horizon/openstack_dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

16910 lines
685 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# rajesh <rajesh>, 2014
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 17:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 23:13+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: api/ceilometer.py:743
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meter list."
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:931
msgid "Existence of instance"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Existence of instance <type> (openstack types)"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:940
msgid "Volume of RAM"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:944
msgid "Volume of RAM used"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:948
msgid "CPU time used"
msgstr "उपयोग किया गया CPU समय"
#: api/ceilometer.py:952
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "औसत CPU उपयोग"
#: api/ceilometer.py:956
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUs की संख्या"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of read requests"
msgstr "पाठ अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:964
msgid "Number of write requests"
msgstr "लेखन अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:968
msgid "Volume of reads"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:972
msgid "Volume of writes"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:976
msgid "Average rate of read requests"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:980
msgid "Average rate of write requests"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:984
msgid "Average rate of reads"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:988
msgid "Average volume of writes"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:992
msgid "Size of root disk"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:996
msgid "Size of ephemeral disk"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1000
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए संजाल पर आने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1005
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए संजाल पर जाने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1010
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए आने वाले पैकेट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1015
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए जाने वाले पैकेट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1020
msgid "Average rate per sec of incoming bytes on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1025
msgid "Average rate per sec of outgoing bytes on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1030
msgid "Average rate per sec of incoming packets on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1035
msgid "Average rate per sec of outgoing packets on a VM network interface"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1047
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "इंस्टेंस प्रकार की अवधि %s (ओपेनस्टैक फ्लेवर)"
#: api/ceilometer.py:1067
msgid "Existence of network"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1071
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "इस संजाल के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1075
msgid "Update requests for this network"
msgstr "इस संजाल के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1079
msgid "Existence of subnet"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1083
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "इस सबनेट के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1087
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "इस सबनेट के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1091
msgid "Existence of port"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1095
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "इस पोर्ट के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1099
msgid "Update requests for this port"
msgstr "इस पोर्ट के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1103
msgid "Existence of router"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1107
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "इस रूटर के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1111
msgid "Update requests for this router"
msgstr "इस रूटर के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1115
msgid "Existence of floating ip"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1119
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "इस उत्प्लावित ip के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1123
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "इस उत्प्लावित ip के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1140
msgid "Image existence check"
msgstr "बिंब की मौजूदगी जाँच"
#: api/ceilometer.py:1144
msgid "Uploaded image size"
msgstr "अपलोड किये बिंब का आकर"
#: api/ceilometer.py:1148
msgid "Number of image updates"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1152
msgid "Number of image uploads"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1156
msgid "Number of image deletions"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1160
msgid "Image is downloaded"
msgstr "बिंब डाउनलोड हो गया"
#: api/ceilometer.py:1164
msgid "Image is served out"
msgstr "बिंब पूर्ण हो गया"
#: api/ceilometer.py:1181
msgid "Existence of volume"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1185
msgid "Size of volume"
msgstr "खंड का आकार "
#: api/ceilometer.py:1202
msgid "Number of objects"
msgstr "वस्तुओं की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1206
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "भंडारित वस्तुओं का कुल आकार"
#: api/ceilometer.py:1210
msgid "Number of containers"
msgstr "कंटेनरों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1214
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "आने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1218
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "जाने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1222
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "स्विफ्ट के खिलाफ एपीआई अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1239
msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जा की मात्रा"
#: api/ceilometer.py:1243
msgid "Power consumption"
msgstr "ऊर्जा खपत"
#: api/ceilometer.py:1260
msgid "System Current Power"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1264
msgid "Fan RPM"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1268
msgid "Sensor Temperature Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1272
msgid "Sensor Current Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1276
msgid "Sensor Voltage Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1280
msgid "System Inlet Temperature Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1284
msgid "System Outlet Temperature Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1288
msgid "System Airflow Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1292
msgid "System CUPS Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1296
msgid "System CPU Utility Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1300
msgid "System Memory Utility Reading"
msgstr ""
#: api/ceilometer.py:1304
msgid "System IO Utility Reading"
msgstr ""
#: api/cinder.py:46 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:33
msgid "back-end"
msgstr "बेक-एंड"
#: api/cinder.py:47 dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:31
msgid "front-end"
msgstr "फ्रंट - एंड"
#: api/cinder.py:48
msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "दोनों"
#: api/cinder.py:219
msgid "Unknown instance"
msgstr "अज्ञात इंस्टेंस"
#: api/keystone.py:97
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
#: api/keystone.py:344
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "पहचान सेवा उपयोगकर्ता डेटा का संपादन की अनुमति नहीं है."
#: api/keystone.py:370
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr " इस परियोजना के लिए उपयोगकर्ता %s का कोई परिभाषित भूमिका नहीं है."
#: api/keystone.py:397
msgid "Identity service does not allow editing user password."
msgstr ""
#: api/lbaas.py:152
#, python-format
msgid "Unable to get VIP for pool %(pool)s."
msgstr ""
#: api/lbaas.py:191
msgid "Unable to get pool detail."
msgstr ""
#: api/lbaas.py:203
#, python-format
msgid "Unable to get subnet for pool %(pool)s."
msgstr ""
#: api/lbaas.py:211
#, python-format
msgid "Unable to get members for pool %(pool)s."
msgstr ""
#: api/lbaas.py:218
#, python-format
msgid "Unable to get health monitors for pool %(pool)s."
msgstr ""
#: api/neutron.py:225
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "अनुमति दें %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:957
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "न्यूट्रॉन से जुड़ नहीं सका."
#: api/neutron.py:994
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP पता %s के विश्लेषण में असमर्थ"
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1133
#, python-format
msgid ""
"The requested feature '%(feature)s' is unknown. Please make sure to specify "
"a feature defined in FEATURE_MAP."
msgstr "अनुरोधित सुविधा '%(feature)s' अज्ञात है. कृपया सुनिश्चित करें कि FEATURE_MAP में परिभाषित सुविधा निर्दिष्ट हैं "
#. Translators: Only used inside Horizon code and invisible to users
#: api/neutron.py:1151
#, python-format
msgid ""
"The 'operation' parameter for get_feature_permission '%(feature)s' is "
"invalid. It should be one of %(allowed)s"
msgstr "get_feature_permission '%(feature)s' के लिए 'संचालन' पैरामीटर अवैध हैं. यह %(allowed)s में से एक होना चाहिए."
#: api/neutron.py:1166
#, python-format
msgid "Failed to check Neutron '%s' extension is not supported"
msgstr "समर्थित Neutron '%s' एक्सटेंशन की जांच करने में विफल"
#: api/nova.py:110 api/nova.py:120
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/databases/tables.py:279
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:398
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/routers/tables.py:186
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:356
msgid "-"
msgstr "-"
#: api/nova.py:231
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "अनुमति दें %(from)s:%(to)s %(group)s से"
#: api/nova.py:236
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "अनुमति दें %(from)s:%(to)s %(cidr)s से"
#: api/nova.py:312
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "सुरक्षा समूह सूची नहीं पा सका."
#: api/nova.py:319
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "इंस्टेंस %s के लिए मौजूदा सुरक्षा समूह सूची नहीं पा सका."
#: api/nova.py:336
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr "%(num_groups_to_modify)d इंस्टेंस सुरक्षा समूह को संशोधित करने में विफल: %(err)s"
#: api/nova.py:351
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr "इंस्टेंस सुरक्षा समूहों %d को संशोधित करने में विफल"
#: api/nova.py:795 api/nova.py:831
#, python-format
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
#: api/nova.py:800
#, python-format
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "इंस्टेंस को खाली करने में असफल: %s"
#: api/nova.py:836
#, python-format
msgid "Failed to migrate instances: %s"
msgstr ""
#: api/swift.py:204
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
msgstr ""
#: api/swift.py:321
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:28
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:128
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:36 dashboards/admin/info/tables.py:64
#: dashboards/admin/info/tables.py:94 dashboards/admin/info/tables.py:118
#: dashboards/admin/info/tables.py:169 dashboards/admin/info/tables.py:207
#: dashboards/admin/instances/tables.py:96
#: dashboards/admin/instances/tables.py:130
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:128
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
#: dashboards/admin/networks/forms.py:234
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:43
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:82
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:24
#: dashboards/admin/routers/tables.py:41
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:11
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:146
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:229
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:86
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:169
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:229
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:79
#: dashboards/identity/domains/tables.py:199
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:34
#: dashboards/identity/groups/forms.py:30
#: dashboards/identity/groups/forms.py:56
#: dashboards/identity/groups/tables.py:115
#: dashboards/identity/projects/tables.py:226
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:141
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:12
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:116
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:146
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:136
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:30
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:104
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:62
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:28
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:113
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:160
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:14
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:60
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:387
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:99
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:265
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:298
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:339
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:30
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:275
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:211
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:316
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:69
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/tables.py:168
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/forms.py:117
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:107
#: dashboards/project/routers/tables.py:209
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:5
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:117
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:147
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:91
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:382
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:411
#: dashboards/project/vpn/forms.py:31 dashboards/project/vpn/forms.py:65
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:208
#: dashboards/project/vpn/tables.py:237 dashboards/project/vpn/tables.py:285
#: dashboards/project/vpn/tables.py:305 dashboards/project/vpn/tables.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:25
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:47
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:30
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:130
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:75
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:19
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:50
#: dashboards/project/instances/tables.py:1030
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:122
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:127
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:128
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:418
msgid "Availability Zone"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:45
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "कुल सफलतापूर्वक अपडेट: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "सकल अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:73
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:44 dashboards/admin/images/forms.py:61
msgid "Metadata successfully updated."
msgstr "मेटाडेटा का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया."
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:76
msgid "Unable to update the aggregate metadata."
msgstr "सकल मेटाडेटा अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:143
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:43
msgid "Host Aggregates"
msgstr "कुल होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:29
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "कुल मेजबान मिटाएँ"
msgstr[1] "कुल मेजबान मिटाएँ"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:37
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "कुल मेजबान मिटाया"
msgstr[1] "कुल मेजबान मिटाया"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:48
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:72
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:176
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "कुल होस्ट बनाये"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:56
msgid "Manage Hosts"
msgstr " होस्ट प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:64
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:71
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:11
#: dashboards/admin/images/tables.py:46
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:11
msgid "Update Metadata"
msgstr "मेटाडाटा अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:72
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:79
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "कुल होस्ट का संपादन करें"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Up"
msgstr "सेवाएँ अप"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:118
msgid "Services Down"
msgstr "सेवाएँ डाउन"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:132
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:157
msgid "Hosts"
msgstr "होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:136
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:142
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:68
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:68
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:155
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र नाम"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:161
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:195
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:171
msgid "Availability Zones"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:17
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:17
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:16
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:19
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:18
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:5
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:5
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:5
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:5
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:5
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:5
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:5
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:5
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:5
#: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:5
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:5
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:6
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:19
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:5
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:5
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:11
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:5
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:5
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:5
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:5
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:5
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:5
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:5
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:5
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:5
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:4
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:4
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:5
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:5
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:5
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:5
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:5
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:5
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:5
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:5
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:5
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:5
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:5
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:5
msgid "Description:"
msgstr "वर्णनः"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
msgstr "होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. इसमें निहित होस्ट्स चुनने के लिए समुच्चय होस्ट को संपादित करें."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:79
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:88
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:103
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:300
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:569
#: dashboards/identity/users/views.py:209
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:159
#: dashboards/settings/user/views.py:30
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:24
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:24
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:23
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:35
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:36
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:80
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:27
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:29
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:30
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:30
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:15
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:17
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:108
msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "सकल मेटाडेटा अपडेट करें"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:157
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "सकल होस्ट प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:52
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "कुल होस्ट सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:64
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "कुल होस्ट सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:99
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "अपडेट होने वाले सकल को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:134
msgid "Unable to retrieve available metadata for aggregate."
msgstr "सकल के लिए उपलब्ध मेटाडाटा पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:147
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated."
msgstr "अपडेट होने वाले सकल को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:31
msgid "Host Aggregate Information"
msgstr "सकल मेजबान जानकारी"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
"it."
msgstr "होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. होस्ट समुच्चय बनायें उसके बाद इसमें निहित होस्ट्स का चयन करें।"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "सकल होस्ट सूचि पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "नाम \"%s\" अन्य सकल होस्ट के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "उपलब्ध होस्ट पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr "सकल में मेजबान प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr "इस समुच्चय में होस्ट को जोड़ें. होस्ट कई समुच्चय में हो सकता है."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:141
msgid "All available hosts"
msgstr "सभी उपलब्ध होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "Selected hosts"
msgstr "चयनित होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "No hosts found."
msgstr "कोई होस्ट नहीं मिला."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No host selected."
msgstr "कोई होस्ट चुना नहीं गया."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:157
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
msgstr "इस समुच्चय में होस्ट को जोड़ें या इसमें से होस्ट्स हटा दें. होस्ट कई समुच्चय में हो सकता है."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:159
msgid "All Available Hosts"
msgstr "सभी उपलब्ध होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "Selected Hosts"
msgstr "चयनित होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "No Hosts found."
msgstr "कोई होस्ट नहीं मिला."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Host selected."
msgstr "कोई होस्ट चुना नहीं गया."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "नया सकल \"%s\" होस्ट बनाएँ "
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "नया सकल \"%s\" होस्ट बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:191
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "नया सकल होस्ट बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:200
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:208
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "सकल से होस्ट जोड़ें / हटाये"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "सकल अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:231
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "होस्ट जोड़ने या हटाने में त्रुटि."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: dashboards/admin/dashboard.py:29
msgid "Admin"
msgstr "प्रशासक"
#: dashboards/admin/defaults/panel.py:23
#: dashboards/admin/defaults/templates/defaults/index.html:3
#: dashboards/admin/defaults/views.py:29
msgid "Defaults"
msgstr "तयशुदा"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:34
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:81
msgid "Update Defaults"
msgstr "तयशुदा अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:42
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:31 usage/quotas.py:66
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "इंजेक्ट संचिका सामग्री बाइट"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:43
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:32
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइल पथ की लंबाई"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:44
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:36
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:50 usage/quotas.py:62
msgid "Metadata Items"
msgstr "मेटाडेटा आइटम"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:45
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:47
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:51
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:63
#: usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:46
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:42
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:164
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/instances/views.py:68
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:52
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:150
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:340
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/views.py:48
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:1049
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/views.py:55
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:23
#: usage/quotas.py:64
msgid "Instances"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:47
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:46
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:54 usage/quotas.py:65
msgid "Injected Files"
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइलें "
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:48
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:54
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tabs.py:35
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/views.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:86
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:83
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/views.py:26
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:429 usage/quotas.py:74
msgid "Volumes"
msgstr "वॉल्यूम"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:49
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:115
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:58
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:156
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:99 usage/quotas.py:75
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:50
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:52
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:60 usage/quotas.py:76
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "वॉल्यूम और स्नैपशॉट का कुल आकार (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:51
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:37
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:61
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/quotas.py:67
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:52
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:38
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:62
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:222
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:80 usage/quotas.py:68
#: usage/quotas.py:81
msgid "Floating IPs"
msgstr " उत्प्लावित IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:53
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:49
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:65
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:43
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:35
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:47
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:222
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:85
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:544
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
#: usage/quotas.py:70 usage/quotas.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:54
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:44
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:67
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:287
#: usage/quotas.py:71 usage/quotas.py:83
msgid "Security Group Rules"
msgstr "सुरक्षा समूह नियम"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:55
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:39
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:63 usage/quotas.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "कुंजी जोड़ी"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:56
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:63
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:71
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110 usage/quotas.py:69
msgid "Fixed IPs"
msgstr "स्थिर IP"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:57
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS वॉल्यूम"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:58
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:60
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS वॉल्यूम और स्नैपशॉट का कुल आकार (GB)"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:61
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:67
msgid "Quota Name"
msgstr "कोटा नाम"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:68
msgid "Limit"
msgstr "सीमा"
#: dashboards/admin/defaults/tables.py:75
msgid "Quotas"
msgstr "कोटा"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:27
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:67
msgid "Default Quotas"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा"
#: dashboards/admin/defaults/tabs.py:37
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/defaults/views.py:45
#: dashboards/identity/projects/views.py:160
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:69
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "यहाँ से आप डिफ़ॉल्ट कोटा (अधिकतम सीमा) अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:80
msgid "Update Default Quotas"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:82
msgid "Default quotas updated."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा अद्यतन."
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:83
#: dashboards/admin/defaults/workflows.py:100
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/forms.py:48
msgid "Unable to update the flavor metadata."
msgstr "फ्लैवर मेटाडेटा अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:150
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:47
msgid "Flavors"
msgstr "फ्लेवर"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:35
msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] "फ्लैवर मिटाएँ"
msgstr[1] "फ्लैवर मिटाएँ"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:43
msgid "Deleted Flavor"
msgid_plural "Deleted Flavors"
msgstr[0] "फ्लैवर मिटाया"
msgstr[1] "फ्लैवर मिटाया"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:54
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:66
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
msgid "Create Flavor"
msgstr "फ्लेवर बनाएँ"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
msgid "Edit Flavor"
msgstr "फ्लेवर संपादित करें"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:78
msgid "Modify Access"
msgstr "पहुँच रूपांतरित करें"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:110
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:114
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:96
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:306
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
msgid "Flavor Name"
msgstr "फ्लेवर नाम"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:125
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: usage/tables.py:37
msgid "RAM"
msgstr "रैम"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:128
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "रूट डिस्क"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:131
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:60
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "अस्थायी डिस्क "
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:134
msgid "Swap Disk"
msgstr "स्वैप डिस्क"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:136
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:87
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:146
#: dashboards/identity/roles/forms.py:37
#: dashboards/identity/users/forms.py:172
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:14
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:186
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:62
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/forms.py:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:87
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:139 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:174
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:138
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:61
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:142
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:104
#: dashboards/project/images/images/forms.py:250
#: dashboards/project/images/images/tables.py:185
#: dashboards/project/images/images/tables.py:283
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/flavors/views.py:97
msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "फ्लैवर मेटाडेटा अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:57
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "फ्लेवर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:82
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "फ्लेवर सूची को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:125
msgid "Unable to retrieve available metadata for flavors."
msgstr "फ्लेवर के लिए उपलब्ध मेटाडाटा पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:139
msgid "Unable to retrieve the flavor metadata."
msgstr "फ्लेवर मेटाडेटा प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "फ्लेवर आईडी अंक या UUID4 होना चाहिए. इस क्षेत्र को खाली रखें या यादृच्छिक UUID4 सेट करने के लिए 'स्वतः' का उपयोग करें."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:39
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, हाइफन, और डैश ही हो सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk (GB)"
msgstr "मुख्य डिस्क (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "अस्थायी डिस्क (GB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "स्वैप डिस्क (MB)"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:226
msgid "Flavor Information"
msgstr "फ्लेवर जानकारी"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid ""
"Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources"
" and can be selected when users deploy instances."
msgstr "फ्लेवर रैम, डिस्क, कोर की संख्या, और अन्य संसाधनों के लिए आकार को परिभाषित करता हैं और चयनित किया जा सकता है उपयोगकर्ता इंस्टेंस को संस्थापित करता हैं "
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:72
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:239
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "फ्लेवर सूची पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:79
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:247
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "नाम \"%s\" अन्य फ्लेवर के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:84
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "आईडी \"%s\" अन्य फ्लेवर के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:106
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "फ्लेवर अभिगम सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
msgstr "फ्लेवर अभिगम "
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
"selected, then the flavor will be available in all projects."
msgstr "परियोजनाओं का चयन करें जहां Flavors का उपयोग किया गया हैं। अगर कोई परियोजनाओं का चयन नहीं किया गया है तो सभी परियोजनाओं में Flavors उपलब्ध हो जाएगा."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "सभी परियोजना"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr "चयनित परियोजना"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "कोई परियोजना नहीं मिला."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "कोई परियोजनाओं चयनित नहीं. सभी परियोजनाओं फ्लेवर का उपयोग कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "नया फ्लेवर बनाया \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "फ्लेवर बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "फ्लेवर बनाने में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "परियोजना के लिए फ्लेवर पहुँच सेट करने में असमर्थ %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:228
msgid ""
"Edit the flavor details. Flavors define the sizes for RAM, disk, number of "
"cores, and other resources. Flavors are selected when users deploy "
"instances."
msgstr "फ्लेवर विवरण संपादित करें. फ्लेवर रैम, डिस्क, कोर की संख्या, और अन्य संसाधनों के लिए आकार को परिभाषित करता हैं. फ्लेवर चयनित किया जा सकता है जब उपयोगकर्ता इंस्टेंस को संस्थापित करता हैं "
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "परिवर्धित फ्लेवर \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "फ्लेवर \"%s\" के विश्लेषण में असमर्थ"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:313
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "संशोधित फ्लेवर जानकारी, लेकिन फ्लेवर पहुँच को संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:25
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:99
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "मौज़ूदा होस्ट"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:29
msgid "Target Host"
msgstr "लक्ष्य मेजबान"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:30
msgid "Choose a Host to evacuate servers to."
msgstr "सर्वर में खाली करने के लिए होस्ट चुनें :"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:32
msgid "Shared Storage"
msgstr "साझा भंडार"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:48
msgid "Select a target host"
msgstr "लक्ष्य मेजबान चयन करें"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:50
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "No other hosts available."
msgstr "कोई होस्ट उपलब्ध नहीं."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:61
#, python-format
msgid "Starting evacuation from %(current)s to %(target)s."
msgstr "%(current)s से %(target)s तक निकासी शुरू है"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to evacuate host: %s."
msgstr "मेजबान खाली करने में विफल: %s."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:73
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:124
#: dashboards/admin/info/tables.py:66 dashboards/admin/info/tables.py:95
#: dashboards/admin/info/tables.py:119 dashboards/admin/info/tables.py:170
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
#: dashboards/admin/instances/tables.py:126
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:91
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:50
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:55
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:142
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:81
#: dashboards/project/databases/tables.py:325
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:22
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:77
msgid "Reason"
msgstr "कारण"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:86
#, python-format
msgid "Disabled compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:91
#, python-format
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:106
msgid "Running Instance Migration Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:108
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
msgid "Live Migrate"
msgstr "लाइव पलायन"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:109
msgid "Cold Migrate"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:120
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:127
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "डिस्क पर कमिट "
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:133
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:140
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "ब्लॉक प्रवासन"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:159
#, python-format
msgid "Starting to migrate host: %(current)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:26
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:30
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/evacuate_host.html:3
msgid "Evacuate Host"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:44
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:62
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/disable_service.html:3
msgid "Disable Service"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:63
msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:71
msgid "Enabled Service"
msgid_plural "Enabled Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:90
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:96
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:80
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:8
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:22
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/migrate_host.html:3
msgid "Migrate Host"
msgid_plural "Migrate Hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:104
msgid "Migrated Host"
msgid_plural "Migrated Hosts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:125
#: dashboards/admin/info/tables.py:96 dashboards/admin/info/tables.py:120
msgid "Zone"
msgstr "क्षेत्र"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:126
#: dashboards/admin/info/tables.py:68 dashboards/admin/info/tables.py:97
#: dashboards/admin/info/tables.py:121 dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
#: dashboards/admin/instances/tables.py:142
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/tables.py:102
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:187
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:202
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:152
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:40
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:205
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:174
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:67
#: dashboards/project/databases/tables.py:333
#: dashboards/project/databases/tables.py:399
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:347
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:278
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:1025
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:324
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:377
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:60
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/tables.py:174
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:112
#: dashboards/project/routers/tables.py:212
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:275
#: dashboards/project/stacks/tables.py:320
#: dashboards/project/stacks/tables.py:371
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:35
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:40
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:391
#: dashboards/project/vpn/tables.py:246 dashboards/project/vpn/tables.py:291
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:127
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tables.py:122
#: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:129
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:95
msgid "Updated At"
msgstr "पर अद्यतन"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tables.py:141
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:24
msgid "Compute Host"
msgstr "मेजबान की गणना करें"
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/tabs.py:34
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "नोवा सेवाओं की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/hypervisors/compute/views.py:45
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "गणना मेजबान में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "हाइपरविजर"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाम"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:168
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:178
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:61
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:275
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:115
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:31
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:113
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:119
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:745
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:414
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs ( उपयोग में)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (कुल)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (उपयोग में)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (कुल)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Local Storage (used)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Local Storage (total)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:320
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:990
#: dashboards/project/instances/tables.py:1013
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:83
msgid "Instance Name"
msgstr "इंस्टैंस नाम"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:74
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "इंस्टैंस आईडी"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:81
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "हाइपरविजर इंस्टैंस"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:26
msgid "Hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर"
#: dashboards/admin/hypervisors/tabs.py:36
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:41
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "हाइपरविजर जानकारी निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_disable_service.html:18
msgid "Disable the compute service."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_evacuate_host.html:18
msgid ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgstr "सक्रिय लक्ष्य होस्ट करने के लिए नीचे चयनित होस्ट से सर्वर को खाली करें."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/compute/_migrate_host.html:17
msgid ""
"Migrate all instances from a host with disabled nova-compute service. "
"Optionally you can choose type of migration. All running instances of the "
"host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on"
" each instance of migrated host."
