিবদি প্রোসেসশীং অসি সিঙ্গল হোষ্ট অমদা অমুক্তগী হেন্না শেমদ্রি হায়বসিনি।"
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
"used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node "
"Groups&quot; tab."
msgstr ""
"ক্লষ্টর তেমপ্লেত ওবজেক্তনা ক্লষ্টর অমা শেম্বদা শেজিন্নগদবা নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত শেংনা "
"তাক্কদবনি।\n"
" নহাক্না নোদ গ্রুপ তেমপ্লেতশীং শীজিন্নদুনা &quot;Node Groups&quot; tab অমদা নোদ "
"গ্রুপশীং হাপচিনবা য়াই।"
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
msgstr "ক্লষ্টরগী ইন্সতেন্সশীং বুত তৌনবা ক্লষ্টর ওবজেক্তনা ওপনষ্টেক ইমেজ তাক্কদবনি।"
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP কোদ অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP কোদ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP তাইপ অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP তাইপ অদু (-1, 255)গী রেঞ্জদা লৈতে"
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\"গী ID অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
"URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr ""
"ইমেজ লোকেসন ফিল্ড অদু ইমেজ বাইনরিদা ভেলিদ ওইবা অমসুং দাইরেক্ট URL অমা ওইগদবনি। "
"রিদাইরেক্ট তৌবা নত্ত্রগা এরর পেজশীং পীবা URLশীংনা শীজিন্নবা য়াদবা ইমেজশীং "
"ফংহল্লক্কনি।"
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "ইন্সতেন্স অদুগা লোয়নরম্বা কী পেয়র মমীং"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr ""
"ইমেজ '%(image_name)s'গীদমক ভোল্যুম সাইজ অসি কা-হেন্না পীকমল্লে অমসুং GB "
"'%(smallest_size)d'দগী হেন্না চাউবা নত্ত্রগা মান্নবা ওইগদবনি।"
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr ""
"মখাগী চার্ত অদুনা প্রোজেক্তকী ক্যুওতাশীংগা মরি লৈননা প্রোজেক্ত অসিনা শীজিন্নরিবা "
"রিসোর্সশীং অদু উৎলি।"
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is "
"permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"fa fa-random\"></i> button in the intersection "
"will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite "
"direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr ""
"ইন্তর্সেক্সন অমগী মচু অমসুং আইকোন অদুনা ত্রাফিক অদু সোর্সতগী (রো) দেষ্টিনেসন্দা (কলম) "
"অয়াবা পীরে নত্ত্রগা পীদে হায়বা তাকই।\n"
" ইন্তর্সেক্সন্দা লৈবা <i class=\"fa fa-random\"></i> বতন অদু ক্লিক তৌবনা "
"ত্রাফিক বিহেভিয়র অদু ওন্থোক্নবা রুল অমা ইন্সতোল তৌগনি।<br/>\n"
"\n"
" <b>খংজিনগদবা:</b> রুলশীংনা ত্রাফিক্কী মায়কৈ অমখক এফেক্ত তৌই। ইন্তর্সেক্সন অমগী "
"মথক্তা হোভর তৌরিঙৈদা ওন্ন-তৈনবা নাকল অদুদি আউতলাইন তৌই।\n"
" "
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "কন্তেনর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected "
"subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr ""
"শেম্লবা ইন্তর্ফেস অদুগী দিফোল্ট ওইবা IP এদ্রেস অদু খল্লবা সবনেত অদুগী গেতৱে অমনি। "
"নহাক্না ইন্তর্ফেস অদুগী অতোপ্পা IP এদ্রেস অমা মফম অসিদা তাকপা য়াই। তাক্লবা IP এদ্রেস "
"অদুগী লৈফম ওইবা সবনেত অমা মথক্কী লিষ্ট অদুদগী নহাক্না খনগদবনি।"
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr ""
"রিক্বেষ্ট তৌরিবা ইমেজ অদুগীদমক ফ্লেভর '%(flavor)s' অসি কা-হেন্না পীকমল্লে।\n"
"মিনিমম ওইবা চংদবা য়াদবশীং: RAMগী MB %(min_ram)s অমসুং রুত দিস্ককী GB "
"%(min_disk)s"
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "হোষ্ট \"%s\"দা লাইভ মাইগ্রেসন পাংথোক্নবা ইন্সতেন্স অদু শেম-শারি।"
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "নহাক্কী পব্লিক কীনা এনক্রিপ্ত তৌরবা ইন্সতেন্স পাসৱার্দ।"
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr ""
"কী পেয়র &quot;%(keypair_name)s&quot; অদু মশা মথন্তা দাউনলোদ তৌজগদবনি। করিগুম্বা "
"তৌদ্রবদি মখাগী লিঙ্ক অসি শীজিন্নৌ।"
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম দিস্ক সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"ইমেজ অদু বুত তৌবদা মথৌ তাবা মিনিমম মেমোরি সাইজনি। করিগুম্বা শেংনা তাক্ত্রবদি, ভেল্যু "
"অসি 0দা দিফোল্ট ওই (মিনিমম লৈতে)।"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি অতোপ্পা ফ্লেবর অমনা হান্ননা শীজিন্নরে।"
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "\"%s\"গী মমীং অসি হান্ননা অতোপ্পা হোষ্ট এগ্রিগেত অমনা শীজিন্নরে।"
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্ক অদু শীজিন্নরিবা ফিজিকেল নেতৱার্ককী মমীং।"
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the client."
