horizon/horizon/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po

496 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2017. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 20:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(total)s %(type)s"
msgstr "%(total)s %(type)s"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bajtoj"
msgid "(Modified)"
msgstr "(Modifigita)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 GB"
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Added"
msgstr "Aldonita"
msgid "Additional items not allowed"
msgstr "Aldonaj elementoj malpermesita"
msgid "Additional properties not allowed"
msgstr "Aldonaj atributoj malpermesita"
msgid "Allocated"
msgstr "Asignita"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "Eraro okazis dum ĝisdatigo"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Eraro okazis. Bonvolu provu denove poste."
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
msgstr ""
"Tabelo estas tro longa ({$value.length$} items), maximumo {$schema.maxItems"
"$}"
msgid ""
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
msgstr ""
"Tabelo estas tro mallonga ({$value.length$} items), minimumo {$schema."
"minItems$}"
msgid "Array items must be unique"
msgstr "Tabelaj elementoj devas esti unika"
msgid "Available"
msgstr "Havebla"
msgid "Available Metadata"
msgstr "Disponebla Metadatumo"
msgid "Back"
msgstr "Reen"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
msgid "Circular $refs"
msgstr "Circla $refs"
msgid "Click each item to get its description here."
msgstr "Kliku ĉio ajn elemento por ricevi ĝia priskribon ĉi tie."
msgid "Click here for filters."
msgstr "Kliku ĉi-tien por filtriloj."
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Kliku ĉi tie por malkashi la vico kaj vidi la eraroj."
msgid "Click to see more details"
msgstr "Kliku por vidi pli da detajloj"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Kliku por vidi au kaŝi"
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "Konfirmu %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "Konfirmu forpreni Foobars"
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
msgid ""
"Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
msgstr ""
"Enhavo grando: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
msgid "Current Usage"
msgstr "Nuna Uzado"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Danger"
msgstr "Danĝero"
msgid "Danger: "
msgstr "Danĝero:"
msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
msgstr "Datumo ne kongruas kun iaj skemoj el 'anyOf'"
msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
msgstr "Datumo ne kongruas iaj skemoj el 'oneOf'"
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
msgstr "Datumo validas kontraŭ pli ol unu skemo el 'oneOf'"
msgid "Data matches schema from 'not'"
msgstr "Datumo kongruas kontraŭ skemo el 'not'"
msgid "Decimal required"
msgstr "Decimalo bezonata"
msgid "Delete"
msgstr "Nuligu"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Nuligita : %s."
msgid "Dependency failed - key must exist"
msgstr "Dependeco malsukcesis - klava devas eksisti"
msgid "Detail Information"
msgstr "Datajla Informo"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr "Vidiganta %(count)s ol %(total)s elementoj"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Vidiganta %s elemento"
msgstr[1] "Vidiganta %s elementoj"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Duoblaj klavoj malpermesita"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgid "Error: "
msgstr "Eraro: "
msgid "Example"
msgstr "Ekzemplo"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Ekzistanta Metadatumo"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "Malkaŝu por vidi la asignitan elementojn"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "Malkaŝu por vidi la haveblajn elementojn"
msgid "Failed to populate extensible header."
msgstr "Malsukcesis plenigi etendebla kapo. "
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Finish"
msgstr "Fini"
msgid "Flavor"
msgstr "Gusto"
msgid "Forbidden. Redirecting to login"
msgstr "Malpermesata. Redirekti al Ensaluto"
msgid "Format validation failed"
msgstr "Formatvalidigo malsukcesis"
msgid "Full Text Search"
msgstr "Plenateksta Ŝerco"
msgid "Info"
msgstr "Informo"
msgid "Integer required"
msgstr "Entjero bezonata "
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
msgstr "Nevalida tipo, supozita {$schema.type$}"
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
msgstr "Ŝlosilvorto malsukcesis: '{$title$}'"
msgid "Load {$ ::title $} from a file"
msgstr "Elŝuti {$ ::title $} de dosiero"
msgid "Loading"
msgstr "Ŝargi"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Max length"
msgstr "Max longo"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Min length"
msgstr "Min longo"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "No Limit"
msgstr "Neniu limito"
msgid "No available items"
msgstr "Nenioj disponeblaj elementoj"
msgid "No available metadata"
msgstr "Ne disponebla metadatumo"
msgid "No data available."
msgstr "Nenio datumo havebla."