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:59
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "हाइपरविजर सर्वर"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:8
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "हाइपरविजर विवरण"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:11
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU प्रयोग"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:19
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:26
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:18
msgid "Memory Usage"
msgstr "मेमोरी उपयोग"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:25
msgid "Local Disk Usage"
msgstr ""
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:32
msgid "All Hypervisors"
msgstr "सभी हाइपरविजर"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:51
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "हाइपरविजर आंकड़े निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:76
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "हाइपरविजर इंस्टेंस सूची निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/images/forms.py:65
msgid "Unable to update the image metadata."
msgstr "बिंब मेटाडेटा अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:77
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/views.py:47
#: dashboards/project/images/images/tables.py:300
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/views.py:38
msgid "Images"
msgstr "बिंब"
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
msgid "Image Name ="
msgstr "बिंब नाम ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/instances/tables.py:991
msgid "Status ="
msgstr "स्थिति ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:63
msgid "Format ="
msgstr "प्रारूप ="
#: dashboards/admin/images/tables.py:64
msgid "Min. Size (MB)"
msgstr "न्यूतम आकार (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:65
msgid "Max. Size (MB)"
msgstr "अधिकतम आकार (MB)"
#: dashboards/admin/images/tables.py:71
#: dashboards/admin/instances/tables.py:132
#: dashboards/project/images/images/tables.py:273
#: dashboards/project/instances/tables.py:1015
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:114
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:108
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:638
msgid "Image Name"
msgstr "बिंब नाम"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:10
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/views.py:114
#: dashboards/project/images/images/views.py:46
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
msgid "Create An Image"
msgstr "बिंब बनाएँ"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:21
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr " बिंब सेवा पर अपलोड करने के लिए एक बिंब निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "वर्तमान में एक HTTP यूआरएल के माध्यम से ही उपलब्ध बिंब का समर्थन कर रहे हैं. बिंब स्थान बिंब सेवा के लिए सुलभ होना चाहिए. संकुचित बिंब बायनेरिज़ (. ज़िप और. Tar.gz.) समर्थन कर रहे हैं"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:22
msgid "Please note: "
msgstr "कृपया नोट करें:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:28
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "बिंब स्थान क्षेत्र बिंब द्विआधारी के लिए एक वैध और प्रत्यक्ष URL होना चाहिए.पुनर्निर्देशित करने वाले URL या त्रुटि पृष्ठों व्यर्थ बिंब में परिणाम होगा."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/project/images/images/tables.py:120
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:32
msgid "Create Image"
msgstr "बिंब बनाएँ"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/views.py:121
#: dashboards/project/images/images/views.py:53
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
msgid "Update Image"
msgstr "बिंब अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:12
msgid "Edit the image details."
msgstr "छवि विवरण संपादित करें"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update_metadata.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/update_metadata.html:3
#: dashboards/admin/images/views.py:138
msgid "Update Image Metadata"
msgstr "बिंब मेटाडेटा अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/images/views.py:83
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "बिंब सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/images/views.py:189
msgid "Unable to retrieve available properties for image."
msgstr "बिंब के लिए उपलब्ध विशेषता को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/images/views.py:202
msgid "Unable to retrieve the image to be updated."
msgstr "अपडेट होने वाले छवि को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/views.py:32
msgid "System Information"
msgstr "तंत्र जानकारी"
#: dashboards/admin/info/tables.py:26 dashboards/admin/info/tables.py:155
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:8
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:79
#: dashboards/identity/domains/tables.py:203
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:39
#: dashboards/identity/groups/tables.py:195
#: dashboards/identity/projects/tables.py:237
#: dashboards/identity/projects/tables.py:240
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:13
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:153
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:527
#: dashboards/identity/users/tables.py:237
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:283
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/admin/info/tables.py:27 dashboards/admin/info/tables.py:157
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:3
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:80
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:65
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#: dashboards/admin/info/tables.py:31 dashboards/admin/info/tables.py:162
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:85
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
#: dashboards/admin/info/tables.py:32 dashboards/admin/info/tables.py:164
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:86
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/admin/info/tables.py:65 dashboards/admin/metering/tables.py:42
#: dashboards/admin/metering/tables.py:62
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:61
msgid "Service"
msgstr "सेवा"
#: dashboards/admin/info/tables.py:74 dashboards/admin/info/tabs.py:31
msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"
#: dashboards/admin/info/tables.py:103 dashboards/admin/info/tables.py:127
#: dashboards/admin/info/tables.py:176 dashboards/admin/info/tables.py:214
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
#: dashboards/admin/info/tables.py:112 dashboards/admin/info/tabs.py:47
msgid "Compute Services"
msgstr "कंप्यूट सेवाएँ"
#: dashboards/admin/info/tables.py:136 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Block Storage Services"
msgstr "भंडार सेवाएँ रोकें"
#: dashboards/admin/info/tables.py:185 dashboards/admin/info/tabs.py:83
msgid "Network Agents"
msgstr "संजाल एजेंट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:208
msgid "Engine Id"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
msgid "Topic"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:225
msgid "Orchestration Services"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:74
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिंडर सेवाओं की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:92
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr "एजेंट सूचना की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:99
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "संजाल एजेंटों की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:116
msgid "Orchestration service is disabled."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:123
msgid "Unable to get Orchestration service list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:5
#, python-format
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:10
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "संस्करण: %(version_info)s\n "
#: dashboards/admin/info/views.py:40
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "संस्करण जानकारी निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "नया होस्ट"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "उत्प्रवासित होने के लिये होस्ट चुनें :"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:56
msgid "Select a new host"
msgstr "नया होस्ट चयन करें"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:70
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस होस्ट \"%s\" के लिए लाइव माइग्रेशन तैयारी कर रहा है."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:75
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "होस्ट \"%s\" की ओर इंस्टेंस का पलायन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results."
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:42
msgid "Migrate Instance"
msgid_plural "Migrate Instances"
msgstr[0] "इंस्टेंस प्रवासित करें"
msgstr[1] "इंस्टेंस प्रवासित करें"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:50
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
msgstr[0] "इंस्टैंस का अनुसूचित माइग्रेशन (पुष्टि लंबित)"
msgstr[1] "इंस्टैंस का अनुसूचित माइग्रेशन (पुष्टि लंबित)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:67
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "लाइव पलायन इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:94
msgid "Project ="
msgstr ""
#: dashboards/admin/instances/tables.py:95
msgid "Host ="
msgstr "होस्ट ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:97
msgid "IPv4 Address ="
msgstr "IPv4 पता ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:98
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 पता ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:100
#: dashboards/project/instances/tables.py:992
msgid "Image ID ="
msgstr "बिंब ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:993
msgid "Flavor ID ="
msgstr "फ्लैवर ID ="
#: dashboards/admin/instances/tables.py:119
#: dashboards/admin/metering/tables.py:41
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
#: dashboards/admin/networks/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/tables.py:93
#: dashboards/admin/routers/tables.py:39
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:65
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:82
#: dashboards/project/dashboard.py:77
#: dashboards/project/images/images/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:119
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:177
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:73
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:95
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:134
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:194
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:1017
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:367
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:40
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/containers/tables.py:441
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:327
#: dashboards/project/images/images/tables.py:294
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/tables.py:1020
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:7
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:123
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:388
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:147
#: dashboards/project/instances/tables.py:1032
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:154
#: dashboards/project/instances/tables.py:1039
msgid "Power State"
msgstr "पॉवर की स्थिति"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:157
#: dashboards/project/instances/tables.py:1042 usage/tables.py:86
msgid "Time since created"
msgstr "निर्माण के समय से समय"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "Live migrate an instance to a specific host."
msgstr "विशिष्ट होस्ट के लिए इंस्टेंस विस्थापित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/instances/views.py:83
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "इंस्टेंस परियोजना सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:112
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "इंस्टेंस सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:112
#: dashboards/project/instances/views.py:81
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "न्यूट्रॉन से IP पते को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:136
#: dashboards/project/instances/views.py:122
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "इंस्टेंस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:170
msgid "Unable to retrieve host information."
msgstr "मेजबान में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:180
#: dashboards/project/databases/views.py:153
#: dashboards/project/databases/views.py:193
#: dashboards/project/instances/views.py:242
#: dashboards/project/instances/views.py:384
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "इंस्टेंस विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:38
msgid "Namespace Definition Source"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:40
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:46
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:50
msgid "Metadata Definition File"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:41
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:611
#: dashboards/project/stacks/forms.py:62
msgid "Direct Input"
msgstr "प्रत्यक्ष निवेश"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:47
msgid "A local metadata definition file to upload."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:54
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:58
msgid "Namespace JSON"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:55
msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:62
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:149
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/images/forms.py:105
#: dashboards/project/images/images/forms.py:251
#: dashboards/project/images/images/tables.py:287
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षित"
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:77
msgid "Cannot specify both file and direct input."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:80
msgid "No input was provided for the namespace content."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:100
#, python-format
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:110
#, python-format
msgid "Namespace %s has been created."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:114
#, python-format
msgid "Unable to create new namespace. %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:140
#, python-format
msgid "Resource types updated for namespace %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/forms.py:144
#, python-format
msgid "Error updating resource types for namespace %s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/panel.py:25
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/index.html:3
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:40
msgid "Metadata Definitions"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:30
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:9
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:35
msgid "Import Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:41
msgid "Delete Namespace"
msgid_plural "Delete Namespaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:49
msgid "Deleted Namespace"
msgid_plural "Deleted Namespaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:69
msgid "Update Associations"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:132
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:15
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:57
#: dashboards/admin/metering/tables.py:44
#: dashboards/admin/metering/tables.py:64
#: dashboards/admin/metering/views.py:106
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:65
#: dashboards/identity/domains/tables.py:201
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:37
#: dashboards/identity/groups/forms.py:33
#: dashboards/identity/groups/forms.py:59
#: dashboards/identity/groups/tables.py:117
#: dashboards/identity/projects/tables.py:231
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:15
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:151
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:142
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:128
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:76
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:62
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:131
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:84
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:107
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:86
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:16
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:101
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:129
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:220
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:278
#: dashboards/project/images/images/forms.py:41
#: dashboards/project/images/images/forms.py:212
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:318
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:29
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:492
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:600
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:385
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:70
#: dashboards/project/vpn/forms.py:142 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:287
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:28
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:137
#: dashboards/project/stacks/resource_types/panel.py:22
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:45
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:33
msgid "Resource Types"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tables.py:165
msgid "Namespaces"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:26
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:3
msgid "Namespace Overview"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:38
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:108
msgid "Unable to retrieve namespace details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:45
msgid "Contents"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/tabs.py:57
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:20
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:23
msgid "Only definitions in raw JSON format are supported."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_create.html:26
msgid ""
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
"definitions into Glance: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_contents.html:4
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:8
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:8
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:10
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:11
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:13
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:35
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:53
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:66
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:89
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:16
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:13
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:15
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:11
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:232
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:110
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:119
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:51
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:12
msgid "Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:22
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:18
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:407
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:402
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:165
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:388
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/stacks/tables.py:262
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:23
#: dashboards/admin/networks/views.py:59
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/instances/tables.py:646
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:37
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:126
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:21
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/stacks/tables.py:266
msgid "Updated"
msgstr "अद्यतित"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:37
msgid "Never updated"
msgstr "कभी अद्यतन नहीं"
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:32
msgid "Associated Resource Types"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:39
msgid "Prefix: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:42
msgid "Properties Target: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_detail_overview.html:47
msgid "No associations defined."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:5
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:8
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/_resource_types.html:14
msgid "Namespace Resource Type Associations"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/create.html:3
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:86
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/detail.html:4
msgid "Namespace Details"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:15
msgid "Available Types"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:19
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:3
msgid "Filter"
msgstr "छानना शुरू..."
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:59
msgid ""
"Namespaces can be associated to different resource types. This makes the "
"properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that"
" type of resource."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:61
msgid ""
"Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
"applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
"resource type (for example, flavor vs image)."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:63
msgid ""
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
"applied to flavors."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/templates/metadata_defs/resource_types.html:65
msgid ""
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
"support the use of colons."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:76
msgid "Error getting metadata definitions."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:93
msgid "Namespace Details: {{ namespace.namespace }}"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:129
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:147
#: dashboards/admin/metadata_defs/views.py:161
msgid "Error getting resource type associations."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/forms.py:24
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:116
msgid "Last day"
msgstr "आखरी दिन"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:25
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "Last week"
msgstr "पिछले सप्ताह"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:118
msgid "Month to date"
msgstr "माह से दिनांक तक"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:27
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:119
msgid "Last 15 days"
msgstr "आखरी 15 दिन"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:120
msgid "Last 30 days"
msgstr "आखरी 30 दिन"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:29
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:121
msgid "Last year"
msgstr "पिछले साल"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:30
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:122
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:32
msgid "Period"
msgstr "अवधि"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:35
msgid "From"
msgstr "से"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:39
msgid "To"
msgstr "को"
#: dashboards/admin/metering/forms.py:48
msgid "Must specify start of period"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/forms.py:58
msgid "Start must be earlier than end of period."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन प्रयोग"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:9
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:3
#: dashboards/admin/metering/views.py:48
msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tables.py:34 usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:43
#: dashboards/admin/metering/tables.py:63
#: dashboards/admin/metering/views.py:106
msgid "Meter"
msgstr "मीटर"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:45
#: dashboards/admin/metering/tables.py:65
msgid "Day"
msgstr "दिन"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:47
#: dashboards/admin/metering/tables.py:67
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
msgid "Value (Avg)"
msgstr "मान (औसत)"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:49
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
msgid "Unit"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tables.py:56
msgid "Daily Usage Report"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:29
msgid "Stats"
msgstr "आँकड़े"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:38
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "अभी तक परिभाषित मीटर नहीं है."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:55
msgid "Usage Report"
msgstr "उपयोग रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:63 dashboards/admin/metering/views.py:125
msgid "Nova"
msgstr "नोवा"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:64 dashboards/admin/metering/views.py:126
msgid "Neutron"
msgstr "न्यूट्रॉन"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:65 dashboards/admin/metering/views.py:127
msgid "Glance"
msgstr "ग्लांस"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:66 dashboards/admin/metering/views.py:128
msgid "Cinder"
msgstr "सिंडर"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:67 dashboards/admin/metering/views.py:129
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:68 dashboards/admin/metering/views.py:130
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:69 dashboards/admin/metering/views.py:131
msgid "IPMI"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:82 dashboards/admin/metering/views.py:70
#: dashboards/admin/metering/views.py:142
msgid "Dates cannot be recognized."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:90 dashboards/admin/metering/views.py:150
#: dashboards/admin/overview/views.py:65
#: dashboards/identity/projects/views.py:92
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "परियोजना सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:19
msgid "Select a pre-defined period or specify date."
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/_daily.html:24
msgid "View Usage Report"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/views.py:41
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "संसाधन के उपयोग के अवलोकन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "कंप्यूट (नोवा)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "संजाल (न्यूट्रॉन)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "बिंब (ग्लांस) "
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "वॉल्यूम (सिंडर)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "वस्तु भंडारण (स्विफ्ट)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "ऊर्जा (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:76
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Group by:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:93
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:99
msgid "Value:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:104
msgid "Avg."
msgstr "औसत"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:105
msgid "Min."
msgstr "न्यून."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Max."
msgstr "अधि."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Sum."
msgstr "योग."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
msgid "Period:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:127
msgid "From:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:134
msgid "To:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:146
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "सभी संसाधनों के आंकड़े"
#: dashboards/admin/metering/views.py:106
#: dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:18
#: usage/tables.py:43
msgid "Project Name"
msgstr "परियोजना नाम"
#: dashboards/admin/metering/views.py:107
msgid "Time"
msgstr "समय"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:32
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/workflows.py:37
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:29
msgid "Network Name"
msgstr "संजाल नाम"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:36
msgid "New DHCP Agent"
msgstr "नया DHCP प्रतिनिधि"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:37
msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
msgstr "संलग्न करने के लिए एक DHCP प्रतिनिधि चुनें."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:55
msgid "Select a new agent"
msgstr "नया एजेंट चयन करें"
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:57
msgid "No other agents available."
msgstr "कोई अन्य एजेंट उपलब्ध नहीं."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:62
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/admin/networks/views.py:137
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp प्रतिनिधि संजाल पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:74
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "%s प्रतिनिधि सफलतापूर्वक जोड़ा गया."
#: dashboards/admin/networks/agents/forms.py:80
#, python-format
msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:36
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP प्रतिनिधि मिटाएँ"
msgstr[1] "DHCP प्रतिनिधि मिटाएँ"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:44
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP प्रतिनिधि मिटाया"
msgstr[1] "DHCP प्रतिनिधि मिटाया"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:57
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "एजेंट मिटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:66
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:35
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/add.html:3
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "DHCP प्रतिनिधि जोड़ें"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:93
#: dashboards/admin/networks/forms.py:79
#: dashboards/admin/networks/forms.py:238
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/tables.py:104
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:134
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:350
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:286
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:178
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:240
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:48
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:550
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:77
#: dashboards/project/networks/tables.py:177
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/networks/workflows.py:49
#: dashboards/project/routers/forms.py:36
#: dashboards/project/routers/forms.py:120
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:117
#: dashboards/project/routers/tables.py:225
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:263
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
msgid "Admin State"
msgstr "व्यवस्थापक स्थिति"
#: dashboards/admin/networks/agents/tables.py:101
#: dashboards/admin/networks/tables.py:99
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP प्रतिनिधि"
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:62
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:56
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "संजाल पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/agents/views.py:73
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "प्रतिनिधि सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Local"
msgstr "स्थानीय"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:29
msgid "Flat"
msgstr "समतल"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:49
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:30
msgid "GRE"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:31
msgid "VXLAN"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:45
#: dashboards/project/networks/workflows.py:43
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:19
msgid "Network Profile"
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:49
msgid "Provider Network Type"
msgstr "प्रदाता नेटवर्क किस्म"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:50
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:58 dashboards/admin/networks/forms.py:65
#: dashboards/admin/networks/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:118
msgid "Physical Network"
msgstr "भौतिक संजाल"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:59
msgid ""
"The name of the physical network over which the virtual network is "
"implemented."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:69 dashboards/admin/networks/forms.py:73
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74 dashboards/admin/networks/forms.py:75
msgid "Segmentation ID"
msgstr "विभाजन आईडी"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:77
#: dashboards/admin/networks/forms.py:236
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:132
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:284
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:93
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:176
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:238
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:345
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:548
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:41
#: dashboards/project/networks/workflows.py:47
#: dashboards/project/routers/forms.py:37
#: dashboards/project/routers/forms.py:118 dashboards/project/vpn/forms.py:37
#: dashboards/project/vpn/forms.py:261 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "UP"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:78
#: dashboards/admin/networks/forms.py:237
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:285
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:177
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:239
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:47
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:194
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:549
#: dashboards/project/networks/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/project/networks/workflows.py:48
#: dashboards/project/routers/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/forms.py:119 dashboards/project/vpn/forms.py:38
#: dashboards/project/vpn/forms.py:262 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:418
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:80
#: dashboards/admin/networks/forms.py:239
#: dashboards/admin/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:222
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:281
#: dashboards/project/networks/tables.py:172
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "साझा"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:82
#: dashboards/admin/networks/forms.py:240
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:177
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:220
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/forms.py:40
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
#: dashboards/project/routers/tables.py:223
msgid "External Network"
msgstr "बाहरी नेटवर्क "
#: dashboards/admin/networks/forms.py:91 dashboards/identity/users/forms.py:80
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:29
msgid "Select a project"
msgstr "परियोजना चुनें"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:115
#, python-format
msgid ""
"For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the "
"virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For "
"GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are "
"%(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through "
"%(vxlan_max)s."
msgstr " For VLAN networks, the VLAN VID on the physical network that realizes the virtual network. Valid VLAN VIDs are %(vlan_min)s through %(vlan_max)s. For GRE or VXLAN networks, the tunnel ID. Valid tunnel IDs for GRE networks are %(gre_min)s through %(gre_max)s. For VXLAN networks, %(vxlan_min)s through %(vxlan_max)s."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:145
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:724
#: dashboards/project/networks/workflows.py:61
msgid "Select a profile"
msgstr "एक प्रोफाइल चुनें"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:734
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:53
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "नेटवर्क प्रोफाइल प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:186
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "नेटवर्क %s को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:192
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "संजाल %s निर्माण में विफल "
#: dashboards/admin/networks/forms.py:222
#, python-format
msgid "For VLAN networks, valid VLAN IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:225
#, python-format
msgid "For GRE networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:228
#, python-format
msgid "For VXLAN networks, valid tunnel IDs are %(min)s through %(max)s."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/forms.py:252
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "संजाल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:257
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "%s संजाल अद्यतन करने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:109
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/views.py:42
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:75
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:131
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:688
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:182
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/views.py:45 usage/quotas.py:77
msgid "Networks"
msgstr "संजाल"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:26
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:31
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:29
msgid "Direct"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:30
msgid "MacVTap"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:32
msgid "Network ID"
msgstr "संजाल ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:118
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "युक्ति ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:119
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr " पोर्ट से जुड़ा हुआ युक्ति आईडी"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:51
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:121
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:41
msgid "Device Owner"
msgstr "युक्ति ओनर"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:52
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:122
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr " पोर्ट से जुड़ा हुआ युक्ति स्वामी"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:126
msgid "Binding: Host"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:57
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:127
msgid ""
"The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different "
"implementations can run on different hosts."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:64
msgid "Binding: VNIC Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:82
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:65
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:70
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:22
msgid "MAC Learning State"
msgstr "मैक लर्निंग कोर्स"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:103
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "पोर्ट %s को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "संजाल %s के लिए एक पोर्ट बनाने में विफल "
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:155
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:87
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "पोर्ट %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:160
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:92
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "पोर्ट %s को अद्यतन करने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:36
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "पोर्ट मिटाएँ"
msgstr[1] "पोर्ट मिटाएँ"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:44
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] "मिटाया पोर्ट"
msgstr[1] "मिटाया पोर्ट"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:55
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "पोर्ट को मिटा नहीं पाया: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:65
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:37
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:38
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:40
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
msgid "Create Port"
msgstr "पोर्ट बनाएँ"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:87
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:76
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:87 usage/quotas.py:79
msgid "Ports"
msgstr "पोर्ट"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:61
msgid "Delete Subnet"
msgid_plural "Delete Subnets"
msgstr[0] "सबमेट मिटाएँ"
msgstr[1] "सबमेट मिटाएँ"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:69
msgid "Deleted Subnet"
msgid_plural "Deleted Subnets"
msgstr[0] "सबमेट मिटाया"
msgstr[1] "सबमेट मिटाया"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "%s सबनेट हटाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:91
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
msgid "Create Subnet"
msgstr "सबनेट बनाएँ"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:80
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:158
msgid "Edit Subnet"
msgstr " सबनेट संपादित करें"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:201
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:213
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:223
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:100
#: dashboards/project/networks/workflows.py:126
msgid "IP Version"
msgstr "IP संस्करण"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:133
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
msgid "Gateway IP"
msgstr "गेटवे IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/admin/networks/views.py:149
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:143
#: dashboards/project/networks/views.py:133
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "संजाल \"%s\" के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:78
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:150 usage/quotas.py:78
msgid "Subnets"
msgstr "सबनेट"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "सबनेट के लिए संजाल %s को पाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:38
#: dashboards/project/networks/tables.py:49
msgid "Delete Network"
msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] "संजाल मिटाएँसंजाल मिटाएँ"
msgstr[1] "संजाल मिटाएँ"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/tables.py:57
msgid "Deleted Network"
msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] "मिटाया संजाल"
msgstr[1] "मिटाया संजाल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/project/networks/tables.py:79
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "%s संजाल को मिटा पाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:65
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:26
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/views.py:99
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
#: dashboards/project/networks/workflows.py:341
msgid "Create Network"
msgstr "संजाल बनायें"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:68
msgid "Edit Network"
msgstr "संजाल संपादित करें"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:146
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "UP"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/tables.py:147
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/tables.py:171
msgid "Subnets Associated"
msgstr "जुड़ा हुआ सबनेट"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
msgid "Create a new network for any project as you need."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:20
msgid ""
"Provider specified network can be created. You can specify a physical "
"network type (like Flat, VLAN, GRE, and VXLAN) and its segmentation_id or "
"physical network name for a new virtual network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:21
msgid ""
"In addition, you can create an external network or a shared network by "
"checking the corresponding checkbox."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:6
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "आप यहाँ अपने नेटवर्क का संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/agents/_add.html:6
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:6
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "आप संजाल के लिए एक पोर्ट बना सकते हैं. आप संलग्न किए जाने वाले डिवाइस आईडी निर्दिष्ट करते हैं, निर्दिष्ट डिवाइस बनाया पोर्ट से जुड़ी होगी."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/identity/projects/tables.py:236
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:11
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:22
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "परियोजना आईडी"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "On"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:25
msgid "Fixed IP"
msgstr "निर्धारित आईपी"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "सबनेट आईडी "
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Attached Device"
msgstr "संलग्न युक्ति"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:46
msgid "No attached device"
msgstr "संलग्न युक्ति कोई नहीं"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:48
msgid "Binding"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:52
msgid "Profile"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:54
msgid "VIF Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:56
msgid "VIF Details"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:69
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:51
msgid "VNIC Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:6
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "आप यहाँ अपने पोर्ट के संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:91
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
msgid "Update Port"
msgstr "पोर्ट अद्यतन करें "
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/views.py:73
msgid "Update Network"
msgstr " संजाल अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/networks/views.py:50
msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/views.py:78
#: dashboards/project/networks/views.py:54
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "संजाल सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/views.py:107
#: dashboards/project/networks/views.py:103
msgid "Network Details: {{ network.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/views.py:116
#: dashboards/project/networks/views.py:112
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "सबनेट सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/views.py:126
#: dashboards/project/networks/views.py:122
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "पोर्ट सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tabs.py:23
#: dashboards/project/databases/tabs.py:26
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:30
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:21
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:21
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/routers/tabs.py:25
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tabs.py:21
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21 usage/views.py:25
msgid "Overview"
msgstr "सारांश"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "अवधि के लिए उपयोग रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "सक्रिय इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total VCPU Usage (Hours)"
msgstr "कुल VCPU प्रयोग (Hours)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "कुल सक्रिय रैम (एमबी)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Memory Usage (Hours)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Size (GB)"
msgstr "कुल डिस्क का आकार (GB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:7
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:8
msgid "Total Disk Usage (Hours)"
msgstr "कुल डिस्क उपयोग (घंटे)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "उपयोग अवलोकन"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:8
msgid "Monitoring:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr " डिस्क (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "उपयोग (घंटे)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#: dashboards/admin/routers/panel.py:24 dashboards/admin/routers/tables.py:46
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:77
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:173
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:24
#: dashboards/project/routers/tables.py:244
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/views.py:42 usage/quotas.py:80
msgid "Routers"
msgstr "रूटर"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:125
#: dashboards/project/routers/tabs.py:35
msgid "Interfaces"
msgstr "अंतरफलक"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/views.py:102
msgid "Router Details"
msgstr "रूटर विवरण"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/update.html:3
#: dashboards/project/routers/views.py:178
msgid "Update Router"
msgstr "रॉटर अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/routers/views.py:42 dashboards/project/routers/views.py:53
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "रूटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:196
msgid "Creating"
msgstr "बनाया जा रहा है"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:197
msgid "Deleting"
msgstr "मिटाया जा रहा है"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:28
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:199
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:29
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:200
msgid "Error Deleting"
msgstr "मिटाने में त्रुटि"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:44
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट स्थिति सफलतापूर्वक अद्यतन किया: \"%s\"."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/forms.py:50
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "स्नैपशॉट स्थिति को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:29
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:36
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:109
msgid "Update Status"
msgstr "स्थिति अपडेट करें"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:52
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:53 dashboards/admin/volumes/tabs.py:141
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "वॉल्यूम परियोजना सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/tables.py:62
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:60
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:138
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:131
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:151
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:80
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:596
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:635
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:694
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:742
msgid "Volume Name"
msgstr "वॉल्यूम नाम"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:33
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:39
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/update_status.html:3
msgid "Update Volume Snapshot Status"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट स्थिति अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/volumes/snapshots/views.py:49
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "स्नैपशॉट को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:68
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:163
msgid "Volume Types"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:80
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:109
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/tabs.py:133 dashboards/project/volumes/tabs.py:113
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:232
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट अवलोकन"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:6
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:11
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Information"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:144
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:102
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:415
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:249
msgid "Volume"
msgstr "आयतन"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:30
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:7
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:36
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:232
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:45
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "विशिष्टताएं"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:31
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:61
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/snapshots/_update_status.html:6
msgid ""
"\n"
" The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n"
" an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some circumstances\n an administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:6
msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:7
msgid ""
"\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
"setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_associate_qos_spec.html:8
msgid ""
"This is equivalent to the <tt>cinder qos-associate</tt> and <tt>cinder qos-"
"disassociate</tt> commands."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_qos_spec.html:6
msgid ""
"\n"
" QoS Specs can be associated with volume types.\n"
" It is used to map to a set of quality of service capabilities requested\n"
" by the volume owner. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder qos-create</tt> command. Once the QoS Spec gets created,\n"
" click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for the QoS Spec.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type.html:6
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr "\n Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n pair(s) for that volume type.\n "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:7
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
"type if volumes are currently in use with that volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:10
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the class providing encryption support "
"(e.g. LuksEncryptor)."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:13
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:16
msgid ""
"The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
"aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_create_volume_type_encryption.html:19
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits "
"(e.g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be "
"used."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_edit_qos_spec_consumer.html:6
msgid ""
"\n"
" Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where the\n"
" administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can be \"front-end\"\n"
" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\".\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:4
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:13
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:28
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:319
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:13
msgid "Provider"
msgstr "प्रदाता"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:15
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:29
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:15
msgid "Control Location"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:17
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:17
msgid "Cipher"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:19
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:19
msgid "Key Size (bits)"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/_volume_encryption_type_detail.html:25
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/associate_qos_spec.html:3
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_qos_spec.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:190
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:121
msgid "Create QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:35
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:38
msgid "Create Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/create_volume_type_encryption.html:3
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/edit_qos_spec_consumer.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:142
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_create.html:6
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "वॉल्यूम प्रकार के लिए नया \"अतिरिक्त विनिर्देश \" कुंजी मान बनाएँ."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_edit.html:6
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\" के लिए \"अतिरिक्त विनिर्देश\" मान अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्पेक"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_index.html:14
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:61
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:104
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:58
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:251
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:4
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:62
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्पेक बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/create.html:8
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:8
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्पेक संपादित करें"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/extras/index.html:7
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_create.html:6
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/_edit.html:6
#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "\"%(key)s\" के लिए स्पेक मान अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/create.html:4
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:73
msgid "Create Spec"
msgstr "Spec बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:4
msgid "Edit Spec"
msgstr "स्पेक संपादित करें"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/qos_specs/edit.html:7
msgid "QoS Spec: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volume_types/volume_encryption_type_detail.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:50
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_manage_volume.html:6
msgid ""
"\n"
" \"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume visible within\n"
" OpenStack.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder manage</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_unmanage_volume.html:6
msgid ""
"\n"
" When a volume is \"unmanaged\", the volume will no longer be visible within OpenStack. Note that the\n"
" volume will not be deleted from the Cinder host.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder unmanage</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/_update_status.html:6
msgid ""
"\n"
" The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n"
" administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n"
" the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n"
" "
msgstr "\n The status of a volume is normally managed automatically. In some circumstances an\n administrator may need to explicitly update the status value. This is equivalent to\n the <tt>cinder reset-state</tt> command.\n "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "वॉल्यूम विवरण"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/manage_volume.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:33
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:47
msgid "Manage Volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/unmanage_volume.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:43
msgid "Unmanage Volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/volumes/update_status.html:3
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:106
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:112
msgid "Update Volume Status"
msgstr "वॉल्यूम स्थिति को अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:69
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:58
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:25
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:44
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:70
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:26
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:49
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:55
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:65
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:33
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश बनाया."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:39
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्पेक बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:53
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश सहेजा."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/forms.py:59
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्पेक संपादित करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:27
msgid "Delete Extra Spec"
msgid_plural "Delete Extra Specs"
msgstr[0] "अतिरिक्त स्पेक मिटाएँ"
msgstr[1] "अतिरिक्त स्पेक मिटाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:35
msgid "Deleted Extra Spec"
msgid_plural "Deleted Extra Specs"
msgstr[0] "अतिरिक्त स्पेक मिटाया"
msgstr[1] "अतिरिक्त स्पेक मिटाया"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:48
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:64
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:24
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:76
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:126
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:25
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:236
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:95
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:156
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:406
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:257
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#: dashboards/project/networks/workflows.py:342
msgid "Create"
msgstr "बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:59
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:48
#: dashboards/identity/domains/tables.py:81
#: dashboards/identity/roles/tables.py:37
#: dashboards/identity/users/tables.py:46
#: dashboards/project/containers/tables.py:313
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/tables.py:74
msgid "Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:36
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:201
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr "वॉल्यूम विवरण किस्म को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:86
#, python-format
msgid "Edit Extra Spec Value: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/extras/views.py:107
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr "वॉल्यूम अतिरिक्त स्पेक विवरण किस्म को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:58
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:64
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:65
msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:110
msgid ""
"New associated QoS Spec must be different than the current associated QoS "
"Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:142
msgid "Successfully updated QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:147
msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:153
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:155
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:171
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:185
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/forms.py:189
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:38
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "\"%s\" बनाया स्पेक."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:44
msgid "Unable to create spec."