msgstr ""
"ক্লাইএন্ত অদুনা শীজিন্নরিবা রাউতর অদু ওভররাইদ তৌনবা নেক্স হোপ এদ্রেসশীং অদু শীজিন্নবা "
"য়াই।"
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "নহাক্না য়েংলিবা পেজ অদু লৈতে"
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "ভর্চুএল নেতৱার্কপু শীজিন্নহল্লিবা ফিজিকেল মেকানিজম।"
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "প্রাইভেত কী অদু নহাক্কী ব্রাউজরখক্তদা শীজিন্নগনি অমসুং সর্ভরদা থারোই।"
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত ফাইল অদুগী রো ওইবা কন্তেন্তশীং।"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "তেমপ্লেত অদুগী রো ওইবা কন্তেন্তশীং"
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr ""
"রিক্বেষ্ট তৌরিবা ফিচর '%(feature)s' অসি শকখংদে। চানবীদুনা FEATURE_MAPতা তাক্লিবা "
"ফিচর অমা শেংনা তাকপা শোয়বীগনু।"
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr ""
"রিক্বেষ্ট তৌরিবা ইন্সতেন্স অদু শেমগৎপা য়াদে। মখাগী রিক্বেষ্ট তৌরিবা রিসোর্স(শীং) "
"অসিনা ক্যুওতা(শীং): %s হেল্লে। "
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr ""
"রিক্বেস্ত তৌরিবা ইন্সতেন্স পোর্ত অদুদি হান্ননা অতোপ্পা ফ্লোতিং IP অমগা এসোসিএত তৌখ্রে।"
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "তাক্লিবা পোর্ত অদু চৎনবা য়াদে।"
msgid "The state to start in."
msgstr "ষ্টার্ত তৌনবা ষ্টেত।"
msgid "The state to start the network in."
msgstr "নেতৱার্ক অদু হৌনবা ষ্টেত।"
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অদুদা লৈবা সবনেত অদু কা-হেন্না পীকই (/%s)।"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ মিনিমম দিস্ক সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ সাইজ (%s) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা স্নেপশোত সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা সোর্স ভোল্যুম সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "হৌজিক ফাউবা মিতর অমত্তা শেংনা তাক্ত্রি।"
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr ""
"উৎননবা নেতৱার্ক, রাউতর, নত্ত্রগা কনেক্ত তৌরবা ইন্সতেন্স অমত্তা মফম অসিদা লৈতে।"
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr ""
"খল্লবা এভেলএবিলিতি জোন অদুদা ফ্লেভর অসিগীদমক কেপাসিতি মরাং কায়না লৈতে। মতুংদা "
"অমুক হন্না হোৎনৌ নত্ত্রগা তোঙানবা এভেলএবিলিতি জোন অমা খল্লু।"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s অদু পার্সিং তৌবদা প্রোব্লেম অমা লৈখ্রে: %(error)s"
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত অসি শেমগনি:"
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr "মসিগা লোয়ননা ক্লষ্টর অসি হৌগনি:"
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr "মশীগীদমক্তা নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত অসি শেমগনি:"
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr ""
"মসিনা কীগী পেয়র অমা শেম্মী: নহাক্না প্রাইভেত ওইনা থম্বা কী অমা (cloud.key) অমসুং "
"পব্লিক কী অমা (cloud.key.pub)। পব্লিক কী ফাইল অদুদা য়াউরিবশীংদু মফম অসিদা পেষ্ট "
"তৌ।"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "ষ্টেক অদুগী লাইফসাইকল মনুংদা পাংথোক্কদবা ওপরেসনশীংগীদমক মসি মথৌ তাই "
msgid "This name is already taken."
msgstr "মমীং অসি হান্ননা লৌরে।"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "পেইন অসিনা জভাস্ক্রিপ্ত সপোর্ত মথৌ তাই।"
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr ""
"ভোল্যুম অসি হৌজিক্কী ওইনা ইন্সতেন্স অমদা এতেচ তৌই। থৌওং খরদদি, এতেচ তৌরবা ভোল্যুম "
"অমদগী স্নেপশোত অমা শেম্বনা করপ্ত ওইরবা স্নেপশোত অমা ফংহল্লকপা য়াই।"
msgid "Time"
msgstr "মতম"
msgid "Time Since Event"
msgstr "ইভেন্ততগী হৌবা মতম"
msgid "Time since created"
msgstr "শেম্বদগী হৌবা মতম"
msgid "Timeout"
msgstr "তাইমআউত"
msgid "Timezone"
msgstr "তাইমজোন"
msgid "Title"
msgstr "তাইতল"
msgid "To"
msgstr "-দা"
msgid "To Port"
msgstr "পোর্ত্তা"
msgid "To date to must be greater than From date."
