338 lines
8.1 KiB
Plaintext
338 lines
8.1 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
|
||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
|
||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||
# Yury Sakarinen, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 19:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||
"ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s ГБ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s кБ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s МБ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s ТБ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s байт"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Добавить Интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Добавлено"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Выделенный"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Во время обновления произошла ошибка."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Доступные метаданные"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Нажмите для показа ошибок."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Нажмите для подробностей"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Нажмите для показа или скрытия"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыт"
|
||
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Закрытие"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "Подтвердите %s"
|
||
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||
msgstr "Не удалось расшифровать пароль"
|
||
|
||
msgid "Could not read the file"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать файл"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Выборочный"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Опасность"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Опасность:"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Требуется десятичное число"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Delete Interface"
|
||
msgstr "Удалить интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Delete Router"
|
||
msgstr "Удалить маршрутизатор"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Подробная информация"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "Отображено %s значение"
|
||
msgstr[1] "Отображено %s значений"
|
||
msgstr[2] "Отображено %s значений"
|
||
msgstr[3] "Отображено %s значений"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Повторяющиеся ключи не допускаются"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Имеющиеся метаданные"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Показать выделенные элементы"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Показать все доступные элементы"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Закончить"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Тип инстанса"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found %(found)s of %(total)s"
|
||
msgstr "Найдено %(found)s из %(total)s"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Требуется целое число"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Интерфейсы"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Макс. длина"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Мин. длина"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Вперёд"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Нет доступных элементов"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Метаданные недоступны"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Нет данных."
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Нет метаданных"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Нет элементов для отображения."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Нет ролей"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "Нет прав для выполнения."
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Примечание:"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыт"
|
||
|
||
msgid "Open Console"
|
||
msgstr "Открыть консоль"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Несоответствие шаблону"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Подтвердите свой выбор."
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Переопределите элементы перемещением"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Требуется"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Роли"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "СОСТОЯНИЕ"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Выберите элемент из доступных элементов ниже"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Выберите один"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Выключение"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status: %s"
|
||
msgstr "Статус: %s"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Успешно:"
|
||
|
||
msgid "Terminate Instance"
|
||
msgstr "Удалить инстанс"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие не может быть выполнено. Эта строка содержит ошибки или "
|
||
"недостаточную информацию. "
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "Обнаружена проблема при соединении с сервером. Повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "При отправке формы произошла ошибка. Повторите попытку."
|
||
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Просмотреть детали"
|
||
|
||
msgid "View Instance Details"
|
||
msgstr "Посмотреть информацию об инстансе."
|
||
|
||
msgid "View Router Details"
|
||
msgstr "Посмотреть информацию о маршрутизаторе"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Внимание:"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
|
||
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете указать метаданные ресурса перемещением элементов из левого "
|
||
"столбца в правый. В левом столбце имеются определения метаданных из каталога "
|
||
"метаданных Glance. Используйте опцию \"Другой\" для добавления выбранных "
|
||
"вами ключей."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %s. "
|
||
msgstr "Выбрано %s."
|