msgstr "स्पेक बनाने में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:66
#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजा."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/forms.py:72
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "स्पेक संपादन में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:35
msgid "Spec"
msgstr "Spec"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/tables.py:63
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "कुंजीमान युग्म"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:48
msgid "undefined"
msgstr "अपारिभाषित"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:56
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:106
msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:65
msgid "Unable to retrieve QoS spec list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:79
msgid "Spec: {{ qos_spec_name }}"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:100
msgid "Edit Spec Value"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/qos_specs/views.py:120
msgid "Unable to retrieve QoS spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:34
msgid "View Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त विशिष्टताएं देखें"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:42
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:53
msgid "Delete Volume Type"
msgid_plural "Delete Volume Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:61
msgid "Deleted Volume Type"
msgid_plural "Deleted Volume Types"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:73
msgid "Create Encryption"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:94
msgid "Delete Encryption"
msgid_plural "Delete Encryptions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:102
msgid "Deleted Encryption"
msgid_plural "Deleted Encryptions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:122
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:148
msgid "Associated QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:150
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:176
msgid "Manage Specs"
msgstr "स्पेक प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:201
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:209
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:221
msgid "Edit Consumer"
msgstr "उपभोक्ता संपादित करें"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:230
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:230
msgid "Consumer"
msgstr "ग्राहक"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/tables.py:245
msgid "QoS Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:41
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:72
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:83
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:87
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:90
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:100
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:125
msgid "Create a QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:136
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:139
msgid "Modify Consumer"
msgstr "उपभोक्ता बदलें"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:161
msgid "Unable to retrieve QoS Spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:175
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:182
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:178
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:673
msgid "Associate"
msgstr "एसोसियेट"
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:211
msgid "Unable to retrieve QoS Specs."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volume_types/views.py:231
msgid "Unable to retrieve QoS Spec association."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:33
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:48
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:49
msgid "Name or other identifier for existing volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:51
msgid "Identifier Type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:52
msgid "Type of backend device identifier provided"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:56
msgid ""
"Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: host"
"@backend-name#pool"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:62
msgid "Volume name to be assigned"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:69
msgid "Comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:72
msgid "Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:602
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:420
msgid "Bootable"
msgstr "बूट करने योग्य"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:81
msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:89
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:268
msgid "No volume type"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:128
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:133
msgid "Unable to manage volume."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:164
msgid "Unable to unmanage volume."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:176
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक बनाया वॉल्यूम प्रकार: %s"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:182
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Attaching"
msgstr "संलग्न किया जा रहा है"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:198
msgid "Detaching"
msgstr "अलग कर दिया जा रहा है"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:201
msgid "In Use"
msgstr "उपयोग में"
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:218
#, python-format
msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" में वॉल्यूम स्थिति को सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:224
#, python-format
msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" में स्नैपशॉट स्थिति को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:239
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/forms.py:245
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/tables.py:61
msgid "Unable to retrieve snapshot data."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:49
msgid "Manage"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:53
msgid "Manage a Volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:63
msgid "Confirm Unmanage Volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:65
msgid "Unmanage"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:69
msgid "Unmanage a Volume"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:84
#: dashboards/admin/volumes/volumes/views.py:128
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:68
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:468
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "वॉल्यूम विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/dashboard.py:22
msgid "Identity"
msgstr "पहचान"
#: dashboards/identity/domains/panel.py:24
#: dashboards/identity/domains/tables.py:208
#: dashboards/identity/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/identity/domains/views.py:36
msgid "Domains"
msgstr "डोमेन"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:39
#: dashboards/identity/groups/tables.py:91
#: dashboards/identity/projects/tables.py:54
msgid "Manage Members"
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/tables.py:55
#: dashboards/identity/projects/tables.py:70
msgid "Modify Groups"
msgstr "समूहों को संशोधित करें"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:69
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:253
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:254
msgid "Create Domain"
msgstr "डोमेन बनायें"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:95
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "डोमेन मिटाएँ"
msgstr[1] "डोमेन मिटाएँ"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:103
msgid "Deleted Domain"
msgid_plural "Deleted Domains"
msgstr[0] "विलोपित डोमेन"
msgstr[1] "विलोपित डोमेन"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:117
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "डोमेन \"%s\" को हटाने से पहले इसे असमर्थ कर लें"
#: dashboards/identity/domains/tables.py:147
msgid "Set Domain Context"
msgstr "डोमेन संदर्भ सेट करें "
#: dashboards/identity/domains/tables.py:172
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "डोमेन %s के लिए डोमेन प्रसंग का अद्यतन किया."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:176
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "डोमेन संदर्भ सेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:181
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "डोमेन संदर्भ साफ करें "
#: dashboards/identity/domains/tables.py:195
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "डोमेन संदर्भ साफ किया."
#: dashboards/identity/domains/tables.py:202
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:141
#: dashboards/identity/users/forms.py:89
#: dashboards/identity/users/forms.py:166
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:10
msgid "Domain ID"
msgstr "डोमेन ID"
#: dashboards/identity/domains/views.py:52
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "डोमेन सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/views.py:61
msgid "Unable to retrieve domain information."
msgstr "डोमेन जानकारी पाने में अक्षम."
#: dashboards/identity/domains/views.py:63
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
msgstr "डोमेन सूचना देखने के लिए अपर्याप्त अधिकार स्तर."
#: dashboards/identity/domains/views.py:89
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "डोमेन विवरण ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:44
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:281
msgid "Domain Information"
msgstr "डोमेन सूचना"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:46
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:72
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:171
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:202
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:300
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "कीस्टोन में डिफ़ॉल्ट भूमिका \"%s\" नहीं मिल सका"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:77
msgid "Unable to find default role."
msgstr "तयशुदा भूमिका ढूँढ़ने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:89
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:272
#: dashboards/identity/users/views.py:58
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr " उपयोगकर्ता सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. "
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:98
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:145
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:242
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:370
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "भूमिका सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:115
msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr "उपयोक्ता डोमेन कार्य प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:127
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:134
msgid "Domain Members"
msgstr "डोमेन सदस्य"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:133
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:261
msgid "All Users"
msgstr " सभी उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:135
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:263
msgid "No users found."
msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:136
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:264
msgid "No users."
msgstr "कोई उपयोक्ता नही."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:161
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:286
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:224
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:231
msgid "Domain Groups"
msgstr "डोमेन समूह"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:230
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:359
msgid "All Groups"
msgstr "सभी समूह"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:232
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:361
msgid "No groups found."
msgstr "कोई समूह नहीं मिला."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:233
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:362
msgid "No groups."
msgstr "कोई समूह नहीं."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "नया डोमेन बनाया \"%s\"."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "\"%s\" डोमेन बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:283
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
"the domain."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:299
msgid "Edit Domain"
msgstr "डोमेन संपादित करें"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:301
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:302
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "\"%s\" डोमेन के विश्लेषण में असमर्थ"
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:367
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the domain you are "
"currently logged into. Please switch to another domain with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "आप वर्तमान में लॉग इन कर रहे हैं डोमेन से अपने प्रशासनिक विशेषाधिकारों को रद्द नहीं कर सकते हैं. प्रशासनिक विशेषाधिकारों के साथ एक अन्य डोमेन के लिए स्विच या सीएलआई के माध्यम से मैन्युअल रूप से प्रशासनिक भूमिका निकाल दें."
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:403
#, python-format
msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
msgstr ""
#: dashboards/identity/domains/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "%s डोमेन समूह को संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:46
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "समूह \"%s\" को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/identity/groups/forms.py:49
msgid "Unable to create group."
msgstr "समूह बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:71
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "समूह सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया."
#: dashboards/identity/groups/forms.py:73
msgid "Unable to update the group."
msgstr "समूह अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/groups/panel.py:24
#: dashboards/identity/groups/tables.py:122
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/identity/groups/views.py:38
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:39
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/identity/groups/views.py:59
#: dashboards/identity/groups/views.py:62
#: dashboards/identity/groups/views.py:65
msgid "Create Group"
msgstr "समूह बनाएँ"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "समूह का संपादन करें"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:65
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "समूह मिटाएँ"
msgstr[1] "समूह मिटाएँ"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:73
msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "मिटाया समूह"
msgstr[1] "मिटाया समूह"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:118
msgid "Group ID"
msgstr "समूह ID"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:141
msgid "Remove User"
msgid_plural "Remove Users"
msgstr[0] "उपयोक्ता निकालें"
msgstr[1] "उपयोक्ता निकालें"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:149
msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users"
msgstr[0] "निकाला उपयोक्ता"
msgstr[1] "निकाला उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:175
msgid "Add Users"
msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:190
#: dashboards/identity/users/forms.py:95
#: dashboards/identity/users/forms.py:173
#: dashboards/identity/users/forms.py:220
#: dashboards/identity/users/tables.py:221
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:14
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:353
msgid "User Name"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:191
#: dashboards/identity/users/forms.py:97
#: dashboards/identity/users/forms.py:175
#: dashboards/identity/users/tables.py:224
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:21
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:194
#: dashboards/identity/users/tables.py:235
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:24
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:28
msgid "User ID"
msgstr "उपयोक्ता पहचान"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:200
msgid "False"
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/tables.py:206
msgid "Group Members"
msgstr "समूह सदस्य"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:214
msgid "Add User"
msgid_plural "Add Users"
msgstr[0] "उपयोक्ता जोड़ें"
msgstr[1] "उपयोक्ता जोड़ें"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:222
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] "जोड़ा गया उपयोक्ता"
msgstr[1] "जोड़ा गया उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/groups/tables.py:256
msgid "Non-Members"
msgstr "अन्य सदस्य"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "समूह कार्यभार जोड़ें"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_create.html:6
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" After creating the group, edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/_update.html:6
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once."
" Edit the group to add users."
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "समूह में उपयोगकर्ता जोड़ें"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "समूह प्रबंधन"
#: dashboards/identity/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/identity/groups/views.py:70
#: dashboards/identity/groups/views.py:74
#: dashboards/identity/groups/views.py:76
msgid "Update Group"
msgstr "समूह अपडेट करें"
#: dashboards/identity/groups/views.py:50
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/groups/views.py:52
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "समूह सूचना देखने के लिए अपर्याप्त अधिकार स्तर."
#: dashboards/identity/groups/views.py:86
msgid "Unable to update group."
msgstr "समूह अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/groups/views.py:126
msgid "Group Management: {{ group.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/identity/groups/views.py:139
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "समूह उपयोगकर्ता को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/groups/views.py:160
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr " उपयोगकर्ता को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/panel.py:27
#: dashboards/identity/projects/tables.py:246
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/identity/projects/views.py:71 templates/403.html:27
#: templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "परियोजनाएँ"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:33
msgid "Set as Active Project"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/tables.py:88
msgid "View Usage"
msgstr "उपयोग देखें "
#: dashboards/identity/projects/tables.py:99
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:381
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:382
msgid "Create Project"
msgstr "परियोजना बनाएँ"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:111
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:568
msgid "Edit Project"
msgstr "परियोजना संपादित करें"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:123
msgid "Modify Quotas"
msgstr "कोटा सुधारे"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:140
msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
msgstr[0] "प्रोजेक्ट मिटाएं"
msgstr[1] "प्रोजेक्ट मिटाएं"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:148
msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
msgstr[0] "मिटाया प्रोजेक्ट"
msgstr[1] "मिटाया प्रोजेक्ट"
#: dashboards/identity/projects/tables.py:217
#: dashboards/identity/users/tables.py:205
msgid "This name is already taken."
msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है."
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/_detail_overview.html:3
msgid "Project Overview"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/detail.html:3
msgid "Project Details"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "परियोजना उपयोग अवलोकन"
#: dashboards/identity/projects/views.py:59
#: dashboards/identity/projects/views.py:104
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:42
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "परियोजना की जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/views.py:107
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "परियोजना सूचना देखने के लिए अपर्याप्त अधिकार स्तर."
#: dashboards/identity/projects/views.py:118
msgid "Project Usage"
msgstr "परियोजना उपयोग"
#: dashboards/identity/projects/views.py:152
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/views.py:190
#: dashboards/identity/users/views.py:116
#: dashboards/identity/users/views.py:178
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "परियोजना डोमेन को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/views.py:204
#: dashboards/identity/projects/views.py:229
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "परियोजना के विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/views.py:217
#, python-format
msgid "Project Details: %s"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:48
msgid "Injected File Content (Bytes)"
msgstr "इंजेक्ट संचिका सामग्री (बाइट)"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:101
#, python-format
msgid "%(used)s %(key)s used"
msgstr "%(used)s %(key)s प्रयुक्त"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:106
#, python-format
msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:113
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:120
msgid "Quota"
msgstr "कोटा"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:115
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:122
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "परियोजना के लिए अधिकतम कोटा निर्धारित कर सकते हैं."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:144
#: dashboards/identity/users/forms.py:92
#: dashboards/identity/users/forms.py:169
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:14
msgid "Domain Name"
msgstr "डोमेन नाम"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:168
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:550
msgid "Project Information"
msgstr "परियोजना सूचना"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:169
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:188
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "उपयोगकर्ता सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:255
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:262
msgid "Project Members"
msgstr "परियोजना के सदस्य"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:353
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:360
msgid "Project Groups"
msgstr "परियोजना समूह"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:383
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "नया परियोजना \"%s\" बनाये"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:384
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "परियोजना \"%s\" बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:446
msgid ", add project groups"
msgstr ", परियोजना समूह जोड़ें"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:450
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "परियोजना के %(users_to_add)s सदस्यों %(group_msg)s को जोड़ने और परियोजना कोटा सेट करने में विफल."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:483
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "परियोजना समूहों %s और अद्यतन परियोजना कोटा को जोड़ने में विफल."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:512
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "परियोजना का कोटा निर्धारित करने में अक्षम."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:535
msgid "You cannot disable your current project"
msgstr ""
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:552
msgid "Edit the project details."
msgstr "परियोजना विवरण संपादित करें."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:570
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "परिवर्तित परियोजना \"%s\"."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:571
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr " \"%s\" परियोजना को संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:661
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "आप वर्तमान में लॉग इन कर रहे हैं परियोजना से अपने प्रशासनिक विशेषाधिकारों को रद्द नहीं कर सकते हैं. प्रशासनिक विशेषाधिकारों के साथ एक अन्य परियोजना के लिए स्विच या सीएलआई के माध्यम से मैन्युअल रूप से प्रशासनिक भूमिका निकाल दें."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:721
msgid ", update project groups"
msgstr ", परियोजना समूहों का अद्यतन करें"
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:725
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "परियोजना के %(users_to_modify)s सदस्यों %(group_msg)s और अद्यतन परियोजना कोटा संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:802
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr " %s परियोजना के सदस्यों, अद्यतन परियोजना समूहों और अद्यतन परियोजना कोटा संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/identity/projects/workflows.py:836
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "परियोजना की जानकारी और सदस्यों को संशोधित, लेकिन परियोजना कोटा संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:25 dashboards/identity/roles/forms.py:38
#: dashboards/identity/roles/tables.py:81
msgid "Role Name"
msgstr "भूमिका नाम"
#: dashboards/identity/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "भूमिका बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक अद्यतन."
#: dashboards/identity/roles/forms.py:46 dashboards/identity/roles/views.py:71
msgid "Unable to update role."
msgstr "भूमिका का अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/roles/panel.py:24
#: dashboards/identity/roles/tables.py:86
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/identity/roles/views.py:37
msgid "Roles"
msgstr "भूमिका"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:25
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/identity/roles/views.py:88 dashboards/identity/roles/views.py:91
#: dashboards/identity/roles/views.py:94
msgid "Create Role"
msgstr "भूमिका बनाएं"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:51
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "भूमिका मिटाएँ"
msgstr[1] "भूमिका मिटाएँ"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:59
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
msgstr[0] "मिटाया भूमिका"
msgstr[1] "मिटाया भूमिका"
#: dashboards/identity/roles/tables.py:82
msgid "Role ID"
msgstr "भूमिका आईडी"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_create.html:6
msgid "Create a new role."
msgstr "नई भूमिका बनाएँ"
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/_update.html:6
msgid "Edit the role's details."
msgstr "भूमिका का विवरण संपादित करें."
#: dashboards/identity/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/identity/roles/views.py:56 dashboards/identity/roles/views.py:59
#: dashboards/identity/roles/views.py:62
msgid "Update Role"
msgstr "भूमिका अद्यतन करें "
#: dashboards/identity/roles/views.py:47
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "भूमिकाएं सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/roles/views.py:49
msgid "Insufficient privilege level to view role information."
msgstr "भूमिका सूचना देखने के लिए अपर्याप्त अधिकार स्तर."
#: dashboards/identity/users/forms.py:42
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:121
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:196
#: dashboards/project/instances/forms.py:156
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: dashboards/identity/users/forms.py:47
msgid "Confirm Password"
msgstr "शब्दकूट सुनिश्चित करें "
#: dashboards/identity/users/forms.py:56
#: dashboards/project/instances/forms.py:92
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:584
#: dashboards/settings/password/forms.py:50
msgid "Passwords do not match."
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
#: dashboards/identity/users/forms.py:78
msgid "No available projects"
msgstr "कोई उपलब्ध परियोजनाओं नहीं "
#: dashboards/identity/users/forms.py:99
#: dashboards/identity/users/forms.py:177
msgid "Primary Project"
msgstr "प्राथमिक परियोजना"
#: dashboards/identity/users/forms.py:102
msgid "Role"
msgstr "भूमिका"
#: dashboards/identity/users/forms.py:138
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "उपयोगकर्ता \"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/identity/users/forms.py:154
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "प्राथमिक परियोजना के लिए उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/users/forms.py:158
#: dashboards/identity/users/forms.py:204
#, python-format
msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:161
msgid "Unable to create user."
msgstr "उपयोगकर्ता बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/users/forms.py:202
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है."
#: dashboards/identity/users/forms.py:209
msgid "Unable to update the user."
msgstr "उपयोगकर्ता को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/users/forms.py:229
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid "Admin Password"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:249
msgid "The admin password is incorrect."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:258
msgid "Password changed. Please log in to continue."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:261
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/forms.py:264
msgid "Unable to update the user password."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/panel.py:27
#: dashboards/identity/users/tables.py:246
#: dashboards/identity/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/identity/users/views.py:46
#: dashboards/project/databases/tables.py:359
#: dashboards/project/databases/tabs.py:47
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/users/tables.py:31
#: dashboards/identity/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/identity/users/views.py:127
#: dashboards/identity/users/views.py:130
#: dashboards/identity/users/views.py:133
msgid "Create User"
msgstr "उपयोक्ता बनाएँ"
#: dashboards/identity/users/tables.py:60
#: dashboards/identity/users/templates/users/change_password.html:3
#: dashboards/identity/users/views.py:205
#: dashboards/identity/users/views.py:211
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/views.py:27
#: dashboards/settings/password/views.py:29
msgid "Change Password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: dashboards/identity/users/tables.py:78
msgid "Enable User"
msgid_plural "Enable Users"
msgstr[0] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
msgstr[1] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
#: dashboards/identity/users/tables.py:83
msgid "Disable User"
msgid_plural "Disable Users"
msgstr[0] "उपयोक्ता निष्क्रिय करें"
msgstr[1] "उपयोक्ता निष्क्रिय करें"
#: dashboards/identity/users/tables.py:93
msgid "Enabled User"
msgid_plural "Enabled Users"
msgstr[0] "सक्रिय उपयोक्ता"
msgstr[1] "सक्रिय उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/users/tables.py:98
msgid "Disabled User"
msgid_plural "Disabled Users"
msgstr[0] "निष्क्रिय उपयोक्ता"
msgstr[1] "निष्क्रिय उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/users/tables.py:128
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "आप वर्तमान के रूप में लॉग इन कर रहे उपयोक्ता को निष्क्रिय नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/identity/users/tables.py:143
#: dashboards/project/databases/tables.py:124
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "उपयोक्ता मिटाएँ"
msgstr[1] "उपयोक्ता हटाएँ"
#: dashboards/identity/users/tables.py:151
#: dashboards/project/databases/tables.py:132
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "विलोपित उपयोक्ता"
msgstr[1] "विलोपित उपयोक्ता"
#: dashboards/identity/users/templates/users/_change_password.html:6
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_create.html:6
msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_detail_overview.html:3
msgid "User Overview"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/_update.html:6
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/detail.html:3
msgid "User Details"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/identity/users/views.py:76 dashboards/identity/users/views.py:79
#: dashboards/identity/users/views.py:82
msgid "Update User"
msgstr "अद्यतन उपयोगकर्ता"
#: dashboards/identity/users/views.py:67 dashboards/identity/users/views.py:95
#: dashboards/identity/users/views.py:226
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "उपयोक्ता जानकारी निकालने में अक्षम."
#: dashboards/identity/users/views.py:69
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "उपयोक्ता सूचना देखने के लिए अपर्याप्त अधिकार स्तर."