msgstr "তু তারিখ অদুনা ফ্রোম তারিখ অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
"your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
msgstr ""
"নহাক্কী পাসৱার্দ দিক্রিপ্ত তৌনবা নহাক্না ইন্সতেন্স অসিগী নহাক্কী কী পেয়রগী প্রাইভেত "
"কী অদু মথৌ তাগনি। প্রাইভেত কী ফাইল অদু খল্লু, নত্ত্রগা নহাক্কী প্রাইভেত কী ফাইলগী "
"কন্তেন্ত অদু মখাগী তেক্সট এরিয়া অসিদা কোপি তৌ অমসুং পেষ্ট তৌ, অদুদগী দিক্রিপ্ত "
"পাসৱার্দ ক্লিক তৌ।"
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "ফুলস্ক্রিন মোদ অদু এক্সিত তৌনবা, ব্রাউজরগী বেক বতন অদু ক্লিক তৌ।"
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
msgstr ""
"অয়াবা লৈরবা IP রেঞ্জ অমা শেংনা তাক্নবা, &quot;CIDR&quot; খল্লু। অতোপ্পা সেক্যুরিতি "
"গ্রুপ অমগী মেম্বর পুম্নমক্তগী এক্সেস তৌবা য়াহন্নবা &quot;Security Group&quot; খল্লু।"
msgid "To:"
msgstr "-দা:"
msgid "Topology"
msgstr "তোপোলোজি"
msgid "Total Disk"
msgstr "অপুনবা দিস্ক"
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "অপুনবা গিগাবাইতশীং"
msgid "Total RAM"
msgstr "অপুনবা RAM"
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS ভোল্যুম অমসুং স্নেপশোতশীংগী (GB) অপুনবা সাইজ"
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "ভোল্যুম অমসুং স্নেপশোতশীংগী (GB) অপুনবা সাইজ"
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগী অপুনবা দিস্ক য়ুসেজ (GB * শীজিন্নখিবা পুংশীং) "
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "থমজিল্লবা পোৎশকশীংগী অপুনবা সাইজ"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "প্রোতোকোল ত্রান্সফোর্ম তৌ"
msgid "Type"
msgstr "মখল "
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "দেতাষ্টোরগী তাইপ অমসুং ভর্সন"
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "তাইপ: %(persistence_type)s"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL Path"
msgstr "URL পাথ"
msgid "USERNAME"
msgstr "য়ুজরনেম"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "ফায়রৱাল \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE পোলিসি \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec পোলিসি \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec সাইত কনেকসন \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "পোলিসি \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "রুল \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN সর্ভিস \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr "মেম্বর(শীং) হাপচিনবা ঙমদে"
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "মোনিতর হাপচিনবা ঙমদে"
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "মোনিতর হাপচিনবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "পুল \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ্তা রুল হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "প্রাইমারি প্রোজেক্ততা য়ুজর হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "ফ্লোতিং IP এলোকেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP এদ্রেস %s এসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "ফ্লোতিং IP এসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "মোনিতর এসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "ভোল্যুম এতেচ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to change password."
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকপা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম তাইপ অদু হোংদোকপা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "রাউতর \"%(name)s\"গী গেতৱে ক্লিয়র তৌবা ঙমদে: \"%(msg)s\""
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "ন্যুত্রোন্দা কনেক্ত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to copy object."
msgstr "ওবজেক্ত কোপি তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "QoS স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create container."
msgstr "কন্তেনর শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr "এনক্রিপ তৌরবা ভোল্যুম মখল শেম্বা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "ফ্লেবর \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "ফ্লেবর শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create group."
msgstr "গ্রুপ শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "জোব বাইনরি শেম্বা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "কী পেয়র: %(exc)s শেম্বা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "নেত‍ৱার্ক \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr "জোবকীদমক অনৌবা ক্লষ্টর শেম্বা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "স্যুদো-ফোলদর শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create role."
msgstr "রোল শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create spec."
msgstr "স্পেক শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "সবনেত \"%s\" শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr "ক্লষ্টর অদু শেম্বা ঙমদে"
msgid "Unable to create user."
msgstr "য়ুজর শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক শেম্বা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ শেম্বা ঙমদে।"
msgid "Unable to create volume."
msgstr "ভোল্যুম শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "VIP দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to delete container."
msgstr "কন্তেনর দিলিত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "ফায়রৱাল দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "মেম্বর দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "মোনিতর দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "পোলিসি দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "পুল দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "রাউতর \"%s\" দিলিত তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "রাউতর রুল দিলিত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "রুল দিলিত তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীংগী এক্সতেন্সন সপোর্ত তৌব্রা হায়বা খংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন সপোর্ত তৌব্রা হায়বদু খংদোকপা ঙমদে।"
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "ফ্লোতিং IP দিসএসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "মোনিতর দিসএসোসিএত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক এদিত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr "অফংবা ইমেজশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr "ক্লষ্টর লিষ্ট লৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr "স্কেল তৌনবা ক্লষ্টর লৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr "স্কেল তৌনবা ক্লষ্টর ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr "ক্লষ্টরশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "দেতা সোর্সশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr "তেমপ্লেতকীদমক ফ্লেভর লৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr "ফ্লোতিং ip পুলশীং লৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr "ইমেজ চোইসশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr "জোব বাইনরি লিষ্ট লৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr "জোব বাইনরি: %(exc)s লৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr "জোব এক্সেক্যুসনশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr "জোবশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr "কীপেয়র চোইসশীং লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr "নোদ গ্রুপকী অকুপ্পা মরোলশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr "নোদ গ্রুপ তেমপ্লেত লিষ্ট লৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr "প্লগইনগী অকুপ্পা মরোলশীং লৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr "প্লগইন লিষ্ট লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr "তেমপ্লেত ওবজেক্ত লৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr "কোপি তৌনবা তেমপ্লেত লৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু লৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "বেকঅপ ফংবা ঙমদে!"
msgid "Unable to find default role."
