ironic-ui/ironic_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po

716 lines
18 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# ChungYoung Cho <openstack.cho@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 11:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr "노드 %s의 프로비저닝 상태 변경을 위한 요청이 처리되었습니다."
msgid "Abort cleaning"
msgstr "클린업 취소"
msgid "Action"
msgstr "동작"
msgid "Actions"
msgstr "작업"
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra 추가"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "인스턴스 속성 추가"
msgid "Add Logical Disk"
msgstr "논리 디스크 추가"
msgid "Add Property"
msgstr "속성 추가"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] "포트 \"%s\" 를 삭제하시겠습니까? 이 작업은 취소할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete portgroups \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgstr[0] ""
"포트그룹 \"%s\" 을(를) 삭제하시겠습니까? 이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
msgid "Boot Device"
msgstr "부트 디바이스"
msgid "Cancel"
msgstr "취소하기"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "이미지 선택하기"
msgid "Clean"
msgstr "정리"
msgid "Clean Node"
msgstr "클린 노드"
msgid "Clean Step"
msgstr "클린업 단계"
msgid "Clean node"
msgstr "클린 노드"
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
msgstr "클린 단계는 비어있지 않은 배열이어야 합니다."
msgid "Click link to view console"
msgstr "콘솔을 보려면 링크를 클릭하세요"
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
msgid "Console Enabled"
msgstr "콘솔 활성화"
msgid "Console Info."
msgstr "콘솔 정보."
msgid "Create Port"
msgstr "포트 생성하기"
msgid "Create Portgroup"
msgstr "포트그룹 생성"
msgid "Created At"
msgstr "생성 시점"
msgid "Current Interface"
msgstr "현재 인터페이스"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "노드 삭제"
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "포트 삭제"
msgid "Delete Portgroup"
msgid_plural "Delete Portgroups"
msgstr[0] "포트그룹 삭제"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "커널 배치하기"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "램디스크 배치하기"
msgid "Device"
msgstr "장치"
msgid "Driver"
msgstr "드라이버"
msgid "Driver Details"
msgstr "드라이버 세부사항"
msgid "Driver Info"
msgstr "드라이버 정보"
msgid "Driver Interfaces"
msgstr "드라이버 인터페이스"
msgid "Driver Validation"
msgstr "드라이버 확인"
msgid ""
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
"\" properties"
msgstr ""
"각 클리닝 단계는 \"interface\"와 \"step\" 속성을 가지고 있는 오브젝트여야 합"
"니다."
msgid "Edit Node"
msgstr "노드 편집"
msgid "Edit Port"
msgstr "포트 수정"
msgid "Edit Portgroup"
msgstr "포트그룹 편집"
msgid "Enroll Node"
msgstr "노드 등록하기"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "Extra 속성 명칭"
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
msgstr "이 노드에서 PXE 부팅 시 이 포트가 사용되어야 하는지를 가리킵니다."
msgid "Inject NMI"
msgstr "NMI 주입"
msgid "Inspect"
msgstr "검사"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "점검 종료시점"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "점검 시작 시점"
msgid "Instance ID"
msgstr "인스턴스 ID"
msgid "Instance Info"
msgstr "인스턴스 정보"
msgid "Instance Name"
msgstr "인스턴스 이름"
msgid "Instance Property Name"
msgstr "인스턴스 속성 이름"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Kernel"
msgstr "커널"
msgid "Last Error"
msgstr "마지막 에러"
msgid ""
"Linux portgroup mode. For possible values refer to https://www.kernel.org/"
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgstr ""
"리눅스 포트그룹 모드. 가능한 설정은 https://www.kernel.org/doc/Documentation/"
"networking/bonding.txt 을 참고하세요."
msgid "Local Link Connection"
msgstr "로컬 링크 접속"
msgid "Local link connection"
msgstr "로컬 링크 접속"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC 주소"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 주소"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "이 포트를 위한 MAC 주소. 필수항목."
msgid "MAC address for this portgroup."
