horizon/horizon/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

508 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 22:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 23:37+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.py:480
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "जारी रखने के लिए में लॉग इन करें."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "आप %sका उपयोग करने के लिए अधिकृत नहीं हैं"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "एक %(resource)s , \"%(name)s\" से पहले से ही मौजूद है "
#: exceptions.py:287
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "अनधिकृत: %s"
#: exceptions.py:290
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "अनधिकृत. फिर लॉग इन करने का प्रयास करें."
#: middleware.py:97
msgid "Session timed out."
msgstr "सत्र का समय समाप्त हुआ."
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "नेविगेशन आइटम"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "एक% s को ब्राउज़ करने के लिए चयन करें."
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "पासवर्ड स्वीकार नहीं किया है"
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "IP पता के लिए गलत प्रारूप"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "IP पता के लिए अवैध प्रारूप संस्करण"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "अवैध सबनेट मास्क"
#: forms/views.py:81 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
#: forms/views.py:82
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:239
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:12
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:21
msgid "Filter"
msgstr "छानना शुरू..."
#: tables/actions.py:756
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:758
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:786 tables/base.py:1545
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
#: tables/actions.py:815
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "आपको %(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
#: tables/actions.py:822
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s की अनुमति नहीं है.: %(objs)s"
#: tables/actions.py:828
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:898
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: tables/actions.py:900
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#: tables/actions.py:931
msgid "Update"
msgstr "अद्यतन"
#: tables/actions.py:932
msgid "Updated"
msgstr "अद्यतित"
#: tables/base.py:355
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "%(obj)s पर %(attr)s गुण मौज़ूद नहीं हैं."
#: tables/base.py:967
msgid "No items to display."
msgstr "दिखाने के लिए कोई सामग्रियों नहीं."
#: tables/base.py:1076
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:40
msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएं"
#: tables/base.py:1304
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "इस आइडी \"%s\" के लिए कोई मेल नहीं मिला."
#: tables/base.py:1461
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "कृपया इस क्रिया को करने से पहले पंक्ति का चयन करें."
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "के रुप मे लॉग इन: %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "मदद"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "साइन आउट"
#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "लॉगिन"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "संसाधन पर पहुँच के लिए आपको अनुमति नहीं है:"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "दूसरे उपयोगकर्ता के रूप में लॉगिन हों या <a href=\"%(home_url)s\"> मुखपृष्ठ पर वापस जायें </a>"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "साइन इन"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "सूचना: "
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "चेतावनी: "
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "सफलता:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "त्रुटि: "
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] " %(counter)s मद प्रदर्शित"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:68
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;पिछला"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:71
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "अगला&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:38
msgid "More Actions"
msgstr "अधिक क्रिया"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "पंक्ति जोड़ें"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "सारांश सीमा"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "इंस्टेंस"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "रैम"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr " उत्प्लावित IP"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "वॉल्यूम"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "खंड भंडारण"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:12
msgid ""
"\n"
" You can specify metadata by adding items from the left column to\n"
" the right column. You may select the metadata added to glance\n"
" dictionary or you can use the \"Other\" option using a key of\n"
" your choice.\n"
" "
msgstr "\n आप दाएँ स्तंभ से बाएँ स्तंभ तक आइटम जोड़कर मेटाडाटा निर्दिष्ट कर सकते हैं.\n आप ग्लांस शब्दकोश में जोड़ा मेटाडाटा को चुन सकते हैं या आप अपनी\n पसंद का एक कुंजी का उपयोग करने के लिए \"अन्य\" विकल्प का उपयोग\n कर सकते हैं.\n "
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:26
msgid "Available Metadata"
msgstr "उपलब्ध मेटाडाटा"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:56
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "एक जैसे कुंजी की अनुमति नहीं है"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:59
msgid "Invalid key name"
msgstr "अवैध कुंजी नाम"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:88
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:200
msgid "No available metadata"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:99
msgid "Existing Metadata"
msgstr "मौजूदा मेटाडाटा "
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:216
msgid ""
"\n"
" You can specify resource metadata by moving items from the left\n"
" column to the right column. In the left columns there are metadata\n"
" definitions from the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option\n"
" to add metadata with the key of your choice.\n"
" "
msgstr "\n आप दाएँ स्तंभ से बाएँ स्तंभ तक आइटम जोड़कर स्रोत मेटाडाटा निर्दिष्ट कर सकते हैं.\n आप ग्लांस शब्दकोश में जोड़ा मेटाडाटा को चुन सकते हैं या आप अपनी\n पसंद का एक कुंजी का उपयोग करने के लिए \"अन्य\" विकल्प का उपयोग\n कर सकते हैं.\n "
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:238
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] "%(nav_items)s मद प्रदर्शित"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
msgstr[1] " %(content_items)s मद प्रदर्शित"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "प्रयोग सार"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "उपयोग के बारें में जानने के लिए समयावधि सेट करें "
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n\n<label> से :</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n <label>तक:</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "तिथि को YYYY-mm-dd प्रारूप में होना चाहिए"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances"
msgstr "सक्रिय इंस्टेंस"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM"
msgstr "सक्रिय रैम"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "इस अवधि में VCPU-Hours"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "इस अवधि में GB-Hours"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "होरिजन"
#: templatetags/horizon.py:130 templatetags/horizon.py:141
msgid "No Limit"
msgstr "कोई सीमा नहीं"
#: templatetags/horizon.py:133 templatetags/horizon.py:135
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: templatetags/sizeformat.py:49 templatetags/sizeformat.py:54
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d बाइट"
msgstr[1] "%(size)d बाइट"
#: templatetags/sizeformat.py:57
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s केबी"
#: templatetags/sizeformat.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:68
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: templatetags/sizeformat.py:77
msgid "0 bytes"
msgstr "0 बाइट"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Puppy बेचें "
msgstr[1] "Puppies बेचें "
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "बेचा हुआ Puppy"
msgstr[1] "बेचा हुआ Puppy"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
#: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47
msgid "Not a valid port number"
msgstr "वैध पोर्ट संख्या नहीं है"
#: utils/validators.py:28
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "वैध IP प्रोटोकॉल संख्या नहीं है"
#: utils/validators.py:42
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "पोर्ट श्रेणी में एक कॉलन की अनुमति "
#: utils/validators.py:49
msgid "Port number must be integer"
msgstr "पोर्ट संख्या में एक पूर्णांक होना चाहिये"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "प्रोसेसिंग..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "सभी उपलब्ध"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "कोई उपलब्ध नहीं"
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "कोई सदस्य नहीं"
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s सफलतापूर्वक पूर्ण."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s पूर्ण नहीं है"