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr "প্রোসেস চোইসশীং পীবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী RDP কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী SPICE কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "দেতাবেজশীংগী দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেত লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী লোগ ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "নেতৱার্ক এজেন্তশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get node group details."
msgstr "নোদ গ্রুপকী অকুপ্পা মরোলশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "নোভা সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr "ওপনrc ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "ক্যুওতাগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী রিসোর্সশীং ফংবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "য়ুজর দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" হায়না মমীং থোল্লবা %(count)s শেমগৎপা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to launch job."
msgstr "জোব শেমগৎপা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to list containers."
msgstr "কন্তেনরশীং লিষ্ট তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "পেরেন্তকী দেতাবেজ বেকঅপশীংগী লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং বেকঅপ্তা লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "তাক্লবা ইমেজ অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "তাক্লবা স্নেপশোত অদু লোদ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "তাক্লবা ভোল্যুম অদু লোদ তৌবা ঙমদে. %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "দিলিত তৌনবা VIP থীবা ফংদে। %s"
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "ভোল্যুম লুকঅপ তৌবা নত্ত্রগা ইনফোর্মেসন বেকঅপ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "ফ্লেবর \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ফ্লেভরশীং ফংবা ঙমদ্রে।"
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr "এন্তি-এফিনিতি প্রোসেসশীং পোপ্যুলেত তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr "প্লগইন তেগশীং প্রোসেস তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ভোল্যুম %s রিসাইজ তৌবা ঙমদ্রে। "
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE পোলিসিশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s"
"\" (%(id)s)."
msgstr ""
"ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। "
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "ন্যুত্রোন্দগী IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec পোলিসিশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec সাইত কনেকসনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec সাইত কনেকসনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec সাইত কনেকসনশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr "নোভা এভেলএবিলিতি জোনশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr "QoS স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr "QoS স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "QoS স্পেকশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIPগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIPগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN সর্ভিসকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN সর্ভিসকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN সর্ভিসশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%s\"গী লিষ্ট অমা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "এজেন্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "এক্সতর্নেল নেতৱার্ক \"%s\" অমা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "এতেচমেন্তকী ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "এভেলএবিলিতি জোনশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "বেকঅপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "কম্প্যুত হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "কম্প্যুত লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "কন্তেনর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr "দেতা প্রোসেসিং প্লগইনশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "দেতাবেজ সাইজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "দিফোল্ট ন্যুত্রোন ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "দোমেইনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "দোমেইন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "এক্সতেন্সনশীংগী ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "অহেনবা স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "ফায়রৱালগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "ফায়রৱালগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "ফ্লেবর এক্সেস লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "ফ্লেবরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গীদমক ফ্লেভর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "ফ্লোতিং IP এদ্রেসশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "ফ্লোতিং IP পুলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "গ্রুপ য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "হেল্থ মোনিতরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "হোষ্ট এগ্রিগেতশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "হোষ্ট ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "হাইপরভিজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "হাইপরভিজর ইন্সতেন্সশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "হাইপরভিজর ষ্টেতিষ্টিক্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "ইমেজগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr "ইমেজ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "ইমেজগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "ইমেজ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "হৌজিক্কী প্রোজেক্ত অসিগীদমক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr "ফিলতর %sনা ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "ইন্সতেন্সকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "ইন্সতেন্স লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "ইন্সতেন্স প্রোজেক্ত ইনফোর্মসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "ইন্সতেন্স সাইজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "ইন্সতেন্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "ইন্সতেন্সশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "কী পেয়রগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "কী পেয়রশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতকী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "মেম্বরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "মেম্বরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "মেম্বরগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "মেতাদেতা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "মোনিতরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "মোনিতরগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "মোনিতরশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "নেতৱার্ক ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "নেতৱার্ক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "নেতৱার্কশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "নেতৱার্কশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "ওবজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "ওবজেক্ত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr "প্লগইন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "পোলিসিশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "পোলিসি লিষ্ট (%(error)s) রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "পোলিসি লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "পুলগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "পুলগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "পুল সবনেত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "পুল রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। %s"
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "পুলশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "পোর্তকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "প্রোজেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "প্রোজেক্ত দোমেইন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "প্রোজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "প্রোভাইদরশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "পব্লিক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "রিসোর্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "রোল লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "রোলশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "রাউতরগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "রাউতর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "রাউতর রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "রাউতরশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "রুলগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "রুল (%(error)s) রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "রুলশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "স্নেপশোতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "স্নেপশোত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "ষ্টেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "ষ্টেক তেমপ্লেত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "ষ্টেক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "তেনেন্ত লিমিতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "অপদেত তৌনবা এগ্রিগেত অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "শেংনা তাক্লবা পুল অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "তাক্লিবা পুল অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। VIP \"%s\" হাপচিনবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ লিষ্ট অদু রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "য়ুসেজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "য়ুজর দোমেইন রোল এসাইনমেন্তশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "য়ুজর ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "য়ুজর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "য়ুজর রোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "য়ুজরশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "ভর্সন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "ভোল্যুমগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "ভোল্যুম ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "ভোল্যুম লিমিত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%(name)s\" (%(id)s)গী ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "ভোল্যুম লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "ভোল্যুম প্রোজেক্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ মমীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "ভোল্যুম রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "ভোল্যুম/ইন্সতেন্স এতেচমেন্ত ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "দোমেইন কন্তেক্স সেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "প্রোজেক্ত %sগীদমক ফ্লেবর এক্সেস সেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "গেতৱে সেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "প্রোজেক্ত ক্যুওতাশীং সেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "ইন্সতেন্স ফ্লেভরশীং সোর্ত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update container access."
msgstr "কন্তেনর এক্সেস অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update group."