msgstr "이 포트그룹을 위한 MAC 주소"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC 주소 또는 OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "유지보수"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "유지보수 사유"
msgid "Mode"
msgstr "모드"
msgid "Move to"
msgstr "이동"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name for the portgroup."
msgstr "포트그룹의 이름"
msgid "Network Interface"
msgstr "네트워크 인터페이스"
msgid "No Instance"
msgstr "인스턴스 없음"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "네트워크 포트가 정의되지 않았습니다"
msgid "No portgroups have been defined"
msgstr "정의된 포트그룹이 없습니다"
msgid "No reason given."
msgstr "이유가 주어지지 않았습니다."
msgid "Node"
msgstr "노드"
#, python-format
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
msgstr "노드 %s는 이미 대상 유지보수 상태입니다."
msgid "Node Driver"
msgstr "노드 드라이버"
msgid "Node ID"
msgstr "노드 ID"
msgid "Node Info"
msgstr "노드 정보"
msgid "Node Name"
msgstr "노드 명칭"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "One of this, (.*) must be specified\\."
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "PXE Enabled"
msgstr "PXE 활성화됨"
msgid "PXE enabled"
msgstr "PXE 활성화됨"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
msgid "Port successfully created"
msgstr "포트가 성공적으로 생성됐습니다"
msgid "Portgroup"
msgstr "포트그룹"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "포트그룹이 성공적으로 생성되었습니다"
msgid "Portgroup that this port belongs to"
msgstr "이 포트가 속한 포트그룹"
msgid "Portgroups"
msgstr "포트그룹"
msgid "Ports"
msgstr "포트들"
msgid "Power State"
msgstr "전원 상태"
msgid "Power off"
msgstr "전원 꺼짐"
msgid "Power on"
msgstr "전원 켜짐"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
msgid "Property Name"
msgstr "속성 명칭"
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
msgstr "클리닝 단계의 리스트는 JSON 형식으로 제공하세요."
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr "선택된 노드를 유지보수 모드로 넣는지 사유를 제공합니다 (선택항목)"
msgid "Provision State"
msgstr "권한설정 상태"
msgid "Provisioning State"
msgstr "권한설정 상태"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "권한설정 상태"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "노드(들)을 유지보수 모드로 넣기"
msgid "RAID Level"
msgstr "RAID 레벨"
msgid "Ramdisk"
msgstr "램디스크"
msgid "Reason"
msgstr "원인"
msgid "Reboot"
msgstr "재시작"
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"
msgid "Refresh page to see set boot device"
msgstr "부트 디바이스 설정을 보기 위해 페이지 새로 고치기 "
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "업데이트된 콘솔 자세한 정보를 보기 위해 페이지 새로 고치기"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "갱신된 전원 상태를 보기 위해 페이지 새로 고치기"
msgid "Refresh page."
msgstr "페이지를 갱신합니다."
msgid "Required"
msgstr "필수항목"
msgid "Reservation"
msgstr "예약"
msgid "Resource Class"
msgstr "리소스 클래스"
msgid "Root GB"
msgstr "루트 GB"
msgid "Root Volume"
msgstr "루트 볼륨"
msgid "Root Volume."
msgstr "루트 볼륨."
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH주소"
msgid "SSH Key Contents"
msgstr "SSH 키콘텐츠"
msgid "SSH Key File"
msgstr "SSH Key File"
msgid "SSH Password"
msgstr "SSH 패스워드"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH 포트"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH Username"
msgid "SSH terminal port"
msgstr "SSH 터미널포트"
msgid "Select a Driver"
msgstr "드라이버 선택하기"
msgid "Select a boot device"
msgstr "부트 디바이스 선택"
msgid "Select a portgroup"
msgstr "포트그룹 선택"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "부트 디바이스 설정"
msgid "Set RAID Configuration"
msgstr "RAID 구성 설정"
msgid "Set RAID configuration"
msgstr "RAID 구성 설정"
msgid "Set Target RAID Config"
msgstr "대상 RAID 구성 설정"
msgid "Set boot device"
msgstr "부트 디바이스 설정"
msgid "Size GB"
msgstr "크기 (GB)"
msgid "Soft power off"
msgstr "소프트 전원 끄기"
msgid "Soft reboot"
msgstr "소프트 재시작"
msgid "Specifies RAID Level."
msgstr "RAID 레벨을 지정합니다."