#: dashboards/identity/users/views.py:147
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "उपयोगकर्ता भूमिकाएं को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/identity/users/views.py:164
msgid "User Details: {{ user.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/identity/users/views.py:195
msgid "Unable to retrieve user details."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 पहचान डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "ओपेनस्टैक RC फ़ाइल डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "View Credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:64
msgid "Service Endpoint"
msgstr "सेवा समापन बिंदु"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:68
msgid "API Endpoints"
msgstr "API अंतबिंदु"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:88
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:102
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "zipfile लिखने में त्रुटि: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:132
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr " RC फ़ाइल डाउनलोड करने में त्रुटि: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:138
msgid "User Credentials Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:146
msgid "Unable to get openrc credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:152
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:200
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:375
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:301
msgid "Pool"
msgstr "पूल"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "आप पहले से ही अपने उपलब्ध अस्थायी आईपी के सभी प्रयोग कर रहे हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "अस्थायी आईपी आवंटित करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:59
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "इस परियोजना के लिए आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:73
#: dashboards/project/instances/tables.py:334
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:119
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:187
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(कोटा पूरा हो गया)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:76
msgid ""
"Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be "
"allocated again."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:82
msgid "Release Floating IP"
msgid_plural "Release Floating IPs"
msgstr[0] "फ्लोटिंग आईपी रिलीज करें"
msgstr[1] "फ्लोटिंग आईपी रिलीज करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:90
msgid "Released Floating IP"
msgid_plural "Released Floating IPs"
msgstr[0] "रिलीज किया फ्लोटिंग आईपी"
msgstr[1] "रिलीज किया फ्लोटिंग आईपी"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:736
msgid "Disassociate"
msgstr "अलग करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:151
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग किया: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:155
#: dashboards/project/instances/tables.py:640
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:165
#, python-format
msgid "Load Balancer VIP %s"
msgstr "लोड बैलेंसर VIP %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:181
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:182
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:183
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:198
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "मैप किया IP पता"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:49
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:51
msgid "Allocate IP"
msgstr "आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "अस्थायी आईपी पूल को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:79
msgid "No floating IP pools available"
msgstr " कोई अस्थायी आईपी पूल उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:202
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:486
msgid "Instance"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
"port."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "जुड़े होने के लिए पोर्ट"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "जुड़े होने के लिए इंस्टांस "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94 usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "अस्थायी आईपी पतों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:77
msgid "Select an IP address"
msgstr "आईपी पते का चयन करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:79
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr "कोई अस्थायी आईपी पता आबंटित नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:108
msgid "Select a port"
msgstr "पोर्ट चुनें."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:110
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457
msgid "Select an instance"
msgstr " इंसटैंस चुनें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:114
msgid "No ports available"
msgstr "कोई पोर्ट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:116
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:287
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:459
msgid "No instances available"
msgstr "कोई इंस्टेंस उपलब्ध नहीं "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:136
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "अस्थायी आईपी संघ प्रबंधन"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:138
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "आईपी ​​पता %s जुड़े."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:139
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "आईपी ​​पते को संबद्ध करने में असमर्थ %s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:146
msgid "unknown IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:156
msgid ""
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr "कुंजी युग्म नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, अंडरस्कोर, स्थान, हाइफन ही हो सकते हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:93
#: dashboards/project/instances/forms.py:116
msgid "Key Pair Name"
msgstr "कुंजी युग्म नाम"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:26
msgid "Public Key"
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक सार्वजनिक कुंजी आयातित: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "कुंजी युग्म आयात करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:31
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "कुंजी युग्म मिटाएँ"
msgstr[1] "कुंजी युग्म मिटाएँ"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:39
msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
msgstr[0] "मिटाया कुंजी युग्म"
msgstr[1] "मिटाया कुंजी युग्म"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:61
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:65
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
msgid "Import Key Pair"
msgstr "आयात कुंजी जोड़ी"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:49
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
msgid "Create Key Pair"
msgstr " कुंजी युग्म बनाएं"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:16
msgid "Fingerprint"
msgstr "फिंगरप्रिंट"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/detail.html:4
msgid "Key Pair Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:82
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for keypair \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:97
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
msgid "Download Key Pair"
msgstr "कुंजी युग्म डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:113
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "कुंजी युग्म बनाने में असमर्थ: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/access_and_security/views.py:35
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:552
msgid "Access & Security"
msgstr "पहुँच और सुरक्षा"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:77
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक बनाया गया सुरक्षा समूह: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:78
#, python-format
msgid "Unable to create security group: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:87
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक अद्यतन सुरक्षा समूह: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:88
#, python-format
msgid "Unable to update security group: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
msgid "Rule"
msgstr "नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:118
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:121
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:264
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:132
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:269
msgid "IP Protocol"
msgstr " IP प्रोटोकॉल "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "0 और 255 (या -1 वाइल्डकार्ड का अर्थ है) के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:135
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:142
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
msgid "Open Port"
msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:145
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:272
msgid "Port Range"
msgstr "पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 और 65535 के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:156
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163
msgid "From Port"
msgstr "पोर्ट से"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:167
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174
msgid "To Port"
msgstr "पोर्ट तक"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr " ICMP प्रकार के लिए एक मूल्य दर्ज (: 255 -1) रेंज में"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:189
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
msgid "Code"
msgstr "कोड"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr " ICMP कोड के लिए एक मूल्य दर्ज (: 255 -1) रेंज में"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:200
msgid "Remote"
msgstr "दूरस्थ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:202
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230
msgid "Security Group"
msgstr " सुरक्षा समूह "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:203
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security "
"Group&quot;."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "वर्गहीन अंतर डोमेन रूटिंग (जैसे 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:234
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:242
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:267
msgid "Ether Type"
msgstr "ईथर प्रकार"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:237
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:252
msgid "No security groups available"
msgstr "कोई सुरक्षा समूह उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "कस्टम टीसीपी नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "कस्टम यूडीपी नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:264
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "कस्टम ICMP नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
msgid "Other Protocol"
msgstr "अन्य प्रोटोकॉल"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:271
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:238
msgid "Ingress"
msgstr "प्रवेश"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:272
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:240
msgid "Egress"
msgstr "निकास"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:291
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP प्रकार अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:294
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP कोड अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:297
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "श्रृंखला में ICMP प्रकार नहीं (-1, 255) हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:300
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP कोड की (-1, 255) रेंज में नहीं हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:319
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "निर्दिष्ट पोर्ट अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:324
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"से\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:327
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"को\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:330
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "पोर्ट संख्या से अधिक है या \"से\" पोर्ट संख्या के बराबर होना चाहिए \"के लिए\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:379
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:402
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया नियम: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:408
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "सुरक्षा समूह के लिए शासन को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:37
msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
msgstr[0] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
msgstr[1] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:45
msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
msgstr[0] "मिटाया सुरक्षा समूह"
msgstr[1] "मिटाया सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:87
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:155
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:162
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
msgid "Create Security Group"
msgstr "सुरक्षा समूह बनाएँ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:85
msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:73
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
msgid "Edit Security Group"
msgstr "संपादित सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:117
msgid "Manage Rules"
msgstr "नियम प्रबंधित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:156
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:33
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:103
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:177
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "नियम मिटाएँ"
msgstr[1] "नियम मिटाएँ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:185
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "मिटाया नियम"
msgstr[1] "मिटाया नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:226
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:245
msgid "Any"
msgstr "कोई"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:274
msgid "Remote IP Prefix"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:276
msgid "Remote Security Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:43
msgid ""
"Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group.id"
" }})"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:87
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "सुरक्षा समूह को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:111
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:59
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:104
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:331
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:260
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:426
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:610
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:57 usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "सुरक्षा समूहों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:145
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (वर्तमान)"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:74
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "कुंजी युग्म सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:128
msgid "API Access"
msgstr "API अभिगम"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:5
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/credentials.html:3
msgid "User Credentials"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:26
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:36
msgid "EC2 URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:39
msgid "S3 URL"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:43
msgid "EC2 Access Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/api_access/_credentials.html:49
msgid "EC2 Secret Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:7
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "किसी दिए गए अस्थायी आईपी पूल से एक अस्थायी आईपी आबंटित करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
msgid "Project Quotas"
msgstr "परियोजना कोटा"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:11
msgid "Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "पहुँच &amp; सुरक्षा"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:6
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "कुंजी युग्म एसएसएच पहचान हैं जो बिंब के शुरूआत होने पर अंतःक्षिप्त किया जाता हैं. नया कुंजी युग्म बनाना सार्वजनिक कुंजी को पंजीकृत करता है और निजी कुंजी (एक. पीईएम फ़ाइल) डाउनलोड करता हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:7
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "कुंजी जो आप सामान्य ssh निजी कुंजी के रूप में उपयोग करते हैं को सुरक्षित रखें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:6
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "कुंजी युग्म के द्वारा आप अपने इंस्टेंस में प्रवेश करते हैं जब यह लॉन्च होता हैं "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:7
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "कुंजी युग्म नाम चुनें जो आप पहचान लेंगे और अपने SSH सार्वजनिक कुंजी को दिए गए स्थान में चिपकाये "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH कुंजी जोड़े ssh-keygen कमांड के साथ उत्पन्न किया जा सकता है:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:10
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "यह कुंजी की युग्म उत्पन करती हैं : कुंजी जो निजी (cloud.key) और सार्वजानिक (cloud.key.pub) कुंजी हैं. यहाँ सार्वजानिक कुंजी की सामग्री चिपकायें "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:11
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "इंस्टेंस को लॉन्च करने के बाद, आप निजी कुंजी द्वारा लॉगिन करते हैं ( उपयोगकर्ता लांच किये गए बिंब के आधार पर भिन्न भी हो सकता हैं ):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:8
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "कुंजी युग्म &quot;%(keypair_name)s&quot; स्वतः डाउनलोड हो जायेगा. यदि नहीं, तो नीचे दिए गए लिंक का उपयोग करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "&quot;%(keypair_name)s&quot; कुंजी युग्म डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:6
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "नियम ट्रैफ़िक सुरक्षा समूह को सौंपा इंस्टेंस की अनुमति दी है को परिभाषित करता हैं. सुरक्षा समूह नियम में तीन मुख्य हिस्से होते हैं:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7
msgid "Rule:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:7
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "आप वांछित नियम टेम्पलेट निर्दिष्ट या कस्टम नियमों का उपयोग कर सकते हैं, विकल्प कस्टम टीसीपी नियम, कस्टम यूडीपी नियम, या कस्टम ICMP नियम हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "TCP और UDP नियमों के लिए आप एक बंदरगाह या बंदरगाहों में से एक सीमा या तो खोलने के लिए चुन सकते हैं. \"पोर्ट सीमा\" विकल्प चुनने श्रृंखला के लिए दोनों प्रारंभिक और अंतिम पोर्ट प्रदान करने के लिए स्थान प्रदान किया गया हैं . ICMP नियमों के लिए आप के बजाय रिक्त स्थान में एक ICMP प्रकार और कोड निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9
msgid "Remote:"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:9
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "यदि आप इस नियम के द्वारा की अनुमति दी जाए ट्रैफ़िक के स्रोत निर्दिष्ट करना होगा.आप एक आईपी पते ब्लॉक (सीआईडीआर) के रूप में या एक स्रोत समूह (सुरक्षा समूह) के माध्यम से या तो ऐसा कर सकते हैं. स्रोत के रूप में एक सुरक्षा समूह का चयन इस नियम के माध्यम से किसी भी अन्य उदाहरण के लिए कि सुरक्षा समूह का उपयोग में किसी भी अन्य उदाहरण अनुमति देगा."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:6
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:6
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to the network "
"settings for the VM. Edit the security group to add and change the rules."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "सुरक्षा समूह नियम प्रबंधित करें"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "स्विफ्ट"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
msgid "Container"
msgstr "कन्टेनरः"
#: dashboards/project/containers/forms.py:34
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "स्लैश एक अनुमत वर्ण नहीं है."
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "निजी"
#: dashboards/project/containers/forms.py:49
#: dashboards/project/containers/tables.py:260
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:39
msgid "Container Name"
msgstr "कंटेनर का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:51
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "कंटेनर पहुँच"
#: dashboards/project/containers/forms.py:63
msgid "Container created successfully."
msgstr "कंटेनर सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/project/containers/forms.py:74
msgid "Folder created successfully."
msgstr "फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/project/containers/forms.py:77
msgid "Unable to create container."
msgstr "कंटेनर बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:84
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:612
#: dashboards/project/stacks/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:438
msgid "Object Name"
msgstr "वस्तु का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "स्लैश अनुमति दी जाती है, और ऑब्जेक्ट संग्रह से छद्म फ़ोल्डरों के रूप में व्यवहार कर रहे हैं."
#: dashboards/project/containers/forms.py:120
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "वस्तु सफलतापूर्वक अपलोड किया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:124
msgid "Unable to upload object."
msgstr "वस्तु को अपलोड करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:144
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "वस्तु को सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Unable to update object."
msgstr "ऑब्जेक्ट को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:161
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:179
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:183
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:187
msgid "Destination container"
msgstr "गंतव्य कंटेनर"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr "पथ"
#: dashboards/project/containers/forms.py:193
msgid "Destination object name"
msgstr "गंतव्य वस्तु का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:226
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "कॉपी किया \"%(orig)s\" से \"%(dest)s\" \"%(new)s\" के रूप में ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:237
msgid "Unable to copy object."
msgstr "वस्तु को कॉपी करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:271
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "कंटेनर"
#: dashboards/project/containers/tables.py:40
#: dashboards/project/containers/tables.py:301
msgid "View Details"
msgstr "विवरण देखें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:51
msgid "Make Public"
msgstr "सार्वजनिक बनायें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:67
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "सार्वजनिक कंटेनर का उपयोग सफलतापूर्वक अद्यतन किया."
#: dashboards/project/containers/tables.py:71
#: dashboards/project/containers/tables.py:97
msgid "Unable to update container access."
msgstr "कंटेनर पहुंच अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/tables.py:77
msgid "Make Private"
msgstr "निजी बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:93
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "निजी सफलतापूर्वक अद्यतन किया कंटेनर पहुँच."
#: dashboards/project/containers/tables.py:105
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ"
msgstr[1] "कंटेनर मिटाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:113
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
msgstr[0] "मिटाया कंटेनर"
msgstr[1] "मिटाया कंटेनर"
#: dashboards/project/containers/tables.py:127
msgid "Unable to delete container."
msgstr "कंटेनर मिटाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/tables.py:144
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:130
msgid "Create Container"
msgstr "कंटेनर बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:152
msgid "View Container"
msgstr "कंटेनर देखें "
#: dashboards/project/containers/tables.py:164
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:154
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:192
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "वस्तु अपलोड करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:262
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:275
msgid "Container Details"
msgstr "कंटेनर विवरण"
#: dashboards/project/containers/tables.py:328
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
msgstr[0] "वस्तु मिटाएँ"
msgstr[1] "वस्तुएँ मिटाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:336
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
msgstr[0] "विलोपित वस्तुविलोपित वस्तु"
msgstr[1] "विलोपित वस्तु"
#: dashboards/project/containers/tables.py:363
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:376
#: dashboards/project/databases/tables.py:390
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:423
msgid "pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर"
#: dashboards/project/containers/tables.py:445
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "सार्वजनिक यूआरएल"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "वस्तु गणना"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "वस्तु गणना: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "आकार: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "अभिगम: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#, python-format
msgid "Copy Object: %(object_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:229
msgid "Copy Object"
msgstr "वस्तु कॉपी करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "एक कंटेनर अपने डेटा के लिए एक भंडारण कम्पार्टमेंट है और आप अपने डेटा को व्यवस्थित करने के लिए एक तरीका प्रदान करता है. आप विंडोज़ &reg; या यूनिक्स &reg; में एक निर्देशिका में एक फ़ोल्डर के रूप में एक कंटेनर के बारे में सोच सकते हैं;. एक कंटेनर और इन अन्य फाइल सिस्टम अवधारणाओं के बीच प्राथमिक अंतर कंटेनर नेस्ट नहीं किया जा सकता है.हालांकि, आप अपने खाते में कंटेनर के एक असीमित संख्या में बना सकते हैं. आप पिछले डेटा अपलोड करने के लिए अपने खाते में परिभाषित कम से कम एक कंटेनर होना आवश्यक है ताकि डेटा एक कंटेनर में संग्रहित किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "नोट: एक लोक कंटेनर लोक यूआरएल के साथ किसी कंटेनर में अपनी वस्तुओं के लिए पहुँच प्राप्त करने की अनुमति देगा."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:9
#, python-format
msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid "Pseudo-folder:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:23
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "आप वे वस्तु के नाम पर एक आम उपसर्ग द्वारा परिभाषित आभासी संग्रह कर रहे हैं कि अपवाद के साथ, अपने डेस्कटॉप ऑपरेटिंग सिस्टम में फ़ोल्डरों के लिए इसी तरह व्यवहार जो छद्म फ़ोल्डरों में समूह अपनी वस्तुओं कर सकते हैं एक कंटेनर के भीतर. एक स्लैश (/) वर्ण ऑब्जेक्ट संग्रह में छद्म फ़ोल्डरों के लिए सीमांकक के रूप में प्रयोग किया जाता है."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:298
msgid "Object Details"
msgstr "वस्तु विवरण"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "हैश"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "विषय प्रकार"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "अंतिम रूपांतरित"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "वस्तु संपादित करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid "Object:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:22
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "एक वस्तु आप OpenStack वस्तु भंडारण प्रणाली में दुकान एक फाइल का प्रतिनिधित्व करता है कि बुनियादी भंडारण इकाई है. आप OpenStack वस्तु भंडारण करने के लिए डेटा अपलोड करते हैं (कोई संपीड़न या एन्क्रिप्शन) के रूप में है और एक स्थान (कंटेनर), वस्तु का नाम, और चाबी / मूल्य जोड़े से मिलकर कोई मेटाडेटा के होते हैं, डेटा संग्रहीत किया जाता है."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "File:"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "नए अपलोड की गई फ़ाइल वर्तमान वस्तु की सामग्री की जगह लेगा"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/views.py:324
msgid "Update Object"
msgstr " ऑब्जेक्ट अद्यतन करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:11
#, python-format
msgid "Upload Object To Container: %(container_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/views.py:58
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:87
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:177
msgid "Upload Objects"
msgstr "वस्तुएँ अपलोड करें"
#: dashboards/project/containers/views.py:202
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "वस्तु को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:245
msgid "Unable to list containers."
msgstr "कंटेनरों को सूचीबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:287
#: dashboards/project/containers/views.py:311
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "कंप्यूट"
#: dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/workflows.py:78
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "वस्तु भंडारण"
#: dashboards/project/dashboard.py:49
msgid "Orchestration"
msgstr "वाद्य-स्थान"
#: dashboards/project/dashboard.py:56
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:168
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
#: dashboards/project/dashboard.py:63
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:4
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:4
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:4
msgid "Data Processing"
msgstr "डाटा प्रक्रमित कर रहा है"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट नाम"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:143
msgid "Template"
msgstr "नमूना"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट फ़ाइल अपलोड करने में अक्षम"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:132
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:44
msgid "Cluster Templates"
msgstr "क्लस्टर नमूना"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:120
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:30
msgid "Plugin"
msgstr "प्लगइन"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:33
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:122
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:193
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:64
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:81
msgid "Upload Template"
msgstr "टेम्पलेट अपलोड करें"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:73
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:57
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:219
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लस्टर लॉन्च करें"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:54
msgid "Copy Template"
msgstr "टेम्पलेट कापी करें"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:63
msgid "Delete Template"
msgid_plural "Delete Templates"
msgstr[0] "नमूना मिटाएंनमूना मिटाएं"
msgstr[1] "नमूना मिटाएं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:71
msgid "Deleted Template"
msgid_plural "Deleted Templates"
msgstr[0] "मिटाया नमूना "
msgstr[1] "मिटाया नमूना "
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:91
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35
msgid "Create Template"
msgstr "टैम्पलेट बनाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:100
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:97
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट विन्यस्त करें"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:124
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:217
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:84
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr "नोड समूह"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:33
msgid "General Info"
msgstr "सामान्य जानकारी"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट विवरण पाने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:70
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr "नोड समूह विवरण पाने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr "यह क्लस्टर नमूना इसके लिए बनाया जाएगा:"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quot;Node Groups&quot; tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr "नमूना सारांश"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr "इसके लिए एंटी एफिनिटी सक्रिय किया गया"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr "कोई प्रक्रियाएँ नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:58
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:61
msgid "Node Configurations"
msgstr "नोड विन्यास"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:66
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:68
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:69
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_value)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:70
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:73
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:17
msgid "No configurations"
msgstr "कोई विन्यास नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr "क्लस्टर विन्यास निर्दिष्ट नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
#, python-format
msgid "Node Group: %(node_group_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr "नोड गिनती"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:87
msgid "Flavor"
msgstr "फ्लेवर"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:15
msgid "Flavor is not specified"
msgstr "फ्लैवर निर्दिष्ट नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr "नमूना को निर्दिष्ट नहीं किया गया है"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:133
msgid "Proxy Gateway"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:32
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:207
msgid "Auto Security Group"
msgstr "स्वतः सुरक्षा समूह "
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:45
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:48
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:90
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:62
msgid "Node Processes"
msgstr "नोड प्रक्रिया"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:55
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:58
msgid "Node processes are not specified"
msgstr "नोड प्रक्रिया निर्दिष्ट नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:75
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:78
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr "नोड विन्यास निर्दिष्ट नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:176
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_node_groups_template.html:95
msgid "Select a Node Group Template to add:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:19
msgid "Add Node Group"
msgstr "नोड समूह जोड़ें"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:90
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:235
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "क्लस्टर टैम्पलेट बनाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:64
msgid "Cluster Template Details"
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:57
msgid "Unable to fetch cluster template list"
msgstr "नमूना सूची विवरण पाने में अक्षम"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:104
msgid "Copy Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:122
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:111
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr "क्लस्टर नमूना पाने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:32
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr "क्लस्टर नमूना कापी %s बनाया जाएगा"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:96
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr "कापी करने के लिए नमूना पाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:49
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr "प्लगिन सूची पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:354
msgid "Plugin name"
msgstr "प्लगिन नाम"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:69
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:401
#: dashboards/project/stacks/views.py:93
#: dashboards/project/stacks/views.py:109
#: dashboards/project/stacks/views.py:149
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:408
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:403
msgid "Could not create"
msgstr "बना नहीं सका"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:97
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:41
msgid "Template Name"
msgstr "टैम्प्लेट नाम"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:138
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:138
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:408
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:237
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr "निर्मित क्लस्टर टैम्प्लेट %s"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:326
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr "क्लस्टर टैम्प्लेट निर्माण विफल"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:161
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:40
msgid "Clusters"
msgstr "क्लस्टर"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:41
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:27
msgid "Cluster Creation Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:93
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale Cluster"
msgstr "क्लस्टर स्केल करें"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:67
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "क्लस्टर मिटाएँ"
msgstr[1] "क्लस्टर मिटाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:75
msgid "Deleted Cluster"
msgid_plural "Deleted Clusters"
msgstr[0] "मिटाया क्लस्टर"
msgstr[1] "मिटाया क्लस्टर"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:95
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:132
msgid "Unable to update row"
msgstr "पंक्ति अद्यतन में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:136
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:80
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:201
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:312
msgid "Configure Cluster"
msgstr "क्लस्टर विन्यस्त करें"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:157
msgid "Instances Count"
msgstr "इंस्टेंस गिनती"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:113
msgid "Unable to get node group details."
msgstr "नोड समूह विवरण पाने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:139
msgid "Internal IP"
msgstr "आंतरिक IP"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:142
msgid "Management IP"
msgstr "प्रबंधन आईपी"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:146
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr "क्लस्टर इंस्टैंस"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:175
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr "इंस्टेंस विवरण को पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr "क्लस्टर इससे आरंभ होगा:"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr "मौजूदा क्लस्टर नमूना के उपयोग से क्लस्टर लॉन्च किया जा सकता है."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr "संपन्न"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr "क्लस्टर सारांश"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr "त्रुटि विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:84
msgid "Base Image"
msgstr "आधार छवि"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:101
msgid "Neutron Management Network"
msgstr "न्यूट्रॉन फ़ाइल प्रबंधन"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:88
msgid "Keypair"
msgstr "कुंजीयुग्म"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:86
#, python-format
msgid "%(key)s: %(val)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#, python-format
msgid "Name: %(node_group_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr "नोड्स की संख्या"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:25
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:128
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "अस्थायी आईपी पूल"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:59
msgid "Cluster Details"
msgstr "क्लस्टर विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:52
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr "क्लस्टर सूची विवरण पाने में अक्षम"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:46
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:394
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr "क्लस्टर के लिए प्लगिन और हडूप संस्करण चुनें"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:74
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लस्टर नाम"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:79
msgid "Cluster Template"
msgstr "क्लस्टर नमूना"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:90
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "कौन सी कुंजीयुग्म प्रमाणीकरण के लिए उपयोग करें"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:131
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr "छवि पसंद पाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:134
msgid "No Images Available"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:144
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr "कुंजीयुग्म पसंद पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:146
msgid "No keypair"
msgstr "कोई कुंजीयुग्म नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:162
msgid "No Templates Available"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:220
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:331
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:335
#: dashboards/project/images/images/tables.py:62
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:820
#: dashboards/project/stacks/views.py:165
msgid "Launch"
msgstr "लांच करें"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:221
#, python-format
msgid "Launched Cluster %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:253
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr "क्लस्टर बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:43
msgid "Scale"
msgstr "मापक"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:50
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "क्लस्टर सफलतापूर्वक आरंभ किया गया."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:107
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr "क्लस्टर स्केल करने में अक्षम"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:162
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr "क्लस्टर स्केल करने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:172
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr "स्केल क्लस्टर संचालन विफल"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:45
msgid "Successfully updated image."
msgstr "छवि सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:49
msgid "Failed to update image."
msgstr "छवि अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:58
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:73
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:58
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:237
msgid "Image"
msgstr "बिंब"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:70
#: dashboards/project/images/utils.py:97
#: dashboards/project/instances/forms.py:39
#: dashboards/project/instances/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:437
msgid "Select Image"
msgstr "बिंब चुनें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:72
msgid "No images available."
msgstr "कोई बिंब उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:82
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr "%s फिल्टर के साथ छवि पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:109
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr "उपलब्ध छवि पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:81
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:41
msgid "Image Registry"
msgstr "छवि पंजी"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:30
msgid "Edit Tags"
msgstr "टैग्स का संपादन करें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:119
msgid "Register Image"
msgstr "बिंब पंजीयन करें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:54
msgid "Unregister Image"
msgid_plural "Unregister Images"
msgstr[0] "बिंब अपंजीकृत करें"
msgstr[1] "बिंब अपंजीकृत करें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
msgid "Unregistered Image"
msgid_plural "Unregistered Images"
msgstr[0] "अपंजीकृत बिंब"
msgstr[1] "अपंजीकृत बिंब"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:77
msgid "Tags"
msgstr "टैग"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:85
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "छवि टैग संपादित करें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr "छवि पंजी औजार:"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
msgstr " Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add plugin tags&quot; button."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "आप किसी पसंदीदा टैग को जोड़ सकते हैं."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:30
msgid "Add plugin tags"
msgstr "प्लगिन टैग जोड़ें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:38
msgid "Add custom tag"
msgstr "पसंदीदा टैग जोड़ें"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:48
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr "बिंब सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:58
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:73
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr "प्लगिन टैग समाप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:100
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr "बिंब विवरण प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:40
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:26
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr "समर्थित संस्करण"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr "प्लगिन निकालने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr "डाटा प्लगिन सारांश"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:49
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr "डाटा प्रक्रमन प्लगिन विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:34
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr "डाटा प्रक्रमन प्लगिन"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:41
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:38
msgid "Data Sources"
msgstr "डाटा स्रोत"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:28
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:56
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:70
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:94
msgid "Create Data Source"
msgstr "डाटा स्रोत बनाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:38
msgid "Delete Data Source"
msgid_plural "Delete Data Sources"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
msgid "Deleted Data Source"
msgid_plural "Deleted Data Sources"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve data source details"
msgstr "डाटा स्रोत विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr "निर्दिष्ट नाम से डाटा स्रोत बनाएँ."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr "अपने डाटा स्रोत की किस्म चुनें."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr "आप उपयोक्ता नाम और कूटशब्द अपने डाटा स्रोत की चुन सकते हैं."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr "डाटा स्रोत सारांश"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:40
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:59
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:65
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:531
#: dashboards/project/stacks/forms.py:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:24
msgid "Create time"
msgstr "समय बनाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:62
msgid "Data Source Details"
msgstr "डाटा स्रोत विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:46
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:75
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr "डाटा स्रोत लाने में अक्षम."