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "ইমেজ \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update object."
msgstr "ওবজেক্ত অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update role."
msgstr "রোল অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update row"
msgstr "রো অপদেত তৌবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "সবনেত \"%s\" অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "এগ্রিগেত অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the group."
msgstr "গ্রুপ অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update the user."
msgstr "য়ুজর অদু অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অপদেত তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অদু \"%s\"দা অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to update volume."
msgstr "ভোল্যুম অপদেত তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr "ক্লষ্টর তেমপ্লেত ফাইল অপলোদ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr "জোব বাইনরি অপলোদ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unable to upload object."
msgstr "ওবজেক্ত অপলোদ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম: \"%s\"গী ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌবা ঙমদে"
msgid "Unknown"
msgstr "শকখংদবা"
msgid "Unknown instance"
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স"
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "শকখংদবা ইন্সতেন্স (অমত্তা লৈতে)"
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
"মথৌ তাদবা তেগশীং তেগ মমীংগী মনাক্তা লৈবা ক্রোস অমদা ক্লিক তৌদুনা লৌথোকপা য়াই।"
msgid "Up"
msgstr "অপ"
msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Up"
msgstr "অপ"
msgid "Update"
msgstr "অপদেত তৌ"
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতাশীং অপদেত তৌ"
msgid "Update Defaults"
msgstr "দিফোল্টশীং অপদেত তৌ"
msgid "Update Group"
msgstr "গ্রুপ অপদেত তৌ"
msgid "Update Image"
msgstr "ইমেজ অপদেত তৌ"
msgid "Update Metadata"
msgstr "মেতাদেতা অপদেত তৌ"
msgid "Update Network"
msgstr "নেতৱার্ক অপদেত তৌ"
msgid "Update Object"
msgstr "ওবজেক্ত অপদেত তৌ"
msgid "Update Port"
msgstr "পোর্ত অপদেত তৌ"
msgid "Update Role"
msgstr "রোল অপদেত তৌ"
msgid "Update Router"
msgstr "রাউতর অপদেত তৌ"
msgid "Update Stack"
msgstr "ষ্টেক অপদেত তৌ"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "ষ্টেক পেরামিতরশীং অপদেত তৌ"
msgid "Update Status"
msgstr "ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid "Update User"
msgstr "য়ুজর অপদেত তৌ"
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid "Update Volume Status"
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অপদেত তৌ"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
"them here."
msgstr ""
"ষ্টেক অমা পীরিবা ভেল্যুশীংদুগা লোয়ননা অপদেত তৌ। চানবীদুনা খংবীগদবদি এনক্রিপ্ত তৌরবা "
"পেরামিতর অমহেক্তা, হায়বদি পাসৱার্দকুম্বসি, করিগুম্বা নহাক্না মখোয় অসি মফম অসিদা "
"হোংদোক্ত্রবদি, দিফোল্টতা রিসেত তৌগনি।"
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"নেতৱার্ক অদুগা এসোসিএত তৌবা সবনেত অমা অপদেত তৌ। \"সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং\" "
"তেবতা এদভান্স ওইবা কনফিগুরেসন ফংই।"
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "ফ্লোতিং ip অসিগী অপদেতকী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Update requests for this network"
msgstr "নেতৱার্ক অসিগী অপদেতকী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Update requests for this port"
msgstr "পোর্ত অসিগী অপদেতকী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Update requests for this router"
msgstr "রাউতর অসিগী অপদেতকী রিক্বেষ্টশীং"
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "সবনেত অসিগী অপদেতকী রিক্বেষ্টশীং"
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr " \"%(key)s\"গী \"extra spec\" ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\"গী স্পেক ভেল্যু অদু অপদেত তৌ"
msgid "Updated"
msgstr "অপদেত তৌরে"
msgid "Updated At"
msgstr "...দা অপদেত তৌরবা"
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "অপদেত তৌরবা সবনেত \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" অপদেত তৌরি"
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" অপদেত তৌরি"
msgid "Upload"
msgstr "অপলোদ তৌ"
msgid "Upload File"
msgstr "ফাইল অপলোদ তৌ"
msgid "Upload Object"
msgstr "ওবজেক্ত অপলোদ তৌ"
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
msgstr "ওবজেক্ত অদু কন্তেনর: %(container_name)sদা অপলোদ তৌ"
msgid "Upload Objects"
msgstr "ওবজেক্তশীং অপলোদ তৌ"
msgid "Upload Template"
msgstr "তেমপ্লেত অপলোদ তৌ"
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr "ইমেজদা ভোল্যুম অপলোদ তৌ"
msgid "Upload a new file"
msgstr "অনৌবা ফাইল অমা অপলোদ তৌ"
msgid "Upload to Image"
msgstr "ইমেজদা অপলোদ তৌ"
msgid "Uploaded image size"
msgstr "অপলোদ তৌরবা ইমেজগী সাইজ"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Usage"
msgstr "য়ুসেজ"
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "য়ুসেজ (পুং)"
msgid "Usage Overview"
msgstr "য়ুসেজ ওভরভ্যু"
msgid "Usage Report"
msgstr "য়ুসেজ রিপোর্ত"
msgid "Use Server Default"