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
msgstr "Ne enum tipo kongruas por: {$viewValue$}"
msgid "No existing metadata"
msgstr "Ne ekzistanta metadatumo"
msgid "No items to display."
msgstr "Neniu elementoj por vidigi."
msgid "No roles"
msgstr "No roloj"
msgid "None"
msgstr "Nenion"
msgid "Notice: "
msgstr "Noto:"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasvortoj ne kongruas."
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "ŝablona miskongruo"
msgid "Please Wait"
msgstr "Bonvolu Atendu"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "Bonvolu konfirmu vian elekton"
msgid "Prev"
msgstr "Antaŭlasta"
msgid "Prompt"
msgstr "Invitilo"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "Re-ordigu elementojn ŝovmetante"
msgid "Remaining"
msgstr "Postresti"
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Search in current results"
msgstr "Ŝercu in nunaj resultoj"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Elektu unu elemento de la havebla elementoj malsupren"
msgid "Select one"
msgstr "Elektu unu"
msgid "Server Name"
msgstr "Servilo Nomo"
msgid "Shutdown"
msgstr "Systemfermo"
msgid "Status"
msgstr "Statuso"
msgid "Submit"
msgstr "Sendu"
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
msgid "Success: "
msgstr "Sukceso: "
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr ""
"La ago ne estas plenumebla. La enhavoj de tiu vico entenas eraroj aŭ faltas "
"informoj."
msgid "The content is larger than the maximum byte size"
msgstr "La enhavo estas pli granda ol la maksimuma bajto grandeco"
msgid "The data in this field is invalid"
msgstr "La datumoj en ĉi tiu datumkampo estas nevalida "
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Estis komunikada eraro kum servilo, bonvolu provu denove"
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "Okazis eraro sendi formularo. Bonvolu provu denove."
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Baskulu falmenuon"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Baskuli navigadon"
msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
msgstr "Tro malmulte da atributoj definitaj, minimumo {$schema.minProperties$}"
msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
msgstr "Tro multe da atributoj difinita, maximumo {$schema.maxProperties$}"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Neebla nuligi: %s."
msgid "Unauthorized. Redirecting to login"
msgstr "Ne rajtigita. Redirekti al Ensaluto"
msgid "Unknown property (not in schema)"
msgstr "Nekonata atributo (ne en skemo)"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimigita"
msgid "Uploading image"
msgstr "Malŝargi imagon"
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
msgid "Warning: "
msgstr "Averto:"
msgid "Working"
msgstr "Operacii"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"Vi povas difini risurca metadato moviganta elementojn de la maldekstra al la "
"dekstra kolumno. En la maldekstra kolumno estas metadata difinoj de la "
"Glance Metadata katalogo. Uzu la \"tajloru\" opcio por aldoni metadata kun "
"la klavo de via elekto "
msgid "description"
msgstr "Priskribo"
msgid "m1.small"
msgstr "m1.malgranda"
msgid "m1.tiny"
msgstr "m1.eta"
msgid "pool default"
msgstr "defaŭlta grupo "
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "elektita \"%s\""
msgid "{$ 'Please provide a search criteria first.' $}"
msgstr "{$ 'Bonvolu entajpu serĉan kriterion unue.'$}"
msgid "{$ column.title $}"
msgstr "{$ column.title $}"
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
msgstr "{$ mesago || 'Nenioj elementoj por vidigi.' $}"
msgid "{$schema.title$} is a required field"
msgstr "{$schema.title$} estas necesa datumkampo"
msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
msgstr "{$schema.title$} estas formatita nekorekte"
msgid ""
"{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
"{$schema.maxLength$}"
msgstr ""
"{$schema.title$} estas tro longa ({$viewValue.length$} characters), "
"maximumo {$schema.maxLength$}"
msgid ""
"{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
"{$schema.minLength$}"
msgstr ""
"{$schema.title$} estas tro mallonga ({$viewValue.length$} characters), "
"minimumo {$schema.minLength$}"
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
msgstr "{$viewValue$} estas egala al la exklusiva maximumo {$schema.maximum$}"
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
msgstr "{$viewValue$} estas egala al la eklusiva minimumo {$schema.minimum$}"
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
msgstr ""
"{$viewValue$} estas pli granda ol la permesita maximumo de {$schema.maximum"
"$}"
msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
msgstr "{$viewValue$} estas malpli ol la permesita minimumo {$schema.minimum$}"
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
msgstr "{$viewValue$} ne estas plioblo de {$schema.multipleOf$}"
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
msgstr "{$viewValue$} ne estas valida numero"