horizon/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

503 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# François Bureau, 2015
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 15:24+0000\n"
"Last-Translator: François Bureau\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: base.py:475
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à %s"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Des %(resource)s avec le nom \"%(name)s\" existent déjà."
#: exceptions.py:235
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "%s : non autorisé"
#: exceptions.py:238
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Accès non autorisé. Merci de vous reconnecter."
#: middleware.py:103
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expiré."
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elément de navigation"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Sélectionner une %s à parcourir."
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Le mot de passe n'est pas accepté"
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Format d'adresse IP incorrect"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Version d'adresse IP invalide"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau invalide"
#: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: forms/views.py:133
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:27
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: tables/actions.py:645
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action ne peut pas être réalisée."
#: tables/actions.py:767
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:769
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:832
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à %(action)s : %(objs)s"
#: tables/actions.py:839
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s"
#: tables/actions.py:845
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s : %(objs)s"
#: tables/actions.py:915
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tables/actions.py:917
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimée"
#: tables/actions.py:948
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: tables/actions.py:949
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: tables/base.py:305
msgid "-"
msgstr "-"
#: tables/base.py:361
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "L'attribut %(attr)s n'existe pas sur %(obj)s."
#: tables/base.py:990
msgid "No items to display."
msgstr "Aucun élément à afficher."
#: tables/base.py:1099
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: tables/base.py:1329
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Aucun résultat retourné pour l'id \"%s\"."
#: tables/base.py:1486
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Merci de sélectionner une ligne avant de faire cette action."
#: tables/base.py:1570
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Utilisateur connecté : %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource :"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Connectez-vous avec un autre nom d'utilisateur ou revenez à <a href=\"%(home_url)s\"> la page daccueil</a>"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter"
#: templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Information :"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Succès :"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:72
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Affichage de %(counter)s item"
msgstr[1] "Affichage de %(counter)s items"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:77
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Aperçu"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:80
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Suivant&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'Actions"
#: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s : "
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Ajouter une ligne"
#: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s : %(error)s"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Synthèse des Quotas"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(used)s </span> utilisé(es) sur <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "IP flottantes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Alloué <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Groupes de sécurité"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Stockage de volumes"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:26
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'item %(nav_items)s"
msgstr[1] "Affichage des items %(nav_items)s"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'item %(content_items)s"
msgstr[1] "Affichage des items %(content_items)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Résumé de l'Utilisation"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Sélectionnez une période de temps pour interroger son utilisation :"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n<label>Du :</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n<label>au :</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La date doit être au format AAAA-mm-jj"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instances Actives :"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM Active :"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "VCPU-Heures de cette Période :"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Heures de cette période :"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "Dans cette période RAM-Heures:"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148
msgid "No Limit"
msgstr "Pas de limite"
#: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142
msgid "Available"
msgstr "disponible(s)"
#: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Octet"
msgstr[1] "%(size)d Octets"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Po"
#: templatetags/sizeformat.py:74
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Octets"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Chiot à vendre"
msgstr[1] "Chiots à vendre"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Chiot vendu"
msgstr[1] "Chiots Vendus"
#: test/tests/views.py:59
msgid "Fake"
msgstr "Faux"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numéro de port invalide"
#: utils/validators.py:31
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Numéro de protocole IP invalide "
#: utils/validators.py:45
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Un seul caractère deux-points autorisé dans une plage de ports"
#: utils/validators.py:52
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Le numéro de port doit être un nombre entier"
#: utils/validators.py:59
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La chaîne ne peut contenir que des caractères ASCII imprimables."
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Disponibles"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Aucun disponible."
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Aucun membre."
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s terminé avec succès."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ne s'est pas terminé."