msgstr "সর্ভর দিফোল্ট শীজিন্নৌ"
msgid "Use a volume as source"
msgstr "ভোল্যুম অমা সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr "প্রোসেসশীংগীদমক এন্তি-এফিনিতি গ্রুপশীং শীজিন্নৌ"
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr "মশীগীদমক এন্তি-এফিনিতি গ্রুপশীং শীজিন্নৌ:"
msgid "Use image as a source"
msgstr "ইমেজ সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr ""
"ষ্টেক অসি শেম্বদা শীজিন্ননবা তেমপ্লেত অদু তাক্নবা অফংবা তেমপ্লেত সোর্স ওপসনশীংদগী "
"অমা শীজিন্নৌ।"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "শীজিন্নরবা <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgid "Used in Policy"
msgstr "পোলিসিদা শীজিন্নরবা"
msgid "User"
msgstr "য়ুজর"
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "য়ুজর \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "প্রোজেক্ত অদুগীদমক য়ুজর %sগী শেংনা তাক্লবা রোল অমত্তা লৈতে।"
msgid "User Credentials"
msgstr "য়ুজর ক্রিদেন্সিএলশীং"
msgid "User Credentials Details"
msgstr "য়ুজর ক্রিদেন্সিএলশীংগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "User ID"
msgstr "য়ুজর ID"
msgid "User Name"
msgstr "য়ুজর মমীং"
msgid "User Settings"
msgstr "য়ুজর সেত্তিংশীং"
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "য়ুজর মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr "ক্লষ্টর ইন্সতেন্সশীংগী এক্সেস লৈনবা য়ুজরনা কী পেয়র অমা খনবা তাই।"
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
msgid "Username"
msgstr "য়ুজরনেম"
msgid "Username (required)"
msgstr "য়ুজরনেম (মথৌ তাই)"
msgid "Users"
msgstr "য়ুজরশীং"
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU পুংশীং"
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU য়ুসেজ"
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUশীং"
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (অপুনবা)"
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs (শীজিন্নরবা)"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "VIP Details"
msgstr "VIPগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "VIP Subnet"
msgstr "VIP সবনেত"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN কনেকসনশীং"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN সর্ভিস"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN সর্ভিস %s মায় পাক্না অপদেত তৌখ্রে।"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN সর্ভিসকী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "কনেকসন অসিগা এসোসিএত তৌবা VPN সর্ভিস"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN সর্ভিসশীং"
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "চৎনবা য়াবা ইন্তিজরনা DPD ইন্তর্ভেলদগী হেন্না চাউই"
msgid "Value"
msgstr "ভেল্যু"
msgid "Value (Avg)"
msgstr "ভেল্যু (এভরেজ)"
msgid "Value:"
msgstr "ভেল্যু:"
msgid "Version"
msgstr "ভর্সন"
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr ""
"ভর্সন: %(version_info)s\n"
" "
msgid "View Container"
msgstr "কন্তেনর য়েংউ"
msgid "View Credentials"
msgstr "ক্রিদেন্সিএলশীং য়েংউ"
msgid "View Details"
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং য়েংউ"
msgid "View Extra Specs"
msgstr "অহেনবা স্পেকশীং য়েংউ"
msgid "View Full Log"
msgstr "ফুল লোগ য়েংউ"
msgid "View Log"
msgstr "লোগ য়েংউ"
msgid "View Usage"
msgstr "য়ুসেজ য়েংউ"
msgid "View Usage Report"
msgstr "য়ুসেজ রিপোর্ত য়েংউ"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "ভর্চুএল প্রাইভেত নেতৱার্ক"
msgid "Volume"
msgstr "ভোল্যুম"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "ইন্সতেন্স %(instance_name)sদা ভোল্যুম %(volume_name)s"
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "ভোল্যুম (সিন্দর)"
msgid "Volume Backup"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ"
msgid "Volume Backup:"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ:"
msgid "Volume Backups"
msgstr "ভোল্যুম বেকঅপশীং"
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
"ভোল্যুম বেকঅপশীং অসি ওবজেক্ত ষ্টোরেজ সর্ভিস শীজিন্নদুনা ষ্টোর তৌই। বেকঅপ অমা "
"শেম্নবগীদমক নহাক্না সর্ভিস অসি এক্তিভেত তৌগদবনি।"
msgid "Volume Limits"
msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
msgid "Volume Name"
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
msgid "Volume Size"
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত"
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ওভরভ্যু"
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং"
msgid "Volume Source"
msgstr "ভোল্যুম সোর্স"
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসনগী অকুপ্পা মরোলশীং"
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এনক্রিপসন ওভরভ্যু"
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ এক্সত্রা স্পেকশীং"
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr "ভোল্যুম তাইপ অসি অনএনক্রিপ্ত তৌরে।"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
msgid "Volume Types"
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
"নহাক্কী অফংবা ক্যুওতাগী %(avail)iGBখক নহাক্না লৈবা মরম্না ভোল্যুম অদু %(req)iGBদা "
"এক্সতেন্দ তৌবা য়াদে।"
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
"to let the system choose a device name for you."
