ironic/ironic/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/ironic.po

2186 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for ironic.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ironic project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ironic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 18:25+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ironic/api/controllers/v1/node.py:202
#, python-format
msgid "Node %(node)s is already in the '%(state)s' state."
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/node.py:215
#, python-format
msgid "Node %s is already being provisioned or decommissioned."
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/node.py:436
msgid "Method not specified"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/node.py:466
msgid "Chassis id not specified."
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/node.py:641
#, python-format
msgid "Node %s can not be updated while a state transition is in progress."
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/port.py:166
msgid "Node id not specified."
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/types.py:128
#, python-format
msgid "'%s' is an internal attribute and can not be updated"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/types.py:132
#, python-format
msgid "'%s' is a mandatory attribute and can not be removed"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/types.py:137
#, python-format
msgid ""
"Adding a new attribute (%s) to the root of the resource is not allowed"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/types.py:143
msgid "'add' and 'replace' operations needs value"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/types.py:174
#, python-format
msgid "Wrong type. Expected '%(type)s', got '%(value)s'"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/utils.py:31
msgid "Limit must be positive"
msgstr ""
#: ironic/api/controllers/v1/utils.py:38
#, python-format
msgid "Invalid sort direction: %s. Acceptable values are 'asc' or 'desc'"
msgstr ""
#: ironic/api/middleware/auth_token.py:40
#, python-format
msgid "Cannot compile public API routes: %s"
msgstr ""
#: ironic/api/middleware/parsable_error.py:52
#, python-format
msgid "ErrorDocumentMiddleware received an invalid status %s"
msgstr ""
#: ironic/api/middleware/parsable_error.py:80
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr ""
#: ironic/cmd/api.py:53
#, python-format
msgid "Serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: ironic/cmd/api.py:55
msgid "Configuration:"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:57
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir istisna oluştu."
#: ironic/common/exception.py:78 ironic/openstack/common/rpc/common.py:88
msgid "Exception in string format operation"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:98
msgid "Not authorized."
msgstr "Yetkiniz yok."
#: ironic/common/exception.py:103
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:107
msgid "Unacceptable parameters."
msgstr "Kabul edilemez parametreler var."
#: ironic/common/exception.py:112
msgid "Conflict."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:117
msgid "Resource temporarily unavailable, please retry."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:122
msgid "Invalid resource state."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:126
#, python-format
msgid "A Port with MAC address %(mac)s already exists."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:130
#, python-format
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:134
#, python-format
msgid "Expected an uuid or int but received %(identity)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:138
#, python-format
msgid "Expected a MAC address but received %(mac)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:142
#, python-format
msgid "Invalid state '%(state)s' requested for node %(node)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:146
#, python-format
msgid "Couldn't apply patch '%(patch)s'. Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:150
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:154 ironic/common/exception.py:158
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s"
msgstr "%(image_id)s imajı kabul edilemez: %(reason)s"
#: ironic/common/exception.py:164
#, python-format
msgid "%(err)s"
msgstr "Hatalar: %(err)s"
#: ironic/common/exception.py:168
msgid "Resource could not be found."
msgstr "Kaynak bulunamadı."
#: ironic/common/exception.py:173
#, python-format
msgid "Failed to load driver %(driver_name)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:177
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "%(image_id)s imaj kaynak dosyası bulunamadı."
#: ironic/common/exception.py:181
#, python-format
msgid "No valid host was found. Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:185
#, python-format
msgid "Instance %(instance)s could not be found."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:189
#, python-format
msgid "Node %(node)s could not be found."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:193
#, python-format
msgid "Node %(node)s is associated with instance %(instance)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:197
#, python-format
msgid "Port %(port)s could not be found."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:201
#, python-format
msgid "Update DHCP options on port: %(port_id)s failed."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:205
#, python-format
msgid "Update MAC address on port: %(port_id)s failed."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:209
#, python-format
msgid "Chassis %(chassis)s could not be found."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:213
#, python-format
msgid "Conductor %(conductor)s could not be found."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:217
#, python-format
msgid "Conductor %(conductor)s already registered."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:221
#, python-format
msgid "Failed to set node power state to %(pstate)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:225
msgid ""
"An exclusive lock is required, but the current context has a shared lock."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:230
#, python-format
msgid "Failed to toggle maintenance-mode flag for node %(node)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:235
#, python-format
msgid "Console access is not enabled on node %(node)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:239
#, python-format
msgid ""
"The %(op)s operation can't be performed on node %(node)s because it's in "
"maintenance mode."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:244
#, python-format
msgid ""
"Can not change instance association while node %(node)s is in power state "
"%(pstate)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:249
#, python-format
msgid ""
"Cannot complete the requested action because chassis %(chassis)s contains "
"nodes."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:254
#, python-format
msgid "IPMI call failed: %(cmd)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:258
#, python-format
msgid "Failed to establish SSH connection to host %(host)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:262
#, python-format
msgid "Failed to execute command via SSH: %(cmd)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:266
#, python-format
msgid "Unsupported object type %(objtype)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:270
#, python-format
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:274
#, python-format
msgid "Driver %(driver)s does not support %(extension)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:278
#, python-format
msgid "Version %(objver)s of %(objname)s is not supported"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:282
#, python-format
msgid "Connection to glance host %(host)s:%(port)s failed: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:287
#, python-format
msgid "Not authorized for image %(image_id)s."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:291
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Geçersiz %(image_href)s imaj kaynak dosyası."
