384 lines
8.3 KiB
Plaintext
384 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bruno Cornec <bruno.cornec@hp.com>, 2015
|
||
# zopanix <christophe.vandekerchove-ext@cloudwatt.com>, 2015
|
||
# François Bureau, 2015
|
||
# François Bureau, 2015
|
||
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
|
||
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
|
||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 03:29+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 10:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/horizon/language/"
|
||
"fr/)\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<span> %(used)s </span>Utilisé(es) (Pas de limite)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<span> %(used)s </span>sur<span> %(available)s </span>utilisé(es)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <label>From:</label> %(start)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<label>Du :</label> %(start)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <label>To:</label>%(end)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<label>Au :</label>%(end)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
|
||
"administrator.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'identification à utiliser, "
|
||
"veuillez contacter votre administrateur.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "past"
|
||
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
||
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "present"
|
||
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
||
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
||
msgstr "%(action)s : %(objs)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(context_name)s:"
|
||
msgstr "%(context_name)s : "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
||
msgstr "%(name)s : %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d Byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d Bytes"
|
||
msgstr[0] "%(size)d Octet"
|
||
msgstr[1] "%(size)d Octets"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s Go"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s Ko"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s Mo"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s Po"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s completed successfully."
|
||
msgstr "%s terminé avec succès."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s did not complete."
|
||
msgstr "%s ne s'est pas terminé."
|
||
|
||
msgid "« Prev"
|
||
msgstr "« Précédent"
|
||
|
||
msgid "(No Limit)"
|
||
msgstr "(Pas de limite)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "0 Bytes"
|
||
msgstr "0 Octets"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
||
msgstr "Un(e) %(resource)s avec le nom \"%(name)s\" existe déjà."
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgid "Active Instances:"
|
||
msgstr "Instances Actives :"
|
||
|
||
msgid "Active RAM:"
|
||
msgstr "RAM Active :"
|
||
|
||
msgid "Add a row"
|
||
msgstr "Ajouter une ligne"
|
||
|
||
msgid "All available"
|
||
msgstr "Disponibles"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connection"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé(e)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
||
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(content_items)s"
|
||
msgstr[1] "Affichage des éléments %(content_items)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(counter)s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
|
||
msgstr[0] "Affichage de %(counter)s item"
|
||
msgstr[1] "Affichage de %(counter)s items"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
||
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(nav_items)s"
|
||
msgstr[1] "Affichage des éléments %(nav_items)s"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Erreur :"
|
||
|
||
msgid "Fake"
|
||
msgstr "Faux"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrer"
|
||
|
||
msgid "Horizon"
|
||
msgstr "Horizon"
|
||
|
||
msgid "Incorrect format for IP address"
|
||
msgstr "Format d'adresse IP incorrect"
|
||
|
||
msgid "Info: "
|
||
msgstr "Information :"
|
||
|
||
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
"La saisie des métadonnées est non valide. Utiliser les paires clé=valeur "
|
||
"séparées par des virgules"
|
||
|
||
msgid "Invalid subnet mask"
|
||
msgstr "Masque de sous-réseau invalide"
|
||
|
||
msgid "Invalid version for IP address"
|
||
msgstr "Version d'adresse IP invalide"
|
||
|
||
msgid "Limit Summary"
|
||
msgstr "Synthèse des Quotas"
|
||
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connectez-vous avec un autre nom d'utilisateur ou revenez à <a href="
|
||
"\"%(home_url)s\"> la page d’accueil</a>"
|
||
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membres"
|
||
|
||
msgid "More Actions"
|
||
msgstr "Plus d'Actions"
|
||
|
||
msgid "Navigation Item"
|
||
msgstr "Elément de navigation"
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgid "Next »"
|
||
msgstr "Suivant »"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Aucun élément à afficher."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
||
msgstr "Aucun résultat retourné pour l'id \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "No members."
|
||
msgstr "Aucun membre."
|
||
|
||
msgid "None available."
|
||
msgstr "Aucun disponible."
|
||
|
||
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
||
msgstr "Numéro de protocole IP invalide "
|
||
|
||
msgid "Not a valid port number"
|
||
msgstr "Numéro de port invalide"
|
||
|
||
msgid "One colon allowed in port range"
|
||
msgstr "Un seul caractère deux-points autorisé dans une plage de ports"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
msgid "Password is not accepted"
|
||
msgstr "Le mot de passe n'est pas accepté"
|
||
|
||
msgid "Please log in to continue."
|
||
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
|
||
|
||
msgid "Please select a row before taking that action."
|
||
msgstr "Merci de sélectionner une ligne avant de faire cette action."
|
||
|
||
msgid "Port number must be integer"
|
||
msgstr "Le numéro de port doit être un nombre entier"
|
||
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Traitement en cours..."
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a %s to browse."
|
||
msgstr "Sélectionner un(e) %s à parcourir."
|
||
|
||
msgid "Select a period of time to query its usage:"
|
||
msgstr "Sélectionnez une période de temps pour connaitre son utilisation :"
|
||
|
||
msgid "Sell Puppy"
|
||
msgid_plural "Sell Puppies"
|
||
msgstr[0] "Chiot à vendre"
|
||
msgstr[1] "Chiots à vendre"
|
||
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
msgid "Sold Puppy"
|
||
msgid_plural "Sold Puppies"
|
||
msgstr[0] "Chiot vendu"
|
||
msgstr[1] "Chiots Vendus"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Succès :"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
||
msgstr "La date doit être au format AAAA-mm-jj"
|
||
|
||
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
||
msgstr "La chaîne ne peut contenir que des caractères ASCII imprimables."
|
||
|
||
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
||
msgstr "GB-Heures de cette période :"
|
||
|
||
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
||
msgstr "RAM-Heures de cette période :"
|
||
|
||
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
|
||
msgstr "VCPU-Heures de cette Période :"
|
||
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Cette action ne peut pas être défaite."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
||
msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s"
|
||
|
||
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
||
msgstr "Accès non autorisé. Merci de vous reconnecter."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unauthorized: %s"
|
||
msgstr "%s : non autorisé"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mettre à jour"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Usage Summary"
|
||
msgstr "Résumé de l'Utilisation"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Avertissement :"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à %(action)s : %(objs)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not authorized to access %s"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à %s"
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource :"
|