msgstr ""
"ভোল্যুমনা পোইন্ত য়ৌনা কারে (খুদম ওইনা, '/dev/vda' য়ৌনা 'vda'না কারে)। সিষ্টেম "
"অদুনা নহাক্কীদমক দিভাইস মমীং অমা খনবা য়াহন্নবা ফিল্ড অসি হাংনা থম্মু।"
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "গিগাবাইত্তা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ (ইন্তিজর ভেল্যু)"
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr ""
"ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ মিনিমম দিস্ক সাইজগা (%sGB) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা "
"ওইগদবনি"
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr ""
"ভোল্যুম সাইজ অদু ওরিজিন ওইবা ভোল্যুম সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু স্নেপশোত সাইজগা (%sGB) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু 0দগী হেন্না চাউগদবনি"
msgid "Volume source must be specified"
msgstr "ভোল্যুম সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
msgid "Volumes"
msgstr "ভোল্যুমশীং"
msgid "Volumes Attached"
msgstr "ভোল্যুমশীং এতেচ তৌরে"
msgid "Volumes per node"
msgstr "নোদ খুদিংগী ভোল্যুমশীং"
msgid "Volumes size"
msgstr "ভোল্যুমশীংগী সাইজ"
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr "ভোল্যুমশীংগী সাইজ (GB)"
msgid "Weight"
msgstr "ৱেইত"
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "ওথেন্তিকেসনগীদমক করম্বা কী পেয়র শীজিন্নগনি।"
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-"
"folders in the Object Store."
msgstr ""
"কন্তেনর অমগী মনুংদা নহাক্কী ওবজেক্তশীং অদু, মখোয় অদু ওবজেক্তকী মমীংদা কমন ওইবা "
"প্রিফিক্স অমনা তাকপা ভর্চুএল কল্লেক্সনশীংনি হায়বসিখক নত্তনা, নহাক্কী দেস্কতোপ ওপরেতিং "
"সিস্তেমদা লৈবা ফোলদরশীংদা মান্নবা মওংদা থবক তৌবা স্যুদো-ফোলদরশীংদা নহাক্না গ্রুপ "
"শেম্বা য়াগনি। স্লাস (/) কেরেক্তর অমা অসি ওবজেক্ত ষ্টোরদা লৈবা স্যুদো-ফোলদরশীংগী "
"দিলিমিতরগুম্না শীজিন্নৈ। "
msgid "Yes"
msgstr "য়েস"
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "নহাক্না হান্ননা নহাক্কী অফংবা ফ্লোতিং IP পুম্নমক শীজিন্নরি।"
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "নহাক্কী অফংবা ভোল্যুম পুম্নমক নহাক্না হান্ননা শীজিন্নরি।"
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr ""
"নহাক্না রাউতর অদুদা তাক্লবা এক্সতর্নেল নেতৱার্ক অমা কনেক্ত তৌবা য়াই। এক্সতর্নেল "
"নেতৱার্ক অসি রাউতর অদুগী দিফোল্ট রুত অমগুম্না লৌনৈ অমসুং রাউতর অদু এক্সতর্নেল "
"কনেক্তিভিতিগীদমক গেতৱে অমগুম্না থবক তৌই।"
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "নহাক্না রাউতর অদুদা শেংনা তাক্লবা সবনেত অমা কনেক্ত তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr ""
"নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক পোর্ট অমা শেম্বা য়াই। করিগুম্বা নহাক্না এতেচ তৌগদবা দিভাইস "
"ID শেংনা তাক্লবদি, তাক্লিবা দিভাইস অদু শেম্লিবা পোর্ত অদুদা এতেচ তৌগনি।"
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr ""
"নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না "
"কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"পেরেন্ত বেকঅপ অমা তাক্তুনা নহাক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ অমা পাংথোকপা য়াই। "
"<strong>অদুম ওইনমক,</strong> দেতাবেজ পুম্নমক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপশীং সপোর্ত তৌদে "
"মতাং অদুদদি ওপরেসন অসি অশোয়বা অমা ওইনা ফংগনি। "
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr ""
"নহাক্না অপাম্বা রুল তেমপ্লেত তাকপা য়াই নত্ত্রগা কষ্টম রুলশীং শীজিন্নবা য়াই, ওপসনশীংদি "
"কষ্টম TCP রুল, কষ্টম UDP রুল, নত্ত্রগা কষ্টম ICMP রুল অসিনি।"
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "নহাক্না হৌজিক লোগ ইন তৌরিবা য়ুজর অদু নহাক্না দিসএবল তৌবা য়াদে।"
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা দোমেইন অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীং "
"অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা লোয়নবা "
"অতোপ্পা দোমেইন অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী মতেংনা "
"মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr ""
"নহাক্না হৌজিক্কী ওইনা লোগ তৌরিবা প্রোজেক্ত অদুদগী নহাক্কী এদমিনিষ্ট্রেতিভ "
"প্রিভিলেজশীং অদু নহাক্না রিভোক তৌবা ঙমদে। চানবীদুনা এদমিনিষ্ট্রেতিভ প্রিভিলেজশীংগা "
"লোয়নবা অতোপ্পা প্রোজেক্ত অমদা স্বিতচ তৌবীয়ু নত্ত্রগা এদমিনিষ্ট্রেতিভ রোল অদু CLIগী "
"মতেংনা মেন্যুএল ওইনা লৌথোকউ।"
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "নহাক্না কষ্টম তেগ অমহেক্তা হাপচিনবসু য়াই।"
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr "নহাক্কী দেতা সোর্সকীদমক ওপস্নেল দিস্ক্রিপসন অমা নহাক্না এন্তর তৌবা য়াই।"
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr "নহাক্কী জোব বাইনরিগীদমক ওপস্নেল দিস্ক্রিপসন অমা নহাক্না এন্তর তৌবা য়াই।"
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "নহাক্না এদ্রেস অদু মিসতাইপ তৌখ্রে নত্ত্রগা পেজ অদু মফম হোংখ্রে।"
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr "নহাক্কী দেতা সোর্সকীদমক য়ুজরনেম অমসুং পাসৱার্দ অদু এন্তর তৌবা মথৌ তাবা য়াই।"