#: ironic/common/exception.py:295
msgid "Unauthorised for keystone service catalog."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:303
#, python-format
msgid ""
"Service type %(service_type)s with endpoint type %(endpoint_type)s not found"
" in keystone service catalog."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:308
msgid "Connection failed"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:312
msgid "Requested OpenStack Images API is forbidden"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:320
msgid "The provided endpoint is invalid"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:324
msgid "Unable to communicate with the server."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:340
#, python-format
msgid "Could not find config at %(path)s"
msgstr "%(path)s'deki yapılandırma bulunamadı"
#: ironic/common/exception.py:344
#, python-format
msgid ""
"Node %(node)s is locked by host %(host)s, please retry after the current "
"operation is completed."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:349
msgid ""
"Requested action cannot be performed due to lack of free conductor workers."
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:359
#, python-format
msgid "Invalid configuration file. %(error_msg)s"
msgstr ""
#: ironic/common/hash_ring.py:65
msgid "Invalid hosts supplied when building HashRing."
msgstr ""
#: ironic/common/hash_ring.py:78
msgid "Invalid data supplied to HashRing.get_hosts."
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:110
msgid "Snapshot list encountered but no header found!"
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:203
msgid "'qemu-img info' parsing failed."
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:209
#, python-format
msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s"
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:215
#, python-format
msgid "%(image)s was %(format)s, converting to raw"
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:224
#, python-format
msgid "Converted to raw, but format is now %s"
msgstr ""
#: ironic/common/keystone.py:30
msgid "Keystone API endpoint is missing"
msgstr ""
#: ironic/common/keystone.py:53
#, python-format
msgid "Could not perform authorization process for service catalog: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/keystone.py:58
msgid "No keystone service catalog loaded"
msgstr ""
#: ironic/common/neutron.py:91
#, python-format
msgid "Failed to update Neutron port %s."
msgstr ""
#: ironic/common/neutron.py:105
#, python-format
msgid "Failed to update MAC address on Neutron port %s."
msgstr ""
#: ironic/common/policy.py:31
msgid "JSON file representing policy."
msgstr ""
#: ironic/common/policy.py:34
msgid "Rule checked when requested rule is not found."
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:65
#, python-format
msgid "Execution completed, command line is \"%s\""
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:66
#, python-format
msgid "Command stdout is: \"%s\""
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:67
#, python-format
msgid "Command stderr is: \"%s\""
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:98
msgid "Invalid private key"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:112
#, python-format
msgid "SSH connect failed: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:145
#, python-format
msgid "Invalid backend: %s"
msgstr "Geçersiz backend: %s"
#: ironic/common/utils.py:323 ironic/openstack/common/fileutils.py:65
#, python-format
msgid "Reloading cached file %s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:411
#, python-format
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:446
#, python-format
msgid "Failed to unlink %(path)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:455
#, python-format
msgid "Failed to remove dir %(path)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:471
#, python-format
msgid "Failed to create symlink from %(source)s to %(link)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:485
#, python-format
msgid ""
"Failed to remove trailing character. Returning original object. Supplied "
"object is not a string: %s,"
msgstr ""
#: ironic/common/glance_service/base_image_service.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error contacting glance server '%(host)s:%(port)s' for '%(method)s', "
"%(extra)s."
msgstr ""
#: ironic/common/glance_service/base_image_service.py:161
msgid "Getting a full list of images metadata from glance."