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
msgstr "논리 디스크 크기를 GiB로 지정합니다. 필수."
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr "이 포트그룹 내 포트들이 standalone 포트로 사용 가능한 지 지정합니다."
msgid "Specifies whether root volume or not."
msgstr "루트 볼륨인지 아닌지 지정합니다."
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "독립형 포트 지원"
msgid "Storage Interface"
msgstr "스토리지 인터페이스"
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 성공적으로 삭제했습니다"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "포트 \"%s\" 를 성공적으로 삭제했습니다"
#, python-format
msgid "Successfully deleted portgroup \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted portgroups \"%s\""
msgstr[0] "포트그룹 \"%s\" 을(를) 성공적으로 삭제했습니다."
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "노드 %s가 성공적으로 업데이트 됨."
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "포트 %s가 성공적으로 업데이트하였습니다"
#, python-format
msgid "Successfully updated portgroup %s"
msgstr "포트그룹 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
msgid "Target Power State"
msgstr "대상 전원 상태"
msgid "Target Provision State"
msgstr "대상 권한설정 상태"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"연결된 노드가 등록, 검사, 관리 가능한 상태이거나 유지보수 모드가 아니라면, 포"
"트가 업데이트된 연결 속성(pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id)"
"을 가질 수 없어서 이 필드는 비활성화 되었습니다."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "노드 업데이트 패치를 만들수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "노드를 생성할 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "포트 업데이트 패치를 만들 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "포트를 생성할 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to create portgroup update patch."
msgstr "포트그룹 업데이트 패치를 만들 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create portgroup: %s"
msgstr "포트그룹을 생성할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
msgstr[0] "노드 \"%s\" 를 삭제할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "노드 %s를 삭제할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
msgstr[0] "포트를 삭제할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "포트를 삭제할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete portgroups \"%s\""
msgstr[0] "포트그룹 \"%s\" 을(를) 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup: %s"
msgstr "포트그룹을 삭제할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
msgstr "노드 %s를 위한 콘솔을 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to inject NMI: %s"
msgstr "NMI: %s 을(를) 주입할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "노드의 전원을 끌 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic 드라이버를 되찾을 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
msgstr "Ironic 노드 포트그룹을 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "Ironic 노드를 가져올 수 없습니다: %s "
#, python-format
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
msgstr "Ironic 노드를 위한 부트 장치를 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "드라이버 속성을 되찾을 수 없습니다 : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
msgstr "포트그룹 포트들을 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
msgstr "Ironic 노드를 위한 지원되는 부트 장치를 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Ironic 노드 포트를 가져올 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "해당 Ironic 노드를 가져올 수 없습니다: %s "
#, python-format
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
msgstr "Ironic 노드 %s 유지보수 상태를 설정 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set boot device: %s"
msgstr "부트 디바이스 설정을 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set console mode: %s"
msgstr "콘솔 모드를 설정할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "노드 공급 상태를 설정 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set raid config: %s"
msgstr "raid 구성: %s 을(를) 읽을 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "노드 %s를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "포트 %s를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update portgroup %s: %s"
msgstr "포트그룹 %s를 업데이트 할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "노드 %s를 검증할수 없습니다: %s"
msgid "Unable to validate the JSON input"
msgstr "JSON 입력의 유효성을 확인할 수 없습니다"
msgid "Update Node"
msgstr "노드 업데이트"
msgid "Update Port"
msgstr "포트 업데이트"
msgid "Update Portgroup"
msgstr "포트그룹 업데이트"
msgid "Updated At"
msgstr "업데이트 시점"
msgid "Valid"
msgstr "유효"
msgid "Virtualization Software"
msgstr "가상화 소프트트웨어"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"