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:33
msgid "Data Source Type"
msgstr "डेटा स्रोत प्रकार"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:48
msgid "Source username"
msgstr "स्रोत उपयोक्तानाम"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:58
msgid "Source password"
msgstr "स्रोत पासवर्ड"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:96
msgid "Data source created"
msgstr "आँकड़ा स्रोत निर्मित"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:97
msgid "Could not create data source"
msgstr "डाटा स्रोत बना नहीं सका"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:51
msgid "Storage type"
msgstr "भंडारण प्रकार"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:69
msgid "Internal binary"
msgstr "भीतरी द्विपदीय"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
msgid "Internal Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:80
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:86
msgid "Upload File"
msgstr "फाइल अपलोड करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:90
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:96
msgid "Script name"
msgstr "स्क्रिप्ट नाम"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:100
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:107
msgid "Script text"
msgstr "स्क्रिप्ट पाठ"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:111
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:117
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्तानाम"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:153
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr "आंतरिक द्विपदीय की सूची पाने में विफल."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:183
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:228
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "कार्य द्विपदीय बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:198
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:63
msgid "Create Job Binary"
msgstr "कार्य द्विपदीय बनाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:216
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr "कार्य द्विपदीय अपलोड करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:249
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr "आंतरिक द्विपदीय लाने में विफल"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:88
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:45
msgid "Job Binaries"
msgstr "कार्य बाइनरीज़"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:41
msgid "Delete Job Binary"
msgid_plural "Delete Job Binaries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:49
msgid "Deleted Job Binary"
msgid_plural "Deleted Job Binaries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:71
msgid "Download Job Binary"
msgstr "कार्य द्विपदीय डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:82
msgid "Url"
msgstr "यूआरएल"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr "कार्य द्विपदीय लाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr "मौज़ूदा फ़ाइल उपयोग करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr "नई फ़ाइल अपलोड करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "फ़ाइल के लिए यूआरएल डालें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr "कार्य बाइनरी सारांश"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:16
msgid "Download job binary"
msgstr "कार्य द्विपदीय डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:76
msgid "Job Binary Details"
msgstr "कार्य द्विपदीय विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:53
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr "कार्य द्विपदीय सूची लाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr "कार्य द्विपदीय लाने में असमर्थ: %(exc)s"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:214
msgid "Jobs"
msgstr "कार्य"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:56
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Job"
msgstr "कार्य"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:198
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:104
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45
msgid "Job Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:53
msgid "Delete Job"
msgid_plural "Delete Jobs"
msgstr[0] "कार्य मिटाएँ"
msgstr[1] "कार्य मिटाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61
msgid "Deleted Job"
msgid_plural "Deleted Jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:74
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:103
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:104
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:117
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:330
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:405
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
msgid "Launch Job"
msgid_plural "Launch Jobs"
msgstr[0] "कार्य लॉन्च करें"
msgstr[1] "कार्य लॉन्च करें"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:82
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:111
msgid "Launched Job"
msgid_plural "Launched Jobs"
msgstr[0] "लॉन्च किया कार्य"
msgstr[1] "लॉन्च किया कार्य"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:88
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:117
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:151
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:166
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:144
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:150
#: dashboards/project/databases/tables.py:242
#: dashboards/project/databases/tables.py:248
#: dashboards/project/databases/tables.py:265
#: dashboards/project/databases/tables.py:271
#: dashboards/project/instances/tables.py:849
#: dashboards/project/instances/tables.py:856
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:64
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/views.py:398
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:176
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Done with Error"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:178
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:180
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Killed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:182
msgctxt "Current status of a Job"
msgid "Succeeded"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:193
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:3
msgid "Job Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:3
msgid "Job Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:12
msgid "Input Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:14
msgid "Output Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:38
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:20
msgctxt "Start time"
msgid "Started"
msgstr "प्रारंभ"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:22
msgctxt "End time"
msgid "Ended"
msgstr "समाप्त"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:24
msgid "Return Code"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:26
msgid "Oozie Job ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:95
msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:30
msgid "Job Configuration"
msgstr "कार्य विन्यास"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:32
#, python-format
msgid "%(group)s:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
msgid "Job Details"
msgstr "कार्य विवरण"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:39
msgid "Job Executions"
msgstr "कार्य निष्पादन"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:57
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:64
msgid "Job Execution Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:111
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:41
msgid "Job Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:62
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:124
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:155
msgid "Create Job Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:46
msgid "Delete Job Template"
msgid_plural "Delete Job Templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:54
msgid "Deleted Job Template"
msgid_plural "Deleted Jobs Templates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:78
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:91
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job template with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:126
msgid "Pig"
msgstr "शूकर"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:99
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:127
msgid "Hive"
msgstr "हाइव"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:100
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:128
msgid "Spark"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:101
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:129
msgid "MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:103
msgid "Java Action"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:17
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:20
msgid "For Spark jobs, only a main is required, \"libs\" are optional."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:27
msgid "You may also enter an optional description for your job template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job template. This can be repeated for additional libraries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:12
msgid "Mains"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:56
msgid "Libs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job template on a cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:5
msgid "Select property name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:16
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:34
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:47
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:3
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:220
msgid "Configuration"
msgstr "विन्यास"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:223
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:20
msgid "Parameters"
msgstr "पैरामीटर्स"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:226
msgid "Arguments"
msgstr "आर्गुमेंट्स"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:68
msgid "Job Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:86
msgid "Choose"
msgstr "चुनें"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:98
msgid "Chosen Libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:53
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:89
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:38
msgid "Choose libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:111
msgid "-- not selected --"
msgstr "-- नहीं चयनित --"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:64
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:91
msgid "Job Type"
msgstr "कार्य क़िस्म"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:71
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:80
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:83
msgid "Choose a main binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:73
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:102
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:130
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:157
msgid "Job created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:158
msgid "Could not create job template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:40
msgid "Input"
msgstr "इनपुट"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:45
msgid "Output"
msgstr "आउटपुट"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:114
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:154
msgid "Main Class"
msgstr "मुख्य वर्ग"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:157
msgid "Java Opts"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:160
msgid "Mapper"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Reducer"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:230
msgid "Configure"
msgstr "विन्यास"
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:308
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:332
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:417
msgid "Job launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:333
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:418
msgid "Could not launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:359
msgid "Job configs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:363
msgid "Job args"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job params"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:373
msgid "Job Execution ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:449
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:462
msgid "Unable to launch job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:96
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:41
msgid "Node Group Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:44
msgid "Configure Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:46
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:91
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:61
msgid "Unable to fetch floating ip pools."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:78
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object specifies the processes\n"
" that will be launched on each instance. Check one or more processes.\n"
" When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped\n"
" configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"You must choose a flavor to determine the size (VCPUs, memory and storage) "
"of all launched VMs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:21
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and version for the new Node Group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:72
msgid "HDFS placement"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:74
msgid "Cinder volumes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:75
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:67
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:73
msgid "Volumes per node"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:77
msgid "Volumes size"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:89
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:95
msgid "Volumes Availability Zone"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:84
msgid "Ephemeral drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:4
msgid "Show full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_fields_help.html:5
msgid "Hide full configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:12
#, python-format
msgid "%(conf_name)s: %(conf_val)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:87
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:256
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:400
msgid "Create Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:54
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:61
msgid "Node Group Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:117
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:93
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:51
msgid "Launch instances in this availability zone."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:57
msgid "Storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:58
msgid "Choose a storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:78
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:84
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90
msgid "Create volumes in this availability zone."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:120
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:135
msgid ""
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
"instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:140
msgid "Processes"
msgstr "प्रक्रिया"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:142
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:174
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:181
msgid "No availability zone specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:196
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:209
msgid "Create security group for this Node Group."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:217
msgid "Unable to get security group list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:224
msgid "Launch instances in these security groups."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:229
msgid "Security"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:230
msgid "Control access to instances of the node group."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:258
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:381
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/helpers.py:132
msgid "Java"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:160
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्क पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:117
msgid "Node group cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:121
msgid "Count"
msgstr "गिनती"
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:151
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security group %(group)s."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:186
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:56
msgid "Plugin Name"
msgstr "प्लगिन नाम"
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:43
msgid "Cluster type chosen"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:47
msgid "Unable to set cluster type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:86
msgid "Choose plugin type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:116
msgid "Job type chosen"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/forms.py:120
msgid "Unable to set job type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/panel.py:22
msgid "Guides"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:13
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/job_type_select.html:3
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:99
msgid "Choose job type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select.html:28
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:28
msgid "Select"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_job_type_select_help.html:3
msgid ""
"Select which type of job that you want to run.\n"
" This choice will dictate which steps are required to successfully\n"
" execute your job.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select.html:13
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/plugin_select.html:3
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:90
msgid "Choose plugin and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/_plugin_select_help.html:3
msgid ""
"Select which plugin and version that you\n"
" want to use to create your cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:12
msgid ""
"The first step is to determine which type of\n"
" cluster you want to run. You may have several choices\n"
" available depending on the configuration of your system.\n"
" Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data\n"
" processing plugins. There you will be able to choose the\n"
" data processing plugin along with the version number.\n"
" Choosing this up front will allow the rest of the cluster\n"
" creation steps to focus only on options that are pertinent\n"
" to your desired cluster type."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:23
msgid "Choose plugin"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:24
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:60
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:87
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:119
msgid "Current choice:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:27
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:29
msgid "Version:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:34
msgid "No plugin chosen"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:43
msgid ""
"Next, you need to define the different\n"
" types of machines in your cluster. This is done by\n"
" defining a Node Group Template for each type of\n"
" machine. A very common case is where you\n"
" need to have one or more machines running a \"master\"\n"
" set of processes while another set of machines need\n"
" to be running the \"worker\" processes. Here,\n"
" you will define the Node Group Template for your\n"
" \"master\" node(s).\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:58
msgid "Create a Master Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:63
msgid "Master Node Group Template:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:68
msgid "No Master Node Group Template Created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:77
msgid ""
"Repeat the Node Group Template\n"
" creation process, but this time you are creating\n"
" your \"worker\" Node Group Template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:85
msgid "Create a Worker Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:90
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:122
msgid "Worker Node Group Template:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:95
msgid "No Worker Node Group Template Created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:104
msgid ""
"Now you need to set the layout of your\n"
" cluster. By\n"
" creating a Cluster Template, you will be choosing the\n"
" number of instances of each Node Group Template that\n"
" will appear in your cluster. Additionally,\n"
" you will have a chance to set any cluster-specific\n"
" configuration items in the additional tabs on the\n"
" create Cluster Template form."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:117
msgid "Create a Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:127
msgid "No Cluster Template Created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:136
msgid ""
"You are now ready to\n"
" launch your cluster. When you click on the link\n"
" below, you will need to give your cluster a name,\n"
" choose the Cluster Template to use and choose which\n"
" image to use to build your instances. After you\n"
" click on \"Create\", your instances will begin to\n"
" spawn. Your cluster should be operational in a few\n"
" minutes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:149
msgid "Launch a Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:157
msgid "Reset Cluster Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/cluster_guide.html:159
msgid "Reset Cluster Creation Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:13
msgid ""
"First, select which type of job that\n"
" you want to run. This choice will determine which\n"
" other steps are required\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:21
msgid "Select type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:24
msgid "Current type:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:31
msgid "No type chosen"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:42
msgid ""
"Data Sources are what your\n"
" job uses for input and output. Depending on the type\n"
" of job you will be running, you may need to define one\n"
" or more data sources. You can create multiple data\n"
" sources by repeating this step.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:52
msgid "Create a data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:61
msgid ""
"Define your Job Template.\n"
" This is where you choose the type of job that you\n"
" want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose\n"
" or upload the files necessary to run it. The inputs\n"
" and outputs will be defined later.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:71
msgid "Create a job template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:73
msgid "Job template:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:80
msgid "No job template created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:89
msgid ""
"Launch your job. When\n"
" launching, you may need to choose your input and\n"
" output data sources. This is where you would also\n"
" add any special configuration values, parameters,\n"
" or arguments that you need to pass along\n"
" to your job.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:99
msgid "Launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:108
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/jobex_guide.html:110
msgid "Reset Job Execution Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:12
msgid ""
"\n"
" Each of the Data Processing frameworks require a cluster of machines\n"
" in order to do the work they are assigned. A cluster is\n"
" formed by creating a set of Node Group Templates, combining\n"
" those into a Cluster Template and then launching a Cluster.\n"
" You can do each of those steps manually, or you can follow\n"
" this guide to help take you through the steps of\n"
" Cluster creation.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:25
msgid "Cluster Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:34
msgid ""
"\n"
" In order to run a Data Processing job, you need to make\n"
" the files for your program available to the\n"
" Data Processing system, define where the input and output\n"
" need to go and create a Job Template that describes\n"
" how to run your job. Each of those steps can be done\n"
" manually or you can follow this guide to help take you\n"
" through the steps to run a job on an existing cluster.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:47
#: dashboards/project/data_processing/wizard/templates/data_processing.wizard/wizard.html:49
msgid "Job Execution Guide"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:35
msgid "Data Processing Guides"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:41
msgid "Unable to show guides"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:48
msgid "Guided Cluster Creation"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/wizard/views.py:63
msgid "Guided Job Execution"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:181
#: dashboards/project/database_backups/views.py:35
#: dashboards/project/databases/tables.py:406
#: dashboards/project/databases/tabs.py:104
msgid "Backups"
msgstr "बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:41
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:43
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:47
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:53
#: dashboards/project/databases/tables.py:182
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:204
msgid "Create Backup"
msgstr "बैकअप बनाएँ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:64
msgid "Restore Backup"
msgstr "बैकअप बहाल करें"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:76
msgid "Download Backup"
msgstr "बैकअप डाउनलोड करें "
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:96
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:104
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:162
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:21
#: dashboards/project/databases/tables.py:322
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:42
msgid "Datastore"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:164
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:324
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:16
msgid "Datastore Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:170
#: dashboards/project/databases/tables.py:394
msgid "Incremental"
msgstr "संवर्द्धन"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/views.py:69
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "बैकअप डेटाबेस"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr "बैकअप विवरण"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:8
msgid "Backup Overview"
msgstr "बैकअप अवलोकन"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
msgid "Backup File Location"
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
msgid "Backup Duration"
msgstr "बैकअप अवधि"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:43
msgid "Incremental Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:57
msgid "Database Info"
msgstr "डेटाबेस जानकारी"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "डेटाबेस बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:49
msgid "Not Found"
msgstr "नहीं मिला"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:61
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डेटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करने में त्रुटि."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:80
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/views.py:91
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बैकअप के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:99
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:273
msgid "No backups available"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:337
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:822
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करने में अक्षम"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:353
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:839
msgid "instance"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डेटाबेस बैकअप बनाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:699
msgid "Current Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:703
msgid "New Size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:60
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:34
msgid "Old Flavor"
msgstr "पुराना फ्लेवर"
#: dashboards/project/databases/forms.py:64
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:38
msgid "New Flavor"
msgstr "नया फ्लेवर "
#: dashboards/project/databases/forms.py:65
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:77
msgid "Select a new flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/utils.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:58
msgid "No flavors available"
msgstr "कोई फ्लेवर उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/databases/forms.py:88
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:91
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:86
msgid "Terminated instances are not recoverable."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:91
msgid "Terminate Instance"
msgid_plural "Terminate Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
msgid "Scheduled termination of Instance"
msgid_plural "Scheduled termination of Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:62
#: dashboards/project/instances/tables.py:116
msgid ""
"Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:68
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:76
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:104
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:142
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डेटाबेस उपयोगकर्ता हटाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/tables.py:150
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:158
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:168
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "उदाहरण पर डेटाबेस हटाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/tables.py:174
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:334
#: dashboards/project/images/images/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:308
#: dashboards/project/instances/tables.py:336
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:819
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "Launch Instance"
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:198
msgid "Resize Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:212
#: dashboards/project/instances/tables.py:458
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:84
msgid "Resize Instance"
msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:256
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:12
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:12
msgid "Not Assigned"
msgstr "आवंटित नहीं"
#: dashboards/project/databases/tables.py:261
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:297
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/databases/tables.py:299
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "रोका हुआ"
#: dashboards/project/databases/tables.py:301
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
#: dashboards/project/databases/tables.py:303
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:305
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:307
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:309
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
#: dashboards/project/databases/tables.py:311
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:313
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/databases/tables.py:316
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:330
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Volume Size"
msgstr "वॉल्यूम आकार"
#: dashboards/project/databases/tables.py:354
msgid "Allowed Host"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:355
#: dashboards/project/databases/tables.py:372
#: dashboards/project/databases/tabs.py:77
msgid "Databases"
msgstr "डेटाबेस"
#: dashboards/project/databases/tables.py:368
msgid "Database Name"
msgstr "डेटाबेस नाम"
#: dashboards/project/databases/tables.py:392
msgid "Backup File"
msgstr "बैकअप फ़ाइल"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:63
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:115
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "इंस्टेंस सारांश"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:47
msgid "Replication"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:51
msgid "Is a Replica Of"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:59
msgid "Replicas"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:15
msgid "Database Port"
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:17
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:15
msgid "Connection Examples"
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "USERNAME"
msgstr "उपयोक्तानाम"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "PASSWORD"
msgstr "कूटशब्द"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:19
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:19
msgid "DATABASE"
msgstr "डाटाबेस"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_advanced_help.html:3
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "इंस्टेंस शुरू करने के लिए विवरण निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>कृपया ध्यान दें:</strong> वॉल्यूम आकार क्षेत्र में निर्धारित मूल्य हालांकि, कुछ विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करने का समर्थन नहीं करते, 0 से अधिक होना चाहिए. मात्रा का समर्थन करते हुए कहा एक त्रुटि में मात्रा आकार निर्दिष्ट कर रहा है सक्षम नहीं है, तो 0 दर्ज करें."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188
msgid "Initial Databases"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिक रूप से बनाने के लिए डेटाबेस की एक अल्पविराम से अलग सूची उपलब्ध कराने:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:192
msgid "Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "वैकल्पिक प्रारंभिक उपयोगकर्ता बनाएँ.\n इस उपयोगकर्ता आपके द्वारा बनाए गए सभी डेटाबेस के लिए उपयोग होगा."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम (आवश्यक)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "कूटशब्द (जरूरी)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:198
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "उपयोगकर्ता इस होस्ट से कनेक्ट करने की अनुमति दें\n केवल. अगर नहीं दिया इस उपयोगकर्ता से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी जाएगी कहीं भी.\n "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "चयनित संजाल"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "उपलब्ध संजाल "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:23
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_instance.html:3
#: dashboards/project/databases/views.py:172
msgid "Resize Database Instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_instance.html:18
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/views.py:145
msgid "Resize Database Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "इंस्टांस विवरण"
#: dashboards/project/databases/views.py:59
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डेटाबेस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/databases/views.py:80
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डेटाबेसइंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/databases/views.py:89
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेस लॉन्च करें "
#: dashboards/project/databases/views.py:101
#: dashboards/project/instances/views.py:289
msgid "Instance Details: {{ instance.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/databases/views.py:209
#: dashboards/project/instances/views.py:409
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "फ्लेवर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
msgid "Size of image to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB में वॉल्यूम के आकार."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:44
msgid "Type and version of datastore."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:52
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:64
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select datastore type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:135
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:692
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "कम से कम एक नेटवर्क निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:137
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:694
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "इन नेटवर्कों के साथ इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:147
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:716
msgid "Networking"
msgstr "संजालन"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:149
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:718
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "अपने इंस्टेंस के लिए नेटवर्क का चयन करें."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "कॉमा बनाने के लिए डेटाबेस की सूची से अलग किया"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "जोड़ने के लिए प्रारंभिक व्यवस्थापक उपयोगकर्ता"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:200
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "उपयोगकर्ता के माध्यम से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी है कि होस्ट या आईपी."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:204
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डेटाबेस आरंभीकृत करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:212
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आप एक कूटशब्द निर्दिष्ट करना होगा."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:215
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आपको कम से कम एक डेटाबेस निर्दिष्ट करना होगा."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:228
msgid "Source for Initial State"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:230
msgid "Choose initial state."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:233
msgid "Restore from Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:234
msgid "Replicate from Instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:240
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:246
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr "बैकअप नाम"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:242
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए एक बैकअप का चयन करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:249
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:255
msgid "Master Instance Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:251
msgid "Select a master instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:259
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:271
msgid "Select backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:285
msgid "Select instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:302
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बैकअप पाने में असमर्थ!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:304
msgid "A backup must be selected!"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:314
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:317
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:336
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:821
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित शुभारंभ किया."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:39
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:270
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:322
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:172
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकाल"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:268
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "ANY"
msgstr "कोई"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए प्रोटोकॉल"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:281
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:73
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "स्रोत आईपी पता / सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "स्रोत IP पता या सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "गंतव्य आईपी पता / सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "गंतव्य आईपी पते या सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:56
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "स्रोत पोर्ट / पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "स्रोत पोर्ट ([1, 65,535] में पूर्णांक या एक में रेंज: ख)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:61
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "गंतव्य पोर्ट / पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "गंतव्य पोर्ट ([1, 65,535] में पूर्णांक या एक में रेंज: ख)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "नियम %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:91
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नियम अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:103
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:303
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:225
msgid "Audited"
msgstr "अंकेक्षित"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:112
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नीति अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:343
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:280
msgid "Policy"
msgstr "नीति"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "नीति सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:167
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "फ़ायरवॉल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:172
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s फ़ायरवॉल अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:171
msgid "Insert Rule"
msgstr "नियम डालें"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:181
msgid "Before"
msgstr "पहले"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
msgid "After"
msgstr "बाद"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:208
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "उपलब्ध नियमों को पाने में विफल: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:227
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "नियम %(rule)s सफलतापूर्वक नीति %(policy)s को सम्मिलित किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:235
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr " %(name)s नीति के लिए नियम को सम्मिलित करने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:243
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:185
msgid "Remove Rule"
msgstr "नियम को हटाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr " %(name)s नीति में मौजूदा नियमों को पाने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:277
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "नियम %(rule)s सफलतापूर्वक %(policy)s नीति से हटा दिया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:285
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नीति से नियम को हटाने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:334
msgid "Add Routers"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:337
msgid "Add selected router(s) to the firewall."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:340
#, python-format
msgid "Router(s) was/were successfully added to firewall %(firewall)s."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:342
#, python-format
msgid "Failed to add router(s) to firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:343
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available routers: %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:359
msgid "Remove Routers"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:362
msgid "Unselect the router(s) to be removed from firewall."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:365
#, python-format
msgid "Router(s) was successfully removed from firewall %(firewall)s."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:367
#, python-format
msgid "Failed to remove router(s) from firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:369
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current routers in firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:26
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:355
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:119
msgid "Firewalls"
msgstr "फायरवाल"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:42
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:253
msgid "Add Policy"
msgstr "नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
msgid "Create Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल बनाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:86
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:109
msgid "Delete Firewall"
msgid_plural "Delete Firewalls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:117
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:127
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:139
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम संपादित करें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:180
msgid "Edit Policy"
msgstr "नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:218
msgid "Edit Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल संपादित करें "
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:199
msgid "Add Router"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:222
msgid "Remove Router"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:261
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:262
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:272
msgid "Source IP"
msgstr "स्रोत आईपी"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:274
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "स्रोत पोर्ट "
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:276
msgid "Destination IP"
msgstr " गंतव्य आईपी"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:278
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr " गंतव्य पोर्ट"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:287
msgid "In Policy"
msgstr "नीति में"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:291
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:301
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:131
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:137
msgid "Rules"
msgstr "नियम "
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:308
msgid "Policies"
msgstr "नीति"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:317
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:319
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:321
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:323
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:325
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Create"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:327
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Update"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:329
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Delete"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:331
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:334
msgctxt "Admin state of a Firewall"
msgid "UP"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:335
msgctxt "Admin state of a Firewall"
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:345
msgid "Associated Routers"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:369
#, python-format
msgid "Failed to verify extension support %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:31
msgid "Firewall Rules"
msgstr "फायरवॉल नियम"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "नियमों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:50
msgid "Firewall Policies"
msgstr "फ़ायरवॉल नीतियाँ"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "नीतियों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:91
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "फ़ायरवॉल सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
#: dashboards/project/firewalls/views.py:163
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "नियम विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "फ़ायरवॉल नीति विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
#: dashboards/project/firewalls/views.py:204
#: dashboards/project/firewalls/views.py:282
#: dashboards/project/firewalls/views.py:322
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
msgid "Firewall Details"
msgstr "फायरवॉल विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:152
#: dashboards/project/firewalls/views.py:243
#: dashboards/project/firewalls/views.py:357
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "फ़ायरवॉल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_add_router_to_firewall.html:6
msgid "Choose the router(s) you want to add."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "नीति आईडी"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:57
msgid "Admin State Up"
msgstr "व्यवस्थापक स्थिति अप"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:6
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to "
"insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both "
"are specified, the prior takes precedence."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_router_from_firewall.html:6
msgid "Unselect the routers you want to disassociate from the firewall."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "आपके द्वारा हटाये जाने नियम चुनें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "स्रोत IP पता"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "गंतव्य आईपी पता"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "नीति में प्रयुक्त"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "नीति में स्थिति"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_router_help.html:3
msgid ""
"Choose router(s) from Available Routers to Selected Routers by push button "
"or drag and drop. "
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:8
msgid "Selected Routers"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_routers.html:11
msgid "Available Routers"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "पुश बटन या खींचें और ड्रॉप द्वारा चयनित नियम को उपलब्ध नियम से नियम (ओं) चुनें, \n आप को खींच द्वारा उनके आदेश को बदल सकते हैं और साथ ही साथ छोड़ देते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "चयनित नियम"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "उपलब्ध नियम"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:6
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "आप यहाँ फ़ायरवॉल विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:6
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "आप यहाँ नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं. 'सम्मिलित करें' नियम या एक नियम डालने या निकालने के लिए बजाय लिंक 'नियम को हटाएँ' का प्रयोग करें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:6
msgid "You may update rule details here."
msgstr "आप यहाँ नियम विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/add_router_to_firewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:368
#: dashboards/project/firewalls/views.py:371
msgid "Add Router to Firewall"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:107
msgid "Add New Firewall"
msgstr "नया फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:101
msgid "Add New Policy"
msgstr "नया नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:95
msgid "Add New Rule"
msgstr "नया नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:261
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "नीति के नियम डालें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_router_from_firewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:376
#: dashboards/project/firewalls/views.py:379
msgid "Remove Router from Firewall"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/views.py:295
#: dashboards/project/firewalls/views.py:301
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "नीति से नियम को हटाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:68
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "नियम हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:76
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:79
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "नीति हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:85
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "फ़ायरवॉल हटाने में असमर्थl. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:140
#: dashboards/project/firewalls/views.py:181
#: dashboards/project/firewalls/views.py:219
#: dashboards/project/firewalls/views.py:259
#: dashboards/project/firewalls/views.py:298
#: dashboards/project/firewalls/views.py:335
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:234
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:271
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:322
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:358
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:88
#: dashboards/project/networks/views.py:69
#: dashboards/project/routers/views.py:179
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:37
#: dashboards/project/vpn/views.py:274 dashboards/project/vpn/views.py:310
#: dashboards/project/vpn/views.py:353 dashboards/project/vpn/views.py:395
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:122
msgid "Save Changes"
msgstr "परिवर्तन सहेजें"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:143
msgid "Edit Rule {{ name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:184
msgid "Edit Policy {{ name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:222
msgid "Edit Firewall {{ name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:255
msgid "Insert Rule into Policy"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:73
msgid "AddRule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "फ़ायरवॉल नियम बनाएँ.\n\nप्रोटोकॉल और कार्रवाई निर्दिष्ट किया जाना चाहिए. अन्य क्षेत्रों वैकल्पिक हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया नियम \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "नियम जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:134
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "चयनित नियमों के साथ एक नीति बनाएँ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "अपनी नीति के लिए नियमों का चयन करें."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr " (%(error)s) नियमों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:176
msgid "Create a firewall with selected routers."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
msgid "Select routers for your firewall."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Unable to retrieve routers (%(error)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:233
msgid "AddPolicy"
msgstr "नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:235
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "फायरवाल नियम का आदेश दिया सूची के साथ एक फ़ायरवॉल नीति बनाएँ.\n\nनाम दिया जाना चाहिए. फायरवाल नियम नियम टैब के अंतर्गत रखा क्रम में जुड़ जाते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:255
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:256
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr " \"%s\" नीति जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
msgid "Select a Policy"
msgstr "नीति का चयन करें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:299
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "नीति सूची को प्राप्त करने में असमर्थ (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:310
msgid "AddFirewall"
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:312
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "नीति के आधार पर एक फ़ायरवॉल बनाएँ.\n\nएक नीति का चयन किया जाना चाहिए. अन्य क्षेत्रों वैकल्पिक हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:330
msgid "Add Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:332
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया फ़ायरवॉल \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:333
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
msgid "Image Source"
msgstr "बिंब श्रोत"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
#: dashboards/project/images/images/forms.py:54
#: dashboards/project/images/images/forms.py:60
#: dashboards/project/images/images/forms.py:102
msgid "Image Location"
msgstr "बिंब अवस्थिति"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:48
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
#: dashboards/project/images/images/forms.py:70
msgid "Image File"
msgstr "बिंब फ़ाइल"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:55
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) URL से बिंब लोड करने के लिए."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
msgid "A local image to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय बिंब।"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:76
#: dashboards/project/images/images/forms.py:232
#: dashboards/project/images/images/tables.py:290
msgid "Format"
msgstr "प्रारूप"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
#: dashboards/project/images/images/forms.py:227
msgid "Architecture"
msgstr "आर्किटेक्चर"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:84
#: dashboards/project/images/images/forms.py:234
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "न्यूनतम डिस्क (जीबी)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:86
#: dashboards/project/images/images/forms.py:236
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "बिंब बूट करने के लिए आवश्यक न्यूनतम डिस्क आकार. 0 को अनिर्दिष्ट, तो यह मान चूक (कोई न्यूनतम)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:90
#: dashboards/project/images/images/forms.py:242
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:244
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "बिंब बूट करने के लिए आवश्यक न्यूनतम स्मृति आकार. 0 को अनिर्दिष्ट, तो यह मान चूक (कोई न्यूनतम)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:96
msgid "Copy Data"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:97
msgid ""
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified,"
" image data will be used in its current location."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:148
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "बिंब या बाहरी बिंब स्थान निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:151
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "बिंब और बिंब छवि स्थान दोनों निर्दिष्ट नहीं कर सकते."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:191
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "आपकी बिंब %s के निर्माण के लिए कतारबद्ध किया गया है."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:195
msgid "Unable to create new image"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:199
#, python-format
msgid "Unable to create new image: Invalid disk format %s for image."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:202
msgid "Unable to create new image: Image name too long."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:216
msgid "Kernel ID"
msgstr "कर्नेल आईडी"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:222
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "रैमडिस्क आईडी"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:264
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "बिंब को अद्यतन करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:291
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "बिंब सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:85
msgid "Deleted images are not recoverable."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:90
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "छवि मिटाएँ"
msgstr[1] "छवि मिटाएँ"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:98
msgid "Deleted Image"
msgid_plural "Deleted Images"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:129
msgid "Edit Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:146
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:93
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:96
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:121
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:82
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:84
msgid "Create Volume"
msgstr "वॉल्यूम बनाएँ"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:183
msgid "Shared with Me"
msgstr "मेरे साथ साझा"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:228
msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Raw"
msgstr "कच्चा"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:259
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:260
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Saving"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:261
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Queued"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:263
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Pending Delete"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:264
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/tables.py:265
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:268
msgctxt "Type of an image"
msgid "Image"
msgstr "बिंब"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:269
msgctxt "Type of an image"
msgid "Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट"
#: dashboards/project/images/images/views.py:60
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/images/views.py:88
msgid "Image Details: {{ image.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/views.py:109
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "बिंब विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:489
msgid "Snapshot Name"
msgstr "स्नेपशाट नाम"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr " \"%(inst)s\" इंस्टेंस के लिए बनाई गई स्नैपशॉट t \"%(name)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "स्नैपशॉट बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:40
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट बनायें"
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:50
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "इंस्टेंस प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:16
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:24
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "बिंब अवलोकन"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
msgid "Owner"
msgstr "मालिक"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
msgid "Checksum"
msgstr "चेकसम"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
msgid "Virtual Size"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:52
msgid "Container Format"
msgstr "कंटेनर प्रारूप"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:639
msgid "Disk Format"
msgstr "डिस्क प्रारूप"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:57
msgid "Min Disk"
msgstr "कम डिस्क"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:61
msgid "Min RAM"
msgstr "न्यूनतम रैम"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:68
msgid "Custom Properties"
msgstr "मनपसंद गुण"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "बिंब विवरण"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:408
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:168
msgid "Create Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट बनायें"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid ""
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/utils.py:44
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "सार्वजनिक बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/utils.py:60
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "मौजूदा बिंब के लिए छवियों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/utils.py:95
msgid "Unable to retrieve images"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/utils.py:104
#: dashboards/project/instances/forms.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:439
msgid "No images available"
msgstr "कोई बिंब उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/images/views.py:55
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:24
msgid "Request ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:26
msgid "Start Time"
msgstr "प्रारंभ समय"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: dashboards/project/instances/audit_tables.py:33
msgid "Instance Action List"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:42
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:72
msgid "No available console found."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "पासवर्ड पुन: निर्माण"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "पासवर्ड पुन: निर्माण सुनिश्चित करें "
#: dashboards/project/instances/forms.py:53
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:766
msgid "Disk Partition"
msgstr "डिस्क विभाजन"
#: dashboards/project/instances/forms.py:78
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:784
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:785
msgid "Manual"
msgstr "हस्तचालित"
#: dashboards/project/instances/forms.py:82
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:168
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:794
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "एक्सटेंशन के बारे में सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr " %s इंस्टेंस पुनर्निर्माण"
#: dashboards/project/instances/forms.py:109
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "इंस्टेंस के पुनर्निर्माण करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/forms.py:117
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "इंस्टेंस के साथ जुड़े हुए कुंजी युग्म नाम"
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "आपकी सार्वजनिक कुंजी के साथ एन्क्रिप्टेड इंस्टेंस पासवर्ड."
#: dashboards/project/instances/forms.py:127
msgid "Encrypted Password"
msgstr "गोपित पासवर्ड"
#: dashboards/project/instances/forms.py:142
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "इंस्टांस पासवर्ड सेट नहीं या अभी तक उपलब्ध नहीं है"
#: dashboards/project/instances/forms.py:148
msgid "Private Key File"
msgstr "निजी कुंजी फाइल"
#: dashboards/project/instances/forms.py:152
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "या कॉपी / अपने निजी कुंजी चिपकाएं"
#: dashboards/project/instances/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "इंस्टेंस पासवर्ड पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/tables.py:122
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:130
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:153
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:161
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Pause Instance"
msgid_plural "Pause Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:183
#: dashboards/project/instances/tables.py:251
msgid "Resume Instance"
msgid_plural "Resume Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:193
msgid "Paused Instance"
msgid_plural "Paused Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:198
#: dashboards/project/instances/tables.py:266
msgid "Resumed Instance"
msgid_plural "Resumed Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:246
msgid "Suspend Instance"
msgid_plural "Suspend Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:261
msgid "Suspended Instance"
msgid_plural "Suspended Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:352
msgid "Launch Instance NG"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:372
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "इंस्टांस संपादित करें "
#: dashboards/project/instances/tables.py:395
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह संपादित करें "
#: dashboards/project/instances/tables.py:421
#: dashboards/project/instances/tabs.py:61
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
#: dashboards/project/instances/tables.py:441
msgid "View Log"
msgstr "लॉग देखें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:482
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट की पुष्टि करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:495
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट वापस लाएं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:508
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/views.py:256
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "इंस्टांस पुन: निर्माण करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:525
msgid "Retrieve Password"
msgstr "पासवर्ड की पनःप्राप्ति"
#: dashboards/project/instances/tables.py:548
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी जोड़ें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:596
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:600
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "अस्थायी आईपी संबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/tables.py:606
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "जुड़े अस्थायी आईपी को अलग करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग किया: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:637
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "अलग करने के लिए कोई अस्थायी आईपी नहीं "
#: dashboards/project/instances/tables.py:647
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "कृपया बाद में फिर से कोशिश करें [त्रुटि: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:649
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "चयनित उपलब्धता क्षेत्र में इस स्वाद के लिए पर्याप्त क्षमता नहीं है. बाद में फिर से कोशिश करें या एक अलग उपलब्धता क्षेत्र का चयन करें."
#: dashboards/project/instances/tables.py:661
#, python-format
msgid ""
"Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has "
"an error status"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:677
#: dashboards/project/instances/views.py:395
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
msgid "Start Instance"
msgid_plural "Start Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "To power off a specific instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
msgid "Shut Off Instance"
msgid_plural "Shut Off Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgid "Lock Instance"
msgid_plural "Lock Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:763
msgid "Locked Instance"
msgid_plural "Locked Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:786
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:794
msgid "Unlocked Instance"
msgid_plural "Unlocked Instances"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:864
#: dashboards/project/instances/tables.py:886
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#: dashboards/project/instances/tables.py:865
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/instances/tables.py:866
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shutoff"
msgstr "बंद"
#: dashboards/project/instances/tables.py:868
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "निलंबित है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:869
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा हुआ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:870
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/instances/tables.py:872
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट"
#: dashboards/project/instances/tables.py:874
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट की पुष्टि करने या वापस लाएं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:876
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट वापस लाएं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:877
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:879
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "हार्ड रिबूट"
#: dashboards/project/instances/tables.py:880
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: dashboards/project/instances/tables.py:881
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rebuild"
msgstr "पुनः निर्माण"
#: dashboards/project/instances/tables.py:883
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:884
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
#: dashboards/project/instances/tables.py:885
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
#: dashboards/project/instances/tables.py:888
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Soft Deleted"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:889
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:891
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:894
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:899
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Scheduling"
msgstr "समय-सारणी"
#: dashboards/project/instances/tables.py:901
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:903
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Networking"
msgstr "संजालन"
#: dashboards/project/instances/tables.py:904
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:906
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshotting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:908
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:910
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:912
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:914
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Image Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:916
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "कूटशब्द का अद्यतन"
#: dashboards/project/instances/tables.py:918
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट की तयारी कर रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:920
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "आकार बदलना या माइग्रेट हो रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:922
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "आकार बदले या माइग्रेट करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:924
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट होना पूर्ण हो रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:926
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट वापिस लाएँ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:928
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट करने की पुष्टि कर रहा हैं "
#: dashboards/project/instances/tables.py:929
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:931
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:933
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:935
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebooting Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:937
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Pending Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:939
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Reboot Started Hard"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:940
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
msgstr "ठहरें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:941
#: dashboards/project/instances/tables.py:944
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resuming"
msgstr "पुनरारंभ किया जा रहा है."
#: dashboards/project/instances/tables.py:943
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:946
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:948
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering On"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:949
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:951
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:953
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:955
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:957
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:958
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Migrating"
msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:959
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "मिटाया जा रहा है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:961
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:962
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Restoring"
msgstr "पुनर्भंडारण"
#: dashboards/project/instances/tables.py:963
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:965
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:967
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:969
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:971
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:975
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "No State"
msgstr "कोई स्थिति नहीं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:976
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Running"
msgstr "चल रहा है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:977
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "रोका हुआ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:978
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा हुआ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:979
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
msgstr "बंद करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:980
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
msgstr "बंद करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:981
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
msgstr "क्रैश"
#: dashboards/project/instances/tables.py:982
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Suspended"
msgstr "निलंबित है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:983
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:984
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग"
#: dashboards/project/instances/tables.py:1022
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:529
msgid "Key Pair"
msgstr "कुंजी युग्म"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:40
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:53
#: dashboards/project/instances/views.py:148
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए लॉग प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:90
msgid "Action Log"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/views.py:272
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "इंस्टांस पासवर्ड की पनःप्राप्ति"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "अपना पासवर्ड डिक्रिप्ट करने के लिए आप इस इंस्टेंस के लिए अपने कुंजी युग्म के निजी कुंजी की आवश्यकता होगी. निजी कुंजी फ़ाइल का चयन करें, या नीचे पाठ क्षेत्र में अपने निजी कुंजी फाइल की सामग्री को कॉपी और पेस्ट, तो डिक्रिप्ट पासवर्ड पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "टिप्पणी: "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "निजी कुंजी अपने ब्राउज़र में ही इस्तेमाल किया जाएगा और सर्वर को नहीं भेजा जाएगा"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "पासवर्ड डिक्रिप्ट करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "इंस्टांस कंसोल"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:8
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "कंसोल कुंजीपटल इनपुट के लिए जवाब नहीं है, तो नीचे: ग्रे स्थिति पट्टी पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:10
msgid "Click here to show only console"
msgstr "केवल कंसोल दिखाने के लिए यहां क्लिक करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:11
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "फुल स्क्रीन मोड से बाहर निकलने के लिए, ब्राउज़र के वापस बटन पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:25
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "कंसोल वर्तमान में अनुपलब्ध है. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:26
msgid "Reload"
msgstr "फिर लोड करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "इंस्टांस कंसोल लॉग"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "लॉग की लंबाई "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "जाएँ"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "पूर्ण लॉग देखें "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
msgid "Time Since Created"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:29
msgid "Fault"
msgstr "दोष"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "Flavor ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:57
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:70
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP पता"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:95
msgid "No rules defined."
msgstr "कोई नियम परिभाषित नहीं है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
msgid "Key Name"
msgstr "कुंजी नाम"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:320
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132
msgid "Volumes Attached"
msgstr "वॉल्यूम संलग्न "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:136
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:416
msgid "Attached To"
msgstr "से जुड़ा "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:145
msgid "No volumes attached."
msgstr "कोई वॉल्यूम जुड़ा हुआ नहीं है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "फ्लेवर विवरण"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "कुल डिस्क"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "मे.बा."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "परियोजना सीमा"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "स्टैंसेज़ की संख्या "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग में</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "कुल रैम"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग में</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "न्यूनतम बिंब जरूरतों को पूरा नहीं कुछ फ्लेवर निष्क्रिय कर दिया गया है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "कोई फ्लेवर चयनित बिंब के लिए न्यूनतम मापदंड को पूरा नहीं करता हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:9
#, python-format
msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_ips.html:12
msgid "Floating IPs:"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "नीचे दिए गए चार्ट परियोजना के लिए कोटा के संबंध में इस प्रोजेक्ट के द्वारा प्रयुक्त संसाधनों से पता चलता है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr "उपलब्ध नेटवर्क से पुश बटन या खींचें और ड्रॉप द्वारा चयनित नेटवर्क के लिए नेटवर्क चुनें, आप को खींच द्वारा एनआईसी क्रम बदल सकते हैं और साथ ही साथ छोड़ सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "एक इंस्टेंस संलग्न भंडारण के अलग प्रकार के साथ शुरू किया जा सकता है. आप यहाँ उन विकल्पों में से चुन सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "अपने इंस्टेंस के पुनर्निर्माण के लिए बिंब का चयन करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "आप वैकल्पिक पुनर्निर्माण इंस्टेंस पर एक पासवर्ड सेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "इंस्टांस व्यवस्थापक पासवर्ड"
#: dashboards/project/instances/utils.py:32
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "इंस्टेंस फ्लेवर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/utils.py:63
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "इंस्टेंस फ्लेवर को क्रमबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/utils.py:73
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/utils.py:94
msgid "Failed to get network list {0}"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/utils.py:99
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/utils.py:103
msgid "Select Network"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/utils.py:123
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "कुंजी युग्मों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/utils.py:128
msgid "No key pairs available"
msgstr "कोई कुंजी युग्म उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/utils.py:132
msgid "Select a key pair"
msgstr "कुंजी युग्म चुनें"
#: dashboards/project/instances/utils.py:151
msgid "Select Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:73
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "इंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/views.py:151
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:170
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए VNC कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:182
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए SPICE कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:193
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए RDp कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:209
#, python-format
msgid "Cannot find instance %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:221
#, python-format
msgid "Cannot get console for instance %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:309
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:330
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume list for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:339
#, python-format
msgid "Unable to retrieve flavor information for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:348
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/views.py:356
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%(name)s\" "
"(%(id)s)."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:55
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:69
msgid "Project & User"
msgstr "परियोजना और उपयोगकर्ता"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:90
msgid "Instance Count"
msgstr "इंस्टांस गणना"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए अनेक इंस्टैंस"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "इंस्टांस बूट स्रोत"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:96
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "अपने बूट स्रोत प्रकार चुनें."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:99
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:115
msgid "Device size (GB)"
msgstr "डिवाइस का आकार (जीबी)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "गीगाबाइट में वॉल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:422
msgid "Device Name"
msgstr "युक्ति नाम"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid ""
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank"
" to let the system choose a device name for you."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:131
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "बर्खास्त पर हटाएं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:134
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "बर्खास्त इंस्टेंस पर वॉल्यूम हटाएं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
msgid "Select source"
msgstr "स्रोत चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:155
msgid "Boot from image"
msgstr "बिंब से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:159
msgid "Boot from volume"
msgstr "वॉल्यूम से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:166
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "बिंब से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:173
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:213
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] "आप केवल उपलब्ध अपने कोटे %(avail)i के रूप में अनुरोध किया इंस्टेंस लॉन्च नहीं किया जा सकता है."
msgstr[1] "आप केवल उपलब्ध अपने कोटे %(avail)i के रूप में अनुरोध किया %(req)i इंस्टेंस लॉन्च नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:229
#, python-format
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:236
#, python-format
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:243
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
"resource(s) exceed quota(s): %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:263
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "फ्लेवर %(flavor)s' के लिए अनुरोध बिंब बहुत छोटा है.\nन्यूनतम आवश्यकताओं: %(min_ram)s रैम की एमबी और %(min_disk)s जड़ डिस्क के जीबी."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:284
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "वॉल्यूम आकार '%(image_name)s' छवि के लिए बहुत छोटा है और अधिक से अधिक या '%(smallest_size)d' जीबी के बराबर हो गया है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:294
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:308
msgid "You must select an image."
msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:302
msgid "You must set volume size"
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305
msgid "Volume size must be greater than 0"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:319
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:337
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "आप एक स्नैपशॉट का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:324
msgid "You must select a volume."
msgstr "आपको वॉल्यूम का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:331
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "एक से अधिक इंस्टेंस को लांच करना केवल बिंब और इंस्टेंस स्नैपशॉट के लिए समर्थित है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:371
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:69
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "उपलब्धता क्षेत्रों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:377
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:72
msgid "No availability zones found"
msgstr "कोई उपलब्धता क्षेत्र नहीं मिला"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:379
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:74
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "कोई उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:402
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:72
#: usage/base.py:237
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "कोटा सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:412
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:224
msgid "Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:417
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:451
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट चुनें "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453
msgid "No snapshots available"
msgstr "कोई स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:466
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:306
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "संस्करणों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:468
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:68
msgid "Select Volume"
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470
msgid "No volumes available"
msgstr "कोई वॉल्यूम उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:483
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट के सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:488
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "कोई वॉल्यूम स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:531
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "इन सुरक्षा समूहों में इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "कुंजी जोड़े, सुरक्षा समूह, और अन्य तंत्र के माध्यम से अपने इंस्टेंस के लिए अभिगम नियंत्रण."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:574
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "सुरक्षा समूहों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:606
msgid "Post-Creation"
msgstr "पोस्ट निर्माण"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:610
msgid "Select Script Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:615
msgid "Customization Script Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:620
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "इंस्टेंस के बनने के बाद निष्पादित होने वाले स्क्रिप्ट या कमांड का सेट (अधिकतम 16kb)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:624
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:629
msgid "Script File"
msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:633
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:638
msgid "Script Data"
msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:665
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:673
#: dashboards/project/stacks/forms.py:189
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr " %(prefix)s पार्स करने में कोई समस्या हुई थी: %(error)s"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:700
msgid "Policy Profiles"
msgstr "नीति प्रोफाइल"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:703
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "इस नीति प्रोफाइल के साथ इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:767
msgid ""
"Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
"Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:771
msgid "Configuration Drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:772
msgid ""
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
"attaches to the instance when it boots."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:798
msgid "Advanced Options"
msgstr "उन्नत विकल्प"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:836
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s इंस्टेंस"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:920
#, python-format
msgid "Unable to create port for profile \"%(profile_id)s\": %(reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:930
#, python-format
msgid " Also failed to delete port %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:39
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "लांच करने के लिए फ्लेवर चुनें."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "Flavor Choice"
msgstr "फ्लेवर चुनाव "
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:56
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "नया फ्लेवर चुने"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:85
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:86
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस \"%s\" के अनुसूचित आकार परिवर्तन."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:87
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "सुरक्षा समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"Add and remove security groups to this project from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "सभी सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "इंस्टांस सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "कोई सुरक्षा समूह नहीं मिला "
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "कोई सुरक्षा समूह सक्षम नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "Edit the instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "संशोधित इंस्टेंस \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस संशोधित करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:37
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "लोड संतुलन विधि "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:61
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "पूल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:66
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "पूल %s अपडेट करने में विफल "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:174
msgid "Session Persistence"
msgstr "सत्र निरंतरता"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:181
msgid "Cookie Name"
msgstr "कुकी नाम"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE दृढ़ता के लिए आवश्यक; अन्यथा नजरअंदाज कर दिया."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:190
msgid "Connection Limit"
msgstr "कनेक्शन सीमा"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "वीआईपी के लिए अनुमति दी गई या '-1' सीमा निर्धारित नहीं है, तो कनेक्शन की अधिकतम संख्या"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:109
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:192
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:359
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "पूल सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:120
msgid "No session persistence"
msgstr "कोई सत्र निरंतरता नहीं"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:130
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:228
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "कुकी नाम APP_COOKIE दृढ़ता के लिए आवश्यक है."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:157
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:162
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s अपडेट करने में विफल "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:373
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:332
msgid "Weight"
msgstr "भार"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "अनुरोधों के सापेक्ष हिस्सा इस पूल सदस्य दूसरों की तुलना में कार्य करता है"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:207
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "सदस्य %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "सदस्य %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:405
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:497
msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "सदस्य की नियमित जांच के बीच ही सेकंड में कम से कम समय"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:406
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:502
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Timeout"
msgstr "समय समाप्ति"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:503
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "उत्तर के लिए प्रतीक्षा करने के लिए एक निगरानी के लिए सेकंड में अधिकतम समय"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:235
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:507
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "अधिकतम कोशिशों (1 ~ 10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:236
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:508
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "सदस्य का दर्जा निष्क्रिय करने के लिए बदलने से पहले अनुमेय विफलताओं की संख्या."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:257
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "स्वास्थ्य मॉनीटर %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:263
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:26
msgid "Load Balancers"
msgstr "लोड संतुलन"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
msgid "Add Pool"
msgstr "पुल जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:259
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:59
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "Add Member"
msgstr "सदस्य बनाएँ"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:609
msgid "Add Monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
msgid "Delete VIP"
msgid_plural "Delete VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
msgid "Scheduled deletion of VIP"
msgid_plural "Scheduled deletion of VIPs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:108
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:116
msgid "Scheduled deletion of Pool"
msgid_plural "Scheduled deletion of Pools"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:135
msgid "Delete Monitor"
msgid_plural "Delete Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:143
msgid "Scheduled deletion of Monitor"
msgid_plural "Scheduled deletion of Monitors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:156
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:164
msgid "Scheduled deletion of Member"
msgid_plural "Scheduled deletion of Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:237
msgid "Edit Pool"
msgstr " पूल संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:184
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:268
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:274
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:319
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:325
msgid "Edit Member"
msgstr " सदस्य संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:355
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:361
msgid "Edit Monitor"
msgstr " मॉनिटर संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:234
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:672
msgid "Associate Monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:250
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर लाने में असफल."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:735
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "मॉनिटर अलग करें "
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:296
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:298
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:300
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:302
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:304
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Create"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:306
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Update"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:308
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Delete"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:310
msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:321
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/workflows.py:158
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/vpn/tables.py:288 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
msgid "Subnet"
msgstr "सबनेट"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:328
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:333
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "पुल"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:371
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
msgid "Protocol Port"
msgstr "प्रोटोकॉल पोर्ट"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:384
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:403
msgid "Monitor Type"
msgstr "मॉनीटर प्रकार"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:407
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "अधिकतम कोशिशों"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:412
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:64
msgid "Monitors"
msgstr "मॉनीटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:58
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "सदस्य सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:76
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "मॉनिटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:87
msgid "Pool Details"
msgstr "पूल विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:97
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:108
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:113
msgid "Member Details"
msgstr "सदस्य विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:123
msgid "Monitor Details"
msgstr "मॉनिटर विवरण "
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "पता"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:514
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:519
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:520
msgid "HTTP Method"
msgstr " एचटीटीपी विधि "
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL पथ"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "अपेक्षित कोड"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:6
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "संपादित पूल, वजन या व्यवस्थापक स्थिति: आप सदस्य यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:6
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "संपादित देरी, मध्यांतर, अधिकतम कोशिशों या व्यवस्थापक स्थिति: आप स्वास्थ्य की निगरानी यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:6
msgid ""
"You may update pool attributes here: edit name, description, load balancing "
"method or admin state."
msgstr "आप यहाँ विशेषता के लिए पूल अद्यतन कर सकते हैं: संपादित नाम, विवरण, भार संतुलन विधि या व्यवस्थापक स्तिथि."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:6
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "संपादित नाम, विवरण, पूल, सत्र हठ, कनेक्शन सीमा या व्यवस्थापक स्तिथि: आप वीआईपी यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "पोर्ट आईडी"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:42
#, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:47
#, python-format
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:43
msgid "Load Balancer"
msgstr "लोड बैलेंसर "
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s देरी:%(delay)d कोशिश:%(max_retries)d मध्यांतर:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "मॉनिटर %s हटाए"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "मॉनिटर हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "%s पूल मिटाया"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "पूल हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "हटाए गए सदस्य %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "सदस्य को हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "हटाने के लिए VIP को खोजने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "हटाए गए VIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:89
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr " %s VIP हटाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:109
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr " %s पूल सबनेट को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:135
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "पूल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:177
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "सदस्य विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:208
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "मॉनिटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:253
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "पूल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:290
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:341
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "सदस्य विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:377
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:400
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:416
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "पूल प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:55
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:60
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "Select a Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:71
msgid "Select a Method"
msgstr "विधि चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:85
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "प्रदाताओं सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:99
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (मूलभूत)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:102
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "भार संतुलक के लिए प्रदाता समर्थित नहीं है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:104
msgid "No provider is available"
msgstr "कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:110
msgid "Add New Pool"
msgstr "नया पूल जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:112
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए पूल बनाएँ.\n\nपूल के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. इस पूल के सभी सदस्यों पर होना चाहिए जहां एक सबनेट चुनें. इस पूल के लिए प्रोटोकॉल और भार संतुलन विधि का चयन करें. एचआर राज्य डिफ़ॉल्ट रूप से (जाँच) पर निर्भर है."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:137
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "जोड़े गए पूल \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:138
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "पूल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:159
msgid "VIP Subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:215
msgid "No Session Persistence"
msgstr "कोई सत्र निरंतरता नहीं"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP निर्दिष्ट करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:235
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name, description, IP address, port, "
"and maximum connections allowed for the VIP. Choose the protocol and session"
" persistence method for the VIP. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:261
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:278
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "निर्दिष्ट पूल प्राप्त करने में असमर्थ. VIP जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "Member Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
msgid "Select from active instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:322
msgid "Specify member IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:312
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य (ओं)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
msgid "Select members for this pool "
msgstr "इस पूल के लिए सदस्यों का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:321
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
msgid "Member address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:340
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:352
msgid "Select a Pool"
msgstr "पूल चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:372
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "इंस्टेंस सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:376
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr " कोई सर्वर उपलब्ध नहीं. एक सदस्य जोड़ने के लिए, आप कम से कम एक चल इंस्टेंस की जरूरत है."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:392
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "कम से कम एक सदस्य निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:396
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:401
msgid "Add New Member"
msgstr "नए सदस्य जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:403
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight and port number for the selected member(s) to operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"Only one port can be associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:427
msgid "Added member(s)."
msgstr "जोड़े गए सदस्य (ओं)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:428
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr "सदस्य को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:438
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:487
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:490
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:513
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:515
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP विधि एक सदस्य के स्वास्थ्य की स्थिति की जांच करने के लिए इस्तेमाल किया"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:538
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:545
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "अपेक्षित HTTP स्थिति कोड"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "अपेक्षित कोड एक एकल मान (उदाहरण के लिए 200), मानों की सूची (उदाहरण के लिए 200, 202), या मानों की श्रेणी (जैसे 200-204) हो सकता है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:562
msgid "Delay must be greater than or equal to Timeout"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:571
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "HTTP पद्धति चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:574
msgid "Please specify an URL"
msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:577
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "एकल मान (उदाहरण के लिए 200), मानों की सूची (उदाहरण के लिए 200, 202), या मानों की श्रेणी (जैसे 200-204) दर्ज करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:584
msgid "Add New Monitor"
msgstr "नए मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:586
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "मॉनिटर टेम्पलेट बनाएँ.\n\nनिगरानी के प्रकार का चयन. देरी, मध्यांतर निर्दिष्ट करें, और मॉनिटर द्वारा आवश्यक सीमा को फिर से प्रयास. विधि, URL पथ, और सफलता पर उम्मीद HTTP कोड निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:611
msgid "Added monitor"
msgstr "जोड़ा गया मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:612
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ने में असमर्थ"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:622
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "मॉनिटर जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:627
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:690
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:633
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr " %s के लिए एक निगरानी टेम्पलेट का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:636
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:700
msgid "Select a Monitor"
msgstr "मॉनीटर चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:710
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "मॉनिटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716
msgid "Association Details"
msgstr "एसोसिएशन विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:656
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "लक्ष्य पूल के साथ एक स्वास्थ्य पर नजर रखने के एसोसिएट."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:674
msgid "Associated monitor."
msgstr "जुड़ा हुआ मॉनिटर."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:675
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:685
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "मॉनिटर संबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:718
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "लक्ष्य पूल से एक स्वास्थ्य की निगरानी अलग."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:737
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "अलग किया हुआ मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:738
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:748
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "मॉनीटर को अलग करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/views.py:101
msgid "Network Topology"
msgstr "संजाल टोपोलॉजी"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
#: dashboards/project/routers/tables.py:85
#: dashboards/project/routers/tables.py:98
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/views.py:164
#: dashboards/project/routers/views.py:167
#: dashboards/project/routers/views.py:168
msgid "Create Router"
msgstr "रूटर बनाएँ"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:184
#: dashboards/project/vpn/tables.py:289 dashboards/project/vpn/workflows.py:29
#: dashboards/router/dashboard.py:19
msgid "Router"
msgstr "रूटर"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:9
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "यह पृष्ठ JavaScript समर्थन की जरूरत है."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:21
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:32
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
#: dashboards/project/routers/tables.py:96
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:46
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "कोई नेटवर्क, रूटर या प्रदर्शित करने के लिए जुड़ा इंस्टेंस हैं."
#: dashboards/project/network_topology/views.py:58
msgid "Create a Router"
msgstr "रूटर बनाएँ"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Attached"
msgstr "संलग्न है"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:38
msgid "Detached"
msgstr "विलग"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:85
msgid "Edit Port"
msgstr "पोर्ट संपादित करें"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:94
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "UP"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "DOWN"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
msgctxt "status of a network port"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:61
msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62
msgctxt "status of a neteork port"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
msgctxt "status of a network port"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
msgid "Port Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/views.py:135
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "पोर्ट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:104
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "पोर्ट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:131
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:81
#: dashboards/project/networks/workflows.py:108
msgid "Network Address"
msgstr "संजाल पता"
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:20
msgid "No options specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:22
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:24
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/utils.py:26
msgid ""
"DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
"information from OpenStack DHCP"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:103
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:148
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/workflows.py:255
msgid "Subnet Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:112
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:35
msgid "Specify \"Network Address\""
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:39
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "बनाई गई सबनेट \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "सबनेट बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:86
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "सीआईडीआर प्रारूप में संजाल पते (जैसे 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:103
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "गेटवे आईपी (वैकल्पिक)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:106
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). Specify an explicit address to "
"set the gateway. If you do not want to use a gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "गेटवे (जैसे 192.168.0.254) का आईपी पता. प्रवेश द्वार स्थापित करने के लिए एक स्पष्ट पता निर्दिष्ट करें. आप कोई प्रवेश द्वार का उपयोग करना चाहते हैं, तो 'अक्षम गेटवे' नीचे की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:112
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
msgid "Disable Gateway"
msgstr "गेटवे अक्षम"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
#: dashboards/project/networks/workflows.py:256
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:160
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "नवीनीकृत सबनेट \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:161
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr " \"%s\" सबनेट अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:196
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "सबनेट \"%s\" सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:200
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr " \"%(sub)s\" सबनेट अपडेट करने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/tables.py:119
#: dashboards/project/networks/tables.py:133
msgid "Add Subnet"
msgstr "सबनेट जोड़ें"
#: dashboards/project/networks/tables.py:131
msgid "Add Subnet (Quota exceeded)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/tables.py:150
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/networks/tables.py:151
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
#: dashboards/project/networks/tables.py:152
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/networks/tables.py:153
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "अपने नेटवर्क के लिए नाम का चयन करें."
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "नेटवर्क अवलोकन"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
msgid "Provider Network"
msgstr "प्रदाता नेटवर्क"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Network Type:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:26
msgid "Physical Network:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:27
msgid "Segmentation ID:"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:9
msgid "&laquo;&nbsp;Back"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/create.html:10
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "अगला&nbsp;&raquo;"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "सबनेट अवलोकन"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "आईपी ​​संस्करण"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "आईपी ​​आवंटन पूल"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr " - अंत"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP सक्रिय करें"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:217
#: dashboards/project/networks/workflows.py:221
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 पता विन्यास अवस्था"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:42
msgid "Additional routes"
msgstr "अतिरिक्त रूट"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:45
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Destination"
msgstr "गंतव्य"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
msgid " : Next hop"
msgstr ": अगले हॉप"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:51
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS नाम सर्वर"
#: dashboards/project/networks/views.py:89
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "नेटवर्क जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:50
msgid "The state to start the network in."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:79
msgid ""
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
"be created in the next panel."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:106
msgid "Subnet Name"
msgstr "सबनेट नाम"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:135
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 "
"for 2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want "
"to use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr "गेटवे (जैसे 192.168.0.254) के आईपी पते डिफ़ॉल्ट मूल्य (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for 2001:DB8::/48) संजाल पते का पहला आईपी है. आप डिफ़ॉल्ट का उपयोग करें, तो खाली छोड़ दें. आप कोई प्रवेश द्वार का उपयोग करना चाहते हैं, तो 'अक्षम गेटवे' नीचे की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:154
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"नेटवर्क पता\" या स्पष्ट \"सबनेट बनाएँ\" चेकबॉक्स निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:159
msgid ""
"Create a subnet associated with the new network, in which case \"Network "
"Address\" must be specified. If you wish to create a network without a "
"subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"नेटवर्क पता\" निर्दिष्ट किया जाना चाहिए जिसमें नए संजाल के साथ जुड़े एक सबनेट बनाएँ. आप एक सबनेट के बिना एक नेटवर्क बनाने के लिए चाहते हैं, \"सबनेट बनाएँ\" चेकबॉक्स अचयनित."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:182
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "संजाल पता और आईपी संस्करण असंगत हैं."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:186
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "संजाल पता में सबनेट (/% s) बहुत छोटा है."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "गेटवे आईपी और आईपी संस्करण असंगत हैं."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:194
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "प्रवेश द्वार के आईपी पता निर्दिष्ट या \"अक्षम गेटवे\" की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:214
msgid "Enable DHCP"
msgstr " DHCP सक्रिय करें"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or"
" specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:233
msgid "Allocation Pools"
msgstr "आवंटन पूल"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:234
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "आईपी ​​पते आवंटन पूल.प्रत्येक प्रविष्टि: start_ip_address,end_ip_address (e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) (उदाहरण के लिए, 192.168.1.100,192.168.1.120) और प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:241
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS नाम सर्वर"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:242
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "आईपी ​​पता इस सबनेट के लिए DNS नाम सर्वर की सूची. प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:247
msgid "Host Routes"
msgstr "होस्ट रूट"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:248
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr "होस्ट्स की घोषणा की अतिरिक्त रूट. प्रत्येक प्रविष्टि : destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) (उदाहरण के लिए, 192.168.200.0/24, 10.56.1.254) और प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (तयशुदा)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:275
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Iअमान्य आईपी पता (मान=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:283
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: अमान्य आईपी पता (मान=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:294
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "आरंभ और अंत पते निर्दिष्ट किया जाना चाहिए (मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:300
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "प्रारंभ पता अंत पते से बड़ा है(मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:318
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "होस्ट मार्गों प्रारूप त्रुटि: गंतव्य सीआईडीआर और nexthop निर्दिष्ट किया जाना चाहिए (मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:343
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "बनाई गई संजाल \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:344
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "संजाल बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:368
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "नेटवर्क \"%s\" को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:373
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "संजाल बनाने में विफल \"%(network)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:436
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "सबनेट \"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:440
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "%(sub)s\" सबनेट बनाने में विफल \"%(net)s\" संजाल के लिए : %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:456
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "\"%s\" बनाया संजाल हटाएं सबनेट निर्माण की विफलता की वजह से"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:463
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "\"%s\" संजाल को मिटा पाने में विफल"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Time since created (Seconds)"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "इनपुट सीआईडीआर प्रारूप में होना चाहिए"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Source CIDR"
msgstr "स्रोत CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:72
msgid "Destination CIDR"
msgstr "गंतव्य CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "रूटर आईडी"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "अनुमति दीजिए"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "अस्वीकारें"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "रूटर नियम हटाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "जोडी गयी रूटर नियम"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "रूटर नियम %s में जोड़ने में विफल"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:37
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
msgid "Add Router Rule"
msgstr "रूटर नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:47
msgid "Delete Router Rule"
msgid_plural "Delete Router Rules"
msgstr[0] "रूटर नियम मिटाएँ"
msgstr[1] "रूटर नियम मिटाएँ"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Deleted Router Rule"
msgid_plural "Deleted Router Rules"
msgstr[0] "मिटाया रॉटर नियम"
msgstr[1] "मिटाया रॉटर नियम"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:74
msgid "Next Hops"
msgstr "अगला हॉप्स"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:81
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "रूटर नियम"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:60
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "रूटर नियम ग्रिड"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:50
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "रूटर को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "रूटर नाम"
#: dashboards/project/routers/forms.py:42
#: dashboards/project/routers/forms.py:124
msgid "Router Type"
msgstr "रॉटर प्रकार"
#: dashboards/project/routers/forms.py:43
#: dashboards/project/routers/forms.py:125
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:20
msgid "High Availability Mode"
msgstr "उच्च उपलब्धता अवस्था"
#: dashboards/project/routers/forms.py:51
#: dashboards/project/routers/forms.py:61
msgid "Use Server Default"
msgstr "सर्वर तयशुदा का प्रयोग करें"
#: dashboards/project/routers/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/forms.py:143
msgid "Centralized"
msgstr "केंद्रीकृत"
#: dashboards/project/routers/forms.py:53
#: dashboards/project/routers/forms.py:138
#: dashboards/project/routers/forms.py:144
#: dashboards/project/routers/tables.py:217
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
msgid "Distributed"
msgstr "वितरित"
#: dashboards/project/routers/forms.py:62
msgid "Enable HA mode"
msgstr "HA अवस्था सक्रिय करें"
#: dashboards/project/routers/forms.py:63
msgid "Disable HA mode"
msgstr "HA अवस्था निष्क्रिय करें"
#: dashboards/project/routers/forms.py:78
msgid "Failed to get network list."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:86
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "संजाल चुनें"
#: dashboards/project/routers/forms.py:102
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "रूटर %s सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/routers/forms.py:107
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:109
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr " \"%s\" रूटर बनाने में विफल."
#: dashboards/project/routers/forms.py:165
#, python-format
msgid "Router %s was successfully updated."
msgstr "रॉटर %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/routers/forms.py:170
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "आईपी ​​पता (वैकल्पिक)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
msgstr "यदि आप चाहते हैं बनाया इंटरफेस का एक आईपी पता निर्दिष्ट कर सकते हैं. (e.g. 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "संजाल सूची %s पाने में विफल"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करें"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "कोई सबनेट उपलब्ध नहीं "
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "इंटरफ़ेस जोडी गयी"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "पोर्ट को मिटा नहीं पाया: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "गेटवे इंटरफेस जोड़ा जाता है"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "गेटवे %s नियत करने में असफल"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:53
msgid "External Gateway"
msgstr "बाहरी गेटवे"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:36
msgid "Internal Interface"
msgstr "भीतरी अंतरापृष्ठ"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:36
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
msgid "Add Interface"
msgstr "अंतरफलक जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
msgstr[0] "अंतरफलक हटाएँअंतरफलक हटाएँ"
msgstr[1] "अंतरफलक हटाएँ"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:66
msgid "Deleted Interface"
msgid_plural "Deleted Interfaces"
msgstr[0] "मिटाए अंतरफलक"
msgstr[1] "मिटाए अंतरफलक"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr " %s इंटरफ़ेस हटाने में विफल"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
msgctxt "current status of port"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:99
msgctxt "current status of port"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:100
msgctxt "current status of port"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101
msgctxt "current status of port"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:68
#: dashboards/project/routers/tables.py:115
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
msgid "Set Gateway"
msgstr "गेटवे सेट करें"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:80
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "गेटवे सेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/tables.py:40
msgid "Delete Router"
msgid_plural "Delete Routers"
msgstr[0] "रूटर मिटाएँ"
msgstr[1] "रूटर मिटाएँ"
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
msgid "Deleted Router"
msgid_plural "Deleted Routers"
msgstr[0] "मिटाया रॉटर"
msgstr[1] "मिटाया रॉटर"
#: dashboards/project/routers/tables.py:67
#: dashboards/project/routers/tables.py:75
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "रूटर \"%s\" मिटाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/tables.py:106
#: dashboards/project/routers/views.py:175
msgid "Edit Router"
msgstr "रॉटर संपादन करें"
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
msgid ""
"You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the "
"gateway IP may change."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:134
msgid "Clear Gateway"
msgid_plural "Clear Gateways"
msgstr[0] "गेटवे साफ करें"
msgstr[1] "गेटवे साफ करें"
#: dashboards/project/routers/tables.py:142
msgid "Cleared Gateway"
msgid_plural "Cleared Gateways"
msgstr[0] "साफ किया गेटवे"
msgstr[1] "साफ किया गेटवे"
#: dashboards/project/routers/tables.py:158
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr " \"%(name)s\" रूटर के लिए प्रवेश द्वार साफ करने में असमर्थ: \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tables.py:200
msgctxt "current status of router"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/routers/tables.py:201
msgctxt "current status of router"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/routers/tables.py:204
msgctxt "Admin state of a Router"
msgid "UP"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/tables.py:205
msgctxt "Admin state of a Router"
msgid "DOWN"
msgstr ""
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
#: dashboards/project/routers/tables.py:221
msgid "HA mode"
msgstr "HA अवस्था"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:6
msgid "Creates a router with specified parameters."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:34
msgid "External Fixed IPs"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:46
msgid "SNAT"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_update.html:6
msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "आप यहाँ अपने रॉटर के संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "रूटर को लागू करने के लिए नियम रूटिंग. नियम सबसे विशिष्ट गंतव्य से पहले और उसके बाद सबसे विशिष्ट स्रोत से मिलान कर रहे हैं."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "अगले हॉप पतों ग्राहक द्वारा प्रयोग किया जाता रूटर ओवरराइड करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "रूटर नियम ग्रिड"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#, python-format
msgid "Subnet: %(dest_subnetname)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:45
#, python-format
msgid "Subnet: %(row_source_subnetname)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:93
msgid "Rule Conflict"
msgstr " नियम का विरोध"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:96
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "एक अधिक विशिष्ट नियम तो एक नियम स्वतः ही पूरे स्रोत / गंतव्य संयोजन के व्यवहार को नियंत्रित करने के लिए उत्पन्न नहीं किया जा सकता है इस यातायात के एक हिस्से को प्रभावित करता है."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Source:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:101
msgid "Action:"
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:123
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"fa fa-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "आप रूटर करने के लिए एक निर्दिष्ट सबनेट कनेक्ट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "बनाया इंटरफेस के डिफ़ॉल्ट आईपी पते चयनित सबनेट के लिए प्रवेश द्वार है. आप यहाँ इंटरफ़ेस का एक और आईपी पता निर्दिष्ट कर सकते हैं. आप निर्दिष्ट आईपी पता उपरोक्त सूची से संबंध रखता है जो करने के लिए एक सबनेट का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "अंतरफलक जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "आप रूटर करने के लिए एक निर्दिष्ट बाह्य नेटवर्क से कनेक्ट कर सकते हैं. बाह्य नेटवर्क रूटर की डिफ़ॉल्ट मार्ग के रूप में माना जाता है और रूटर बाहरी कनेक्टिविटी के लिए एक प्रवेश द्वार के रूप में कार्य करता है."
#: dashboards/project/routers/views.py:74
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "\"%s\" बाह्य नेटवर्क की एक सूची प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/views.py:87
#, python-format
msgid ""
"External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
"\"%(router_id)s\"."
msgstr ""
#. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
#: dashboards/project/routers/views.py:95
#, python-format
msgctxt "External network not found"
msgid "%s (Not Found)"
msgstr "%s नहीं मिला"
#: dashboards/project/routers/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रूटर \"%s\" के लिए विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/views.py:122
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "बाहरी संजाल \"%s\" को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/views.py:195
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "रूटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:90 dashboards/project/stacks/views.py:96
#: dashboards/project/stacks/views.py:106
msgid "Select Template"
msgstr "टेम्पलेट का चयन करें"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:65
msgid "Template Source"
msgstr "टेम्पलेट स्रोत"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:72 dashboards/project/stacks/forms.py:74
msgid "Template File"
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:75
msgid "A local template to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय टेम्पलेट."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:82 dashboards/project/stacks/forms.py:84
msgid "Template URL"
msgstr "टेम्पलेट यूआरएल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:85
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) यूआरएल से टेम्पलेट लोड करने के लिए."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:92 dashboards/project/stacks/forms.py:94
msgid "Template Data"
msgstr "टेम्पलेट डेटा"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:95
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "टेम्पलेट का कच्चा सामग्री."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:101
msgid "Environment Source"
msgstr "पर्यावरण स्रोत"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:109
#: dashboards/project/stacks/forms.py:111
msgid "Environment File"
msgstr "वातावरण फ़ाइल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:112
msgid "A local environment to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय पर्यावरण."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:119
#: dashboards/project/stacks/forms.py:121
msgid "Environment Data"
msgstr "वातावरण डाटा"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:122
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "वातावरण फ़ाइल की कच्ची सामग्री."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:134
msgid "template"
msgstr "टैम्प्लेट"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:135
msgid "environment"
msgstr "वातावरण"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:197
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "स्रोत विधि केवल एक का उपयोग कर %s की निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:204
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
msgid "Edit Template"
msgstr "टैम्प्लेट का संपादन करें"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:230
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:231
#: dashboards/project/stacks/forms.py:406
msgid "Stack ID"
msgstr "ढेर आईडी"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:233
#: dashboards/project/stacks/forms.py:264
#: dashboards/project/stacks/forms.py:409
#: dashboards/project/stacks/tables.py:259
msgid "Stack Name"
msgstr " ढेर नाम"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:240
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:146
#: dashboards/project/stacks/views.py:152
msgid "Preview Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:241
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/forms.py:249
msgid "Create Stack"
msgstr "ढेर बनाएँ"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "बनाने के लिए ढेर का नाम."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "नाम एक पत्र के साथ शुरू होगा और केवल अक्षर, संख्या, को रेखांकित करता है, उस समय और हाइफ़न हो सकती है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:273
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "निर्माण समय समाप्त (मिनट)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:274
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "मिनटों में निर्माण मध्यांतर हो चुकी है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:276
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "विफलता पर रोलबैक"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:277
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "अद्यतन / विफलता बनाने पर रोलबैक सक्षम करें."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:290
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" उपयोक्ता के लिये शब्दकूट "
#: dashboards/project/stacks/forms.py:291
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "आपरेशन ढेर के जीवन चक्र के दौरान प्रदर्शन किया जा करने के लिए यह आवश्यक है"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:383
msgid "Stack creation started."
msgstr "ढेर निर्माण शुरू कर दिया."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:403
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:198
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "अद्यतन ढेर पैरामीटर्स"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:438
msgid "Stack update started."
msgstr "ढेर अद्यतन शुरू कर दिया."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:447
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:283
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:48
msgid "Stacks"
msgstr "ढेर"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:26
msgid "AWS compatible"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:34
msgid "Implementation"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:36
msgid "Component"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/tables.py:38
#: dashboards/project/stacks/tables.py:312
#: dashboards/project/stacks/tables.py:362
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:4
msgid "Resource Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:12
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/_details.html:18
msgid "Properties"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/templates/stacks.resource_types/details.html:3
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:49
msgid "Resource Type Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:41
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/resource_types/views.py:58
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:32
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:162
#: dashboards/project/stacks/views.py:168
msgid "Launch Stack"
msgstr "ढेर लॉन्च करें"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:41
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:239
#: dashboards/project/stacks/views.py:245
msgid "Preview Stack"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:49
#: dashboards/project/stacks/tables.py:55
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:63
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:74
#: dashboards/project/stacks/tables.py:80
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:99
#: dashboards/project/stacks/tables.py:105
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:113
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:124
msgid "Change Stack Template"
msgstr " ढेर खाका बदले"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:137
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "स्टैक मिटाएँ"
msgstr[1] "स्टैक मिटाएँ"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:145
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "मिटाए स्टैक"
msgstr[1] "मिटाए स्टैक"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:198
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:200
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:202
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:204
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:206
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:208
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:210
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:212
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:214
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:216
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:218
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:220
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:222
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:224
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:226
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:228
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:230
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:232
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:234
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:236
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:238
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:240
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:242
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:244
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:246
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:248
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:250
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:252
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:254
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:256
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/tables.py:309
#: dashboards/project/stacks/tables.py:359
msgid "Stack Resource"
msgstr "ढेर संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:315
msgid "Time Since Event"
msgstr "घटना के बाद से समय"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:323
#: dashboards/project/stacks/tables.py:375
msgid "Status Reason"
msgstr "स्थिति का कारण"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:327
msgid "Stack Events"
msgstr "ढेर घटनाक्रम"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:365
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "ढेर संसाधन प्रकार"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:367
msgid "Date Updated"
msgstr "तिथि अद्यतित"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:393
msgid "Stack Resources"
msgstr "ढेर संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "टोपोलॉजी"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "घटनाएँ"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए घटनाओं प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:42
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए संसाधनों को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:6
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "इस ढेर को बनाने में प्रयोग की जाने वाली टेम्पलेट निर्दिष्ट करने के लिए उपलब्ध टेम्पलेट स्रोत विकल्पों में से एक का प्रयोग करें."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:5
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "उपलब्ध कराई मानों के साथ नई ढेर बनाएँ."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "ढेर अवलोकन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:28
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:34
msgid "Outputs"
msgstr "आउटपुट"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:48
msgid "Stack Parameters"
msgstr "ढेर पैरामीटर्स"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:59
msgid "Launch Parameters"
msgstr "पैरामीटर्स लॉन्च करें "
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Minutes"
msgstr "मिनट"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Rollback"
msgstr "वापस करें"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview.html:5
msgid "Preview a new stack with the provided values."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:5
msgid "Stack Preview"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_details.html:31
msgid "Links"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_preview_template.html:6
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन अवलोकन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ढेर संसाधन ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "संसाधन ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:48
msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_stack_template.html:3
msgid "Stack Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:5
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change"
" them here."
