horizon/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

384 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Bruno Cornec <bruno.cornec@hp.com>, 2015
# zopanix <christophe.vandekerchove-ext@cloudwatt.com>, 2015
# François Bureau, 2015
# François Bureau, 2015
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 03:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/horizon/language/"
"fr/)\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
msgstr ""
"\n"
"<span> %(used)s </span>Utilisé(es) (Pas de limite)"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
msgstr ""
"\n"
"<span> %(used)s </span>sur<span> %(available)s </span>utilisé(es)"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>Du :</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>Au :</label>%(end)s"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'identification à utiliser, "
"veuillez contacter votre administrateur.\n"
" "
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s : %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s : "
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s : %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Octet"
msgstr[1] "%(size)d Octets"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Po"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s terminé avec succès."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ne s'est pas terminé."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Précédent"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Pas de limite)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Octets"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Un(e) %(resource)s avec le nom \"%(name)s\" existe déjà."
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instances Actives :"
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM Active :"
msgid "Add a row"
msgstr "Ajouter une ligne"
msgid "All available"
msgstr "Disponibles"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Connect"
msgstr "Connection"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé(e)"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(content_items)s"
msgstr[1] "Affichage des éléments %(content_items)s"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Affichage de %(counter)s item"
msgstr[1] "Affichage de %(counter)s items"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(nav_items)s"
msgstr[1] "Affichage des éléments %(nav_items)s"
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
msgid "Fake"
msgstr "Faux"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Format d'adresse IP incorrect"
msgid "Info: "
msgstr "Information :"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"La saisie des métadonnées est non valide. Utiliser les paires clé=valeur "
"séparées par des virgules"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau invalide"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Version d'adresse IP invalide"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Synthèse des Quotas"
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Connectez-vous avec un autre nom d'utilisateur ou revenez à <a href="
"\"%(home_url)s\"> la page daccueil</a>"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'Actions"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elément de navigation"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Suivant&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "Aucun élément à afficher."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Aucun résultat retourné pour l'id \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Aucun membre."
msgid "None available."
msgstr "Aucun disponible."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Numéro de protocole IP invalide "
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numéro de port invalide"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Un seul caractère deux-points autorisé dans une plage de ports"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Le mot de passe n'est pas accepté"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Merci de sélectionner une ligne avant de faire cette action."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Le numéro de port doit être un nombre entier"
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Sélectionner un(e) %s à parcourir."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Sélectionnez une période de temps pour connaitre son utilisation :"
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Chiot à vendre"
msgstr[1] "Chiots à vendre"
msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter"
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Chiot vendu"
msgstr[1] "Chiots Vendus"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
msgid "Success: "
msgstr "Succès :"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La date doit être au format AAAA-mm-jj"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La chaîne ne peut contenir que des caractères ASCII imprimables."
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Heures de cette période :"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-Heures de cette période :"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "VCPU-Heures de cette Période :"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action ne peut pas être défaite."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Accès non autorisé. Merci de vous reconnecter."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "%s : non autorisé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Résumé de l'Utilisation"
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à %(action)s : %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource :"