horizon/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po

501 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-09 22:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 23:37+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: base.py:480
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "請登入以繼續。"
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "您沒有足夠的權限存取 %s"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "一個名為「%(name)s」的 %(resource)s 已經存在。"
#: exceptions.py:287
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "未授權:%s"
#: exceptions.py:290
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "未授權。請試著重新登入。"
#: middleware.py:97
msgid "Session timed out."
msgstr "連線階段過期。"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "導覽項目"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "選擇 %s 來瀏覽。"
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "密碼不被允許"
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "不正確的 IP 位址格式"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "無效的 IP 位址版本"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "無效的子網路遮罩"
#: forms/views.py:81 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: forms/views.py:82
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:239
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:12
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:21
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
#: tables/actions.py:756
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:758
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:786 tables/base.py:1545
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: tables/actions.py:815
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "不允許您%(action)s%(objs)s"
#: tables/actions.py:822
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "無法%(action)s%(objs)s"
#: tables/actions.py:828
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s%(objs)s"
#: tables/actions.py:898
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: tables/actions.py:900
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: tables/actions.py:931
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: tables/actions.py:932
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
#: tables/base.py:355
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "%(obj)s 不存在 %(attr)s 屬性。"
#: tables/base.py:967
msgid "No items to display."
msgstr "沒有項目可以列出。"
#: tables/base.py:1076
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:40
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: tables/base.py:1304
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "沒有符合識別號「%s」的結果。"
#: tables/base.py:1461
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "執行動作前請選擇一個欄位。"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "以此身份登入:%(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "您沒有權限存取資源:"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "以不同的使用者身份登入,或者回到<a href=\"%(home_url)s\">首頁</a>"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "資訊:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "成功:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] ""
#: templates/horizon/common/_data_table.html:68
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;上一頁"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:71
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "下一頁&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:38
msgid "More Actions"
msgstr "更多動作"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "加入一列"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "限制摘要"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "執行實例"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "已使用 <span>%(available)s</span> 個中的 <span>%(used)s</span> 個"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "虛擬 CPU 數"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "隨機存取記憶體"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "浮動 IP"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "安全性群組"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "儲存空間"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "儲存空間"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:12
msgid ""
"\n"
" You can specify metadata by adding items from the left column to\n"
" the right column. You may select the metadata added to glance\n"
" dictionary or you can use the \"Other\" option using a key of\n"
" your choice.\n"
" "
msgstr "\n 您可以從左欄加入項目到右欄來指定描述資料。\n 您可以將這個描述資料加入到 Glance 字典\n 或者也可以使用「其他」選項來使用您自選的鍵。\n "
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:26
msgid "Available Metadata"
msgstr "可用的描述資料"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:56
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "不允許重覆的鍵"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:59
msgid "Invalid key name"
msgstr "無效的鍵名"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:88
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:200
msgid "No available metadata"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:99
msgid "Existing Metadata"
msgstr "存在的描述資料"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:216
msgid ""
"\n"
" You can specify resource metadata by moving items from the left\n"
" column to the right column. In the left columns there are metadata\n"
" definitions from the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option\n"
" to add metadata with the key of your choice.\n"
" "
msgstr "\n 您可以從左欄移動項目到右欄來指定資源的描述資料。\n 左欄有來自 Glance 描述資料類別的描述資料定義。\n 使用「其他」選項以使用您自選的鍵來加入描述資料。\n "
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:238
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] ""
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用量摘要"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "選擇一個時段來查詢它的使用量"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n <label>自從:</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n <label>直到:</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "日期的格式應該為 YY-mm-dd。"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances"
msgstr "活躍的執行實例"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM"
msgstr "活躍的隨機存取記憶體"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "此時段的虛擬處理器時數"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "此時段的 GB 時數"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "上一頁"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:130 templatetags/horizon.py:141
msgid "No Limit"
msgstr "不限制"
#: templatetags/horizon.py:133 templatetags/horizon.py:135
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: templatetags/sizeformat.py:49 templatetags/sizeformat.py:54
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] ""
#: templatetags/sizeformat.py:57
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: templatetags/sizeformat.py:60
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:68
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: templatetags/sizeformat.py:77
msgid "0 bytes"
msgstr "0 位元組"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] ""
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] ""
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47
msgid "Not a valid port number"
msgstr "不是一個有效的埠口號碼"
#: utils/validators.py:28
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "不是一個有效的 IP 協定號碼"
#: utils/validators.py:42
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "允許以冒號隔開埠口範圍"
#: utils/validators.py:49
msgid "Port number must be integer"
msgstr "埠口號碼必須是整數"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "處理中…"
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "全部可用"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "無可用的。"
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "無成員。"
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "已成功地完成 %s。"
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "尚未完成 %s。"