msgstr "उपलब्ध कराई मानों के साथ ढेर को अद्यतन करें. इस तरह के पासवर्ड के रूप में किसी भी एन्क्रिप्टेड पैरामीटर, आप उन्हें यहाँ परिवर्तन नहीं करते हैं, तो डिफ़ॉल्ट पर रीसेट हो जाएगा कृपया ध्यान दें."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:113
msgid "Change Template"
msgstr "खाका बदले"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/preview_details.html:3
#: dashboards/project/stacks/views.py:255
msgid "Preview Stack Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:83
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "ढेर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:127
#: dashboards/project/stacks/views.py:231
#: dashboards/project/stacks/views.py:287
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "ढेर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:201
msgid "Update"
msgstr "अद्यतन"
#: dashboards/project/stacks/views.py:204
msgid "Update Stack"
msgstr "ढेर अद्यतन "
#: dashboards/project/stacks/views.py:242
msgid "Preview"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:267
msgid "Stack Details: {{ stack.stack_name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:298
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:315
msgid "Resource Details: {{ resource.resource_name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/stacks/views.py:332
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "संसाधन को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:345
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "मेटाडेटा प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:56
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:63
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr "वॉल्यूम बैकअप बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr "लुकअप वॉल्यूम या बैकअप सूचना देखने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84
msgid "Create a New Volume"
msgstr "नया वॉल्यूम बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:101
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107
msgid "Unable to restore backup."
msgstr "बैकअप बहाल करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
msgid "Volume Backup"
msgstr "वॉल्यूम बैकअप"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:137
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:127
msgid "Volume Backups"
msgstr "वॉल्यूम बैकअप"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:50
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:108
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:110
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "बनाया जा रहा है"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:114
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Restoring"
msgstr "पुनर्भंडारण"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:41
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:73
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "बैकअप विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:33
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "वॉल्यूम बैकअप बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:38
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:54
msgid "Volume Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:88
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr "वॉल्यूम बैकअप बहाल करें"
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:90
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:93
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:39
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:45
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr "स्नैपशॉट को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:56
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
msgstr[0] "वॉल्यूम स्नैपशॉट मिटाएँ"
msgstr[1] "वॉल्यूम स्नैपशॉट मिटाएँ"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:64
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] "वॉल्यूम स्नैपशॉट का नियोजित विलोपन"
msgstr[1] "वॉल्यूम स्नैपशॉट का नियोजित विलोपन"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:79
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:35
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:40
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट संपादित करें"
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:91
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "स्नैपशॉट जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:71
msgid "Volume Snapshot Details: {{ snapshot.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "वॉल्यूम सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "वॉल्यूम / इंस्टेंस लगाव सूचना पाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:144
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "वॉल्यूम बैकअप को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5
msgid "Volume Backup:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:5
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:6
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:5
#, python-format
msgid "Volume Backup Overview: %(backup_display_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5
msgid "Restore Backup:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:5
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:6
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:6
msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट विवरण"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_accept_transfer.html:6
msgid ""
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
"Key from the donor. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"accept</tt> command."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:9
msgid "Attach To Instance"
msgstr "इंस्टेंस के लिए संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:18
msgid "Attach Volume"
msgstr "वॉल्यूम संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:13
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ ( बलपूर्वक)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_transfer.html:6
msgid ""
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a"
" volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
"by a recipient project. This is equivalent to the <tt>cinder transfer-"
"create</tt> command."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "वॉल्यूम अवलोकन"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:507
msgid "Attachments"
msgstr "संलग्नक"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:48
msgid "Not attached"
msgstr "संलग्न नहीं"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85
msgid "Volume Source"
msgstr "वॉल्यूम स्रोत"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:249
msgid "Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:4
msgid "Volume Encryption Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:11
msgid "Volume Type Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_encryption_detail_overview.html:25
msgid "Volume is Unencrypted"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "Extend the size of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "वॉल्यूम सीमाएं"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "कुल गीगाबाइट"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "वॉल्यूम इंस्टेंस से जुड़ा जा सकता है कि ब्लॉक उपकरणों रहे हैं."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "वॉल्यूम की संख्या"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:6
msgid ""
"\n"
" Change the volume type of a volume after its creation.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder retype</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:11
msgid ""
"\n"
" The \"Volume Type\" selected must be different from the current volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_retype.html:15
msgid ""
"\n"
" The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be\n"
" completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will\n"
" perform volume migration. Note that migration may take a significant\n"
" amount of time to complete, in some cases hours.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:6
msgid ""
"The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
"order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
"Authorization Key and provide them to your transfer recipient."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_show_transfer.html:7
msgid ""
"The Authorization Key will not be available after closing this page, so you "
"must capture it now, or else you will be unable to use the transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:6
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:7
msgid ""
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
"instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:6
msgid ""
"\n"
" Upload the volume to the Image Service as an image.\n"
" This is equivalent to the <tt>cinder upload-to-image</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:11
msgid ""
"\n"
" Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with\n"
" the QEMU disk image utility.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_upload_to_image.html:17
msgid ""
"\n"
" When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the\n"
" volume to an image.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/accept_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:237
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:238
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:241
msgid "Accept Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:320
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:325
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "वॉल्यूम अनुलग्नक प्रबंधन"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:216
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:217
msgid "Create Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/encryption_detail.html:3
msgid "Volume Encryption Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:133
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:102
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:105
msgid "Extend Volume"
msgstr "वॉल्यूम विस्तार"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/retype.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:244
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:394
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:396
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:399
msgid "Change Volume Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/show_transfer.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:252
msgid "Volume Transfer Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:232
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:283
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:288
msgid "Edit Volume"
msgstr " वॉल्यूम संपादित करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/upload_to_image.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:174
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:179
msgid "Upload Volume to Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/utils.py:28
msgid "Unable to retrieve volumes availability zones."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:55
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "उपलब्धता क्षेत्रों के विस्तार का समर्थन किया है, तो यह निर्धारित करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:91
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "स्रोत के रूप में स्नैपशॉट का उपयोग"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:98
msgid "Use image as a source"
msgstr "स्रोत के रूप में छवि का उपयोग करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:105
msgid "Use a volume as source"
msgstr "स्रोत के रूप में वॉल्यूम का प्रयोग करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:120
msgid "Size (GB)"
msgstr " आकार (जीबी)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB) के बराबर या स्नैपशॉट आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:154
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "निर्दिष्ट स्नैपशॉट लोड करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:166
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%s) के बराबर या छवि आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:174
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB के) के बराबर या छवि न्यूनतम डिस्क आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:185
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "निर्दिष्ट छवि लोड करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:195
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "निर्दिष्ट वॉल्यूम लोड करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:202
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार के बराबर या मूल वॉल्यूम आकार से अधिक होना चाहिए (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:225
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:238
msgid "Choose an image"
msgstr "कोई छवि चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:250
msgid "Choose a volume"
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:259
msgid "No source, empty volume"
msgstr "कोई स्रोत नहीं, खाली वॉल्यूम"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:286
msgid "Image source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:290
msgid "Snapshot source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:294
msgid "Volume source must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:328
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार स्नैपशॉट आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि आकार (%s) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि न्यूनतम डिस्क आकार (%sGB के) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:360
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार स्रोत वॉल्यूम आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "आप केवल %(avail)iGB उपलब्ध अपने कोटे के रूप में की %(req)iGB मात्रा नहीं बनाया जा सकता."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:376
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "आप पहले से ही अपने उपलब्ध संस्करणों के सभी प्रयोग कर रहे हैं."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:392
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम बना रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:401
msgid "Unable to create volume."
msgstr "वॉल्यूम बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:418
msgid "Attach to Instance"
msgstr "इंस्टेंस के लिए संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:419
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "करने के लिए संलग्न करने के लिए एक उदाहरण का चयन करें."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:426
msgid ""
"Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
"then hypervisor will select a device name."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:465
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "अज्ञात इंस्टेंस (कोई भी)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr " %(dev)s पर %(inst)s इंस्टेंस के लिए %(vol)s वॉल्यूम संलग्न."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:484
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "वॉल्यूम संलग्न करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr " \"%s\" वॉल्यूम स्नैपशॉट बना रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:511
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "संलग्न वॉल्यूम से स्नैपशॉट \"%s\" बनाने के लिए मजबूर."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:523
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:532
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:578
msgid "Transfer Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:541
#, python-format
msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:543
msgid "Created volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:551
msgid "Unable to create volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:557
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:582
msgid "Transfer ID"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:558
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:586
msgid "Authorization Key"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:566
#, python-format
msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:572
msgid "Unable to accept volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:604
msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:615
msgid "Unable to update volume."
msgstr "वॉल्यूम को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:626
msgid "Unable to set bootable flag on volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:629
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr " वॉल्यूम \"%s\" अद्यतन हो रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:644
msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr "बाध्य करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:679
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:687
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:711
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:717
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
"quota available."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:731
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:737
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "वॉल्यूम का विस्तार करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:746
msgid "Never"
msgstr "कभी नहीं"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:747
msgid "On Demand"
msgstr "मांग पर"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:748
msgid "Migration Policy"
msgstr "उत्प्रवासन नीति"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:765
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:774
#, python-format
msgid "New volume type must be different from the original volume type \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:790
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for"
" volume: \"%(name)s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:800
#, python-format
msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:45
msgid "Launch as Instance"
msgstr "इंस्टांस के रूप में लॉन्च करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69
msgid "Delete Volume"
msgid_plural "Delete Volumes"
msgstr[0] "वॉल्यूम मिटाएँ"
msgstr[1] "नेटवर्क प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:144
msgid "Manage Attachments"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:178
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
msgstr "परियोजना सीमा को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:193
msgid "Create Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:216
msgid "Upload to Image"
msgstr "छवि में अपलोड करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:256
msgid "Accept Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:274
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:277
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "यह क्रिया पूर्ववत नहीं किया जा सकता।"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:288
#, python-format
msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291
msgid "Successfully deleted volume transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:294
msgid "Unable to delete volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:319
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:352
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "अनुलग्नक सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:337
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr " %(dev)s पर %(instance)s संलग्न करने के लिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:358
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:360
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:373
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:374
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "In-use"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:375
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:377
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Creating"
msgstr "बनाया जा रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:379
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Error Extending"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:423
msgid "Encrypted"
msgstr "गुप्त"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:444
msgid ""
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
"access the data if you attach this volume to it."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:451
msgid "Detach Volume"
msgid_plural "Detach Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:460
msgid "Detaching Volume"
msgid_plural "Detaching Volumes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:488
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:497
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:46
msgid "Volume Details: {{ volume.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:87
msgid "Create a Volume"
msgstr "वॉल्यूम बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:115
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:165
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:335
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "वॉल्यूम सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:145
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:156
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "यह मात्रा वर्तमान में एक इंस्टेंस से जुड़ा हुआ है. कुछ मामलों में, एक संलग्न वॉल्यूम से एक स्नैपशॉट बनाने के एक भ्रष्ट स्नैपशॉट में परिणाम कर सकते हैं."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:188
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:408
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:219
msgid "Create a Volume Transfer"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:264
msgid "Unable to retrieve volume transfer."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:296
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "वॉल्यूम को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:433
msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:440
#, python-format
msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:455
msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:52
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "वीपीएन सेवा %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:58
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr " %s वीपीएन सेवा अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:145
#: dashboards/project/vpn/tables.py:308 dashboards/project/vpn/tables.py:326
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "प्राधिकरण एल्गोरिथ्म"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:74 dashboards/project/vpn/forms.py:146
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:153
#: dashboards/project/vpn/tables.py:311 dashboards/project/vpn/tables.py:329
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "गोपन अलगोरिथम"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
msgid "IKE version"
msgstr "IKE संस्करण"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:89 dashboards/project/vpn/forms.py:161
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:94 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60 से बड़ा है या समान है"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:168
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "बढ़िया अग्रेषित गोपनीयता"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:102
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 बातचीत मोड"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:124
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE नीति अपडेट करने में विफल %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:214
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "सुरक्षात्मक प्रकार"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150
msgid "tunnel"
msgstr "टनल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "transport"
msgstr "परिवहन"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:160 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:165
msgid "Lifetime value"
msgstr "जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:222
msgid "Transform Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल रूपांतरण"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:195
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:201
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr " IPSec नीति अपडेट करने में विफल %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:317
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "सहकर्मी गेटवे सार्वजनिक IPv4/IPv6 पता या FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "वीपीएन कनेक्शन के लिए सहकर्मी गेटवे सार्वजनिक IPv4/IPv6 पता या FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:323
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए सहकर्मी रूटर पहचान (सहकर्मी आईडी)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए रूटर पहचान सहकर्मी. IPv4/IPv6 पता, ई - मेल, कुंजी आईडी, या FQDN हो सकता है"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "दूरस्थ सहकर्मी सबनेट (ओं)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "अगर जरूरत सीआईडीआर प्रारूप में मुखौटा (एस) के साथ दूरस्थ सहकर्मी सबनेट (ओं) पता (ते) कॉमा से अलग हो (जैसे 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "पूर्व साझा कुंजी (पीएसके) स्ट्रिंग"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "कनेक्शन के लिए अधिकतम संचार इकाई आकार"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater"
" than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने क्रियाओं"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "hold"
msgstr "पकड़ें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "clear"
msgstr "साफ करें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart"
msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248
msgid "restart-by-peer"
msgstr "पुनः आरंभ दर पीअर"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:409
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने के अंतराल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
msgid "Valid integer"
msgstr "वैध पूर्णांक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:413
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने के मध्यांतर"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD के अंतराल से अधिक मान्य पूर्णांक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
msgid "Initiator state"
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "bi-directional"
msgstr "द्विदैशिक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:260
msgid "response-only"
msgstr "प्रतिक्रिया केवल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:287
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:293
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:28 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:37 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:46 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN सेवा जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:69
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77
msgid "Scheduled deletion of VPN Service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN Services"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:95
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:103
msgid "Scheduled deletion of IKE Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:121
msgid "Delete IPSec Policy"
msgid_plural "Delete IPSec Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:129
msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:147
msgid "Delete IPSec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPSec Site Connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:155
msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:163
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/views.py:271 dashboards/project/vpn/views.py:277
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN सेवा का संपादन करें."
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/views.py:307 dashboards/project/vpn/views.py:313
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:193
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/views.py:350 dashboards/project/vpn/views.py:356
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:207
msgid "Edit Connection"
msgstr "कनेक्शन का संपादन करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:230
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:232
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:234
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN V"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:242
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr " IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:244
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति "
#: dashboards/project/vpn/tables.py:253 dashboards/project/vpn/tabs.py:27
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:268
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:270
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:272
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:274
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:276
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Create"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:278
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Update"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:280
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Delete"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:282
msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/tables.py:298 dashboards/project/vpn/tabs.py:46
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN सेवाएँ"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:312 dashboards/project/vpn/tables.py:330
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:316 dashboards/project/vpn/tabs.py:64
msgid "IKE Policies"
msgstr " IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:334 dashboards/project/vpn/tabs.py:82
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec नीति "
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:40
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:58 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "वीपीएन सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:76 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE नीतियाँ सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:94 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec नीतियों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:106
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE नीति विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:121
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec नीति विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:136
msgid "VPN Service Details"
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:151
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "दूरस्थ सहकर्मी सबनेट"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "पूर्व साझा कुंजी स्ट्रिंग"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "मृत पीअर पता लगाने की क्रिया"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "प्राधिकरण मोड"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "रूट मोड "
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:6
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "आप यहाँ IKE नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:6
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "आप यहाँ IPSec नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "आप यहाँ IPSec साइट कनेक्शन विवरण को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:6
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "आप यहाँ वीपीएन सेवा का विवरण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "वीपीएन कनेक्शन्स"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/views.py:41 dashboards/project/vpn/views.py:128
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "आभासी निजी संजाल"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/views.py:392 dashboards/project/vpn/views.py:398
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "संपादित IPSec साइट कनेक्शन"
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "हटाए गए वीपीएन सेवा %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "वीपीएन सेवा हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "हटाए गए IKE नीति %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE नीति को हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "हटाए गए IPSec नीति %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec नीति को हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "हटाए गए IPSec साइट कनेक्शन %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:136
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/views.py:168
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/views.py:203
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/views.py:243
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/views.py:293
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:329
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:372
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:416
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:420
msgid "The state to start in."
msgstr ""
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "रूटर का चयन करें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "रूटर्स सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "नया वीपीएन सेवा जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए वीपीएन सेवा बनाएँ\n\nवीपीएन, सेवा के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. एक रूटर और एक सबनेट का चयन करें. एचआर राज्य डिफ़ॉल्ट रूप से (चेक) ऊपर है."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया वीपीएन सेवा \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "वीपीएन सेवा जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "नया IKE नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IKE नीति बनाएँ.\n\nIKE नीति के लिए एक नाम और विवरण निरुपित."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IKE नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr " \"%s\" IKE नीति जोड़ने में असमर्थ"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवन मूल्य "
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "नया IPSec नीति में जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IPSec नीति बनाएँ.\n\nIPSec नीति के लिए एक नाम और विवरण निरुपित."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IPSec नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec नीति जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "वीपीएन सेवा इस कनेक्शन के साथ जुड़े"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के साथ जुड़े IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के साथ जुड़े IPSec नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE नीति का चयन करें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "चुनें IPSec नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "चुनें वीपीएन सेवा"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "नई IPsec साइट कनेक्शन जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IPSec साइट संबंध बनाते हैं.\n\nIPSec साइट कनेक्शन के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. इस टैब में सभी फ़ील्ड आवश्यक हैं."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "इस टैब में फ़ील्ड वैकल्पिक हैं. आपके द्वारा बनाए IPSec साइट कनेक्शन के विस्तार विन्यस्त कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IPSec साइट कनेक्शन \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "परियोजनाओं प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:48
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:75
msgid "Segment Type"
msgstr "अनुभाग प्रकार"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
msgid "Overlay"
msgstr "ओवरले"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
msgid "Trunk"
msgstr "धड़"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:66
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:77
msgid "Sub Type"
msgstr "उप प्रकार"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
msgid "Native VXLAN"
msgstr "मूल VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:58
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "बढ़ी हुई VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:79
msgid "Segment Range"
msgstr "अनुभाग रेंज"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:86
msgid "1-4093 for VLAN; 5000 and above for Overlay"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:89
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:96
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:81
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "मल्टीकास्ट आईपी रेंज"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:97
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.1.0-224.0.1.100)"
msgstr "मल्टीकास्ट IPv4 रेंज (जैसे 224.0.1.0-224.0.1.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:108
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "उप प्रकार मान (मैनुअल इनपुट)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "पैरामीटर दर्ज करें (जैसे जीआरई)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:160
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल %s सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:167
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "%s नेटवर्क प्रोफाइल बनाने में विफल"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:201
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207
#, python-format
msgid "Failed to update network profile (%s)."
msgstr "संजाल प्रोफ़ाइल (%s) अद्यतन करने में विफल."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:20
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "सिस्को संबंध 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:29
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:107
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:109
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:113
msgid "Create Network Profile"
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल बनाएँ"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Delete Network Profile"
msgid_plural "Delete Network Profiles"
msgstr[0] "नेटवर्क प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
msgstr[1] "नेटवर्क प्रोफ़ाइल मिटाएँ"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:47
msgid "Deleted Network Profile"
msgid_plural "Deleted Network Profiles"
msgstr[0] "मिटाया नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
msgstr[1] "मिटाया नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:56
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल हटाने में विफल (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:119
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "संपादित नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
msgid "Physical Network Name"
msgstr "भौतिक नेटवर्क नाम"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:94
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:99
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:28
msgid "Policy Profile"
msgstr "नीति प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6
msgid "Name:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:6
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "अपने नेटवर्क प्रोफाइल के लिए एक नाम का चयन करें."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7
msgid "Segment Type:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:7
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "उपलब्ध अनुभाग प्रकार VLAN, ओवरले और धड़ हैं."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8
msgid "Segment Sub Type:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:8
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "उपलब्ध उप प्रकार ओवरले और धड़ क्षेत्रों के लिए कर रहे हैं. ओवरले के लिए उपलब्ध उप प्रकार हैं: देशी-VXLAN, बढ़ाया VXLAN या मैन्युअल उप के लिए एक पाठ पैरामीटर के रूप में inputed किया जा सकता है जो 'अन्य' (जैसे जीआरई). ट्रंक के लिए उपलब्ध उप प्रकार है: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
msgid "Segment Range:"
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "अनुभाग परिसर को VLAN के लिए और 5000 से ऊपर बढ़ाया VXLAN ओवरले के लिए 1-4093 हैं."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:6
msgid ""
"Edit the network profile to update name, segment range or multicast IP "
"range."
msgstr ""
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "सिस्को संबंध 1000V संजालन"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:125
msgid "Update Network Profile"
msgstr "अद्यतन नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:80
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:95
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "सिस्को संबंध 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:145
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:156
msgid "Failed to obtain network profile binding"
msgstr ""
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:39
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग"
#: dashboards/settings/password/forms.py:32
msgid "Current password"
msgstr "मौजूदा कूटशब्द"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "नया कूटशब्द"
#: dashboards/settings/password/forms.py:41
msgid "Confirm new password"
msgstr "अपने नए कूटशब्द की पुष्टि करें"
#: dashboards/settings/password/forms.py:65
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
#: dashboards/settings/password/forms.py:70
msgid "Unable to change password."
msgstr "कूटशब्द को बदलने में असमर्थ."
#: dashboards/settings/password/forms.py:73
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "बदल रहा पासवर्ड समर्थित नहीं है."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:6
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
msgstr ""
#: dashboards/settings/password/views.py:30
msgid "Change"
msgstr "बदलें"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"
#: dashboards/settings/user/forms.py:40
msgid "Items Per Page"
msgstr "आइटम प्रति पृष्ठ"
#: dashboards/settings/user/forms.py:45
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "प्रति पृष्ठ दिखाने के लिए आइटम की संख्या"
#: dashboards/settings/user/forms.py:48
msgid "Log Lines Per Instance"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:49
msgid "Number of log lines to be shown per instance"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:83
#, python-format
msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:89
msgid "UTC"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:91
msgid "GMT"
msgstr ""
#. Translators: UTC offset and timezone label
#: dashboards/settings/user/forms.py:96
#, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr ""
#: dashboards/settings/user/forms.py:128
msgid "Settings saved."
msgstr "जमावट सहेजा गया."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/views.py:27 dashboards/settings/user/views.py:29
msgid "User Settings"
msgstr "उपयोक्ता निर्धारण"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:6
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr ""
#: settings.py:80
msgid "Select format"
msgstr "प्रारूप चुनें"
#: settings.py:81
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल बिंब"
#: settings.py:82
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - अमेज़न सिस्टम बिंब"
#: settings.py:83
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - अमेज़न रैमडिस्क बिंब"
#: settings.py:84
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - ऑप्टिकल डिस्क बिंब"
#: settings.py:85
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr ""
#: settings.py:86
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU एमुलेटर"
#: settings.py:87
msgid "Raw"
msgstr "कच्चा"
#: settings.py:88
msgid "VDI - Virtual Disk Image"
msgstr ""
#: settings.py:89
msgid "VHD - Virtual Hard Disk"
msgstr ""
#: settings.py:90
msgid "VMDK - Virtual Machine Disk"
msgstr ""
#: settings.py:237
msgid "All TCP"
msgstr "सभी TCP"
#: settings.py:243
msgid "All UDP"
msgstr "सभी UDP"
#: settings.py:249
msgid "All ICMP"
msgstr "सभी ICMP"
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "निषेध"
#: templates/403.html:11
msgid ""
"You do not have the required\n"
" privileges to access this content. If you believe this message to\n"
" be in error, please contact your project manager."
msgstr ""
#: templates/403.html:23 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "मुख पृष्ठ"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "पृष्ठ नहीं मिला"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "आपके द्वारा खोजा गया पृष्ठ मौजूद नहीं है"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "आपने शायद पता को गलत टाइप कर दिया है या यह पृष्ठ खिसका दिया गया है."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "सर्वर त्रुटि"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "कुछ गलत हो गया.!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि हुई है. पृष्ठ ताज़ा प्रयास करें. वह मदद नहीं करता है, तो अपने स्थानीय व्यवस्थापक से संपर्क करें."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:46
msgid "Help"
msgstr "मदद"
#: templates/_header.html:21
msgid "More Projects"
msgstr ""
#: templates/_header.html:54
msgid "Sign Out"
msgstr "साइन आउट"
#: templates/context_selection/_domain_list.html:4
msgid "Domains:"
msgstr "डोमेन:"
#: templates/context_selection/_project_list.html:6
msgid "Projects:"
msgstr "परियोजनाएँ:"
#: templates/context_selection/_region_list.html:7
msgid "Regions:"
msgstr "क्षेत्र:"
#: test/test_panels/plugin_panel/views.py:20
msgid "Plugin-based Panel"
msgstr ""
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "अमान्य तिथि प्रारूप: डिफ़ॉल्ट रूप में आज का उपयोग करना."
#: usage/base.py:171
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "नेटवर्क कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:186 usage/quotas.py:382
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "वॉल्यूम सीमा में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:196
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "सीमा सूचना पाने में असमर्थ."
#: usage/base.py:216 usage/views.py:55
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "उपयोग की जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "अमान्य समय अवधि. समाप्ति तिथि आरंभ तिथि से अधिक हाल ही में किया जाना चाहिए."
#: usage/base.py:223
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "अमान्य समय अवधि. आप भविष्य से डेटा का अनुरोध कर रहे हैं, जो नहीं हो सकतामौजूद हैं."
#: usage/quotas.py:73
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइल पथ बाइट"
#: usage/quotas.py:368
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "गणना सीमा में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/tables.py:44
msgid "VCPU Hours"
msgstr "vCPU घंटेCPU घंटे"
#: usage/tables.py:45
msgid ""
"Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project"
msgstr ""
#: usage/tables.py:50
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "डिस्क जीबी घंटे"
#: usage/tables.py:51
msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
msgstr ""
#: usage/tables.py:55
msgid "Memory MB Hours"
msgstr ""
#: usage/tables.py:56
msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
msgstr ""
#: usage/tables.py:66 usage/tables.py:96
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोग"
#: utils/metering.py:46
msgid "To date to must be greater than From date."
msgstr ""
#: utils/metering.py:81
msgid "The dates haven't been recognized"
msgstr ""
#: utils/metering.py:87
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
msgstr ""
#: utils/metering.py:104
#, python-format
msgid "Failed to get the resource name: %s"
msgstr ""