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr ""
"অমুক হন্না শেম্লবা ইন্সতেন্স অদুদা নহাক্না ওপস্নেল ওইনা পাসৱার্দ অমা সেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
"নহাক্না <b>ক্লষ্টর</b>না স্কোপ তৌরবা কনফিগুরেসনশীং মরি লৈনবা তেবশীংদা সেত তৌবা "
"য়াই।"
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "নহাক্না IKE পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "নহাক্না IPSec পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "নহাক্না IPSec সাইত কনেকসনগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr ""
"নহাক্না VIP এত্রিব্যুতশীং মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই: এদিত নেম, দিস্ক্রিপসন, পুল, "
"সেসন পর্সিস্তেন্স, কনেকসন লিমিত নত্ত্রগা এদমিন ষ্টেত।"
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "নহাক্না VPN সর্ভিসকী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "নহাক্না ফায়রৱালগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফমসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr ""
"নহাক্না হেলথ মোনিতর এত্রিব্যুতশীং মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই: এদিত দিলে, তাইমআউত, "
"মেক্সিমম রিত্রাই নত্ত্রগা এদমিন ষ্টেত।"
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr ""
"নহাক্না মেম্বর এত্রিব্যুতশীং মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই: এদিত পুল, ৱেইত নত্ত্রগা এদমিন "
"ষ্টেত।"
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links "
"instead to insert or remove a rule"
msgstr ""
"নহাক্না পোলিসিগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু মফমসিদা অপদেত তৌবা য়াই। রুল অমা ইন্সর্ত তৌনবা "
"নত্ত্রগা লৌথোক্নবা 'রুল ইন্সর্ত তৌ' নত্ত্রগা 'রুল লৌথোকউ' হায়বা লিঙ্কশীং অদু ওইনা "
"শীজিন্নৌ"
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr ""
"নহাক্না পুল এত্রিব্যুতশীং মফম অসিদা অপদেত তৌবা য়াই: এদিত নেম, দিস্ক্রিপসন, লোদ "
"বেলান্সিং মেথদ নত্ত্রগা এদমিন ষ্টেত।"
msgid "You may update rule details here."
msgstr "রুলগী অকুপ্পা মরোলশীংদু নহাক্না মফমসিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr ""
"নহাক্কী নেতৱার্ক্কী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr ""
"নহাক্কী পোর্তকী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr ""
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "নহাক্না দেতাষ্টোর মখল অমসুং ভর্সন অমা খনগদবনি।"
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।"
msgid "You must select a volume."
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম অমা খনগদবনি।"
msgid "You must select an image."
msgstr "নহাক্না ইমেজ অমা খনগদবনি।"
msgid "You must set volume size"
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না পাসৱার্দ অমা তাক্কদবনি।"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না য়ামদ্রবদা দেতাবেজ অমা তাক্কদবনি।"
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr ""
"রুল অসিগী মতেংনা য়াহন্নবা নহাক্না ত্রাফিক্কী সোর্স অদু ময়েক শেংনা তাকপা তাই। নহাক্না "
"মসি IP এদ্রেস ব্লোক (CIDR) অমা নত্ত্রগা সোর্স গ্রুপ অমগী (সেক্যুরিতি গ্রুপ) খুত্থাংদা "
"তৌবা য়াই। সেক্যুরিতি গ্রুপ অমবু সোর্সকুম্না খনবনা সেক্যুরিতি গ্রুপ অদুদা লৈরিবা অতোপ্পা "
"ইন্সতেন্স অমহেক্তনা রুল অসিগী খুত্থাংদা অতোপ্পা ইন্সতেন্স অমহেক্তদা এক্সেস তৌবা য়াহনগনি।"
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "শেম্নবগীদমক্তা নহাক্কী ইমেজ %s অসি ক্যু শেম্লে।"
msgid "Zone"
msgstr "জোন"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
msgid "ah"
msgstr "ah"
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
msgid "back-end"
msgstr "বেক-এন্দ"
msgid "bi-directional"
msgstr "বাই-দিরেকস্নেল"
msgid "clear"
msgstr "ক্লিয়র তৌ"
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "কন্সোল অসি হৌজিক্কী ওইনা ফংদে। চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু।"
msgid "disabled"
msgstr "দিসএবল তৌরে"
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
msgid "environment"
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত"
msgid "esp"
msgstr "esp"
msgid "front-end"
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
msgid "group14"
msgstr "গ্রুপ14"
msgid "group2"
msgstr "গ্রুপ2"
msgid "group5"
msgstr "গ্রুপ5"
msgid "hold"
msgstr "হোল্ড তৌ"
msgid "instance"
msgstr "ইন্সতেন্স"
msgid "no processes"
msgstr "প্রোসেস অমত্তা লৈতে"
msgid "pseudo-folder"
msgstr "স্যুদো-ফোলদর"
msgid "response-only"
msgstr "পাউখুম-খক"
msgid "restart"
msgstr "রিষ্টার্ত তৌ"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "পীয়রনা রিষ্টার্ত তৌ"
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্দ"
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
msgid "template"
msgstr "তেমপ্লেত"
msgid "transport"
msgstr "ত্রান্সপোর্ত"
msgid "tunnel"
msgstr "তনেল"
msgid "undefined"
msgstr "শেংনা তাক্তে"
msgid "unknown IP address"
msgstr "শকখংদবা IP এদ্রেস"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"