msgstr ""
#: ironic/common/glance_service/base_image_service.py:182
#, python-format
msgid "Getting image metadata from glance. Image: %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:144
#, python-format
msgid ""
"A conductor with hostname %(hostname)s was previously registered. Updating "
"registration"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:165
#, python-format
msgid "Received notification: %r"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:188
#, python-format
msgid "RPC update_node called for node %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:192
msgid "Invalid method call: update_node can not change node state."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:233
#, python-format
msgid ""
"RPC change_node_power_state called for node %(node)s. The desired new state "
"is %(state)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:272
#, python-format
msgid "RPC vendor_passthru called for node %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:318
#, python-format
msgid "RPC do_node_deploy called for node %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:324
#, python-format
msgid ""
"RPC do_node_deploy called for %(node)s, but provision state is already "
"%(state)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:330
msgid "provisioning"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:336
#, python-format
msgid "RPC do_node_deploy failed to validate deploy info. Error: %(msg)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:363
#, python-format
msgid "Failed to deploy. Error: %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:393
#, python-format
msgid "RPC do_node_tear_down called for node %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:402
#, python-format
msgid "RPC do_node_tear_down not allowed for node %(node)s in state %(state)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:410
#, python-format
msgid "RPC do_node_tear_down failed to validate deploy info. Error: %(msg)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:438
#, python-format
msgid "Failed to tear down. Error: %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:459
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, max retries exceeded for node %(node)s, node state "
"%(actual)s does not match expected state '%(state)s'. Updating DB state to "
"'%(actual)s' Switching node to maintenance mode."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:481
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, could not get power state for node %(node)s. Error:"
" %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:493
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s has no previous known state. "
"Recording current state '%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:506
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s state does not match expected state "
"'%(state)s'. Updating recorded state to '%(actual)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:522
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s state '%(actual)s' does not match "
"expected state. Changing hardware state to '%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:535
#, python-format
msgid "Failed to change power state of node %(node)s to '%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:540
#, python-format
msgid "%(left)s attempts remaining to sync_power_state for node %(node)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:572
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s was not found and presumed deleted by"
" another process."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:577
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s was already locked by another "
"process. Skip."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:610
#, python-format
msgid "Timeout reached when waiting callback for node %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:653
#, python-format
msgid "RPC validate_driver_interfaces called for node %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:670
msgid "not supported"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:689
#, python-format
msgid ""
"RPC change_node_maintenance_mode called for node %(node)s with maintanence "
"mode: %(mode)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:699
msgid "The node is already in maintenance mode"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:700
msgid "The node is not in maintenance mode"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:743
#, python-format
msgid "Node %s can't be deleted because it's not powered off"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:763
#, python-format
msgid "RPC get_console_information called for node %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:798
#, python-format
msgid "RPC set_console_mode called for node %(node)s with enabled %(enabled)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:816
msgid "enabled"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:816
msgid "disabled"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:817
#, python-format
msgid "No console action was triggered because the console is already %s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:844
msgid "enabling"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:844
msgid "disabling"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:845
#, python-format
msgid "Error %(op)s the console on node %(node)s. Reason: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:867
#, python-format
msgid "RPC update_port called for port %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:879
#, python-format
msgid ""
"No VIF found for instance %(instance)s port %(port)s when attempting to "
"update Neutron port MAC address."
msgstr ""
#: ironic/conductor/rpcapi.py:97
#, python-format
msgid "No conductor service registered which supports driver %s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/task_manager.py:199
msgid "Multi-node TaskManager has no attribute 'node'"
msgstr ""
#: ironic/conductor/task_manager.py:208
msgid "Multi-node TaskManager has no attribute 'ports'"
msgstr ""
#: ironic/conductor/task_manager.py:217
msgid "Multi-node TaskManager has no attribute 'driver'"
msgstr ""
#: ironic/conductor/task_manager.py:226
msgid "Multi-node TaskManager can't select single node manager from the list"
msgstr ""
#: ironic/conductor/utils.py:73 ironic/conductor/utils.py:111
#, python-format
msgid "Failed to change power state to '%(target)s'. Error: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/utils.py:90
#, python-format
msgid ""
"Not going to change_node_power_state because current state = requested state"
" = '%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/utils.py:130
#, python-format
msgid "Cleanup failed for node %(node)s after deploy timeout: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/utils.py:142
msgid ""
"Deploy timed out, but an unhandled exception was encountered while aborting."
" More info may be found in the log file."
msgstr ""
#: ironic/drivers/utils.py:21 ironic/drivers/modules/fake.py:34
#, python-format
msgid "Unsupported method (%s) passed through to vendor extension."
msgstr ""
#: ironic/drivers/utils.py:24 ironic/drivers/modules/fake.py:37
msgid "Method not specified when calling vendor extension."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:205
#, python-format
msgid "Parent device '%s' not found"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:210
#, python-format
msgid "Root device '%s' not found"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:213
#, python-format
msgid "Swap device '%s' not found"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:217
#, python-format
msgid "Ephemeral device '%s' not found"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:229
msgid "Failed to detect root device UUID."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:267
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:273
#, python-format
msgid "Deploy to address %s failed."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:268
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:269
#, python-format
msgid "StdOut: %r"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:270
#, python-format
msgid "StdErr: %r"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/fake.py:52 ironic/drivers/modules/ipminative.py:245
#, python-format
msgid "set_power_state called with an invalid power state: %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/fake.py:92
msgid "Parameter 'bar' not passed to method 'first_method'."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/fake.py:116
msgid "Parameter 'bar' not passed to method 'second_method'."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:59
#, python-format
msgid "The following IPMI credentials are not supplied to IPMI driver: %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:80
#, python-format
msgid ""
"IPMI power on failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:110
#, python-format
msgid ""
"IPMI power off failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:142
#, python-format
msgid ""
"IPMI power reboot failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:177
#, python-format
msgid ""
"IPMI get power state failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:191
#, python-format
msgid ""
"IPMI get power state for node %(node_id)s returns the following details: "
"%(detail)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:284
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:311
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:359
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:376
#, python-format
msgid "Invalid boot device %s specified."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:293
#, python-format
msgid ""
"IPMI set boot device failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipminative.py:314
#, python-format
msgid "Unsupported method (%s) passed to IPMINative driver."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:84
msgid "IPMI address not supplied to IPMI driver."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:89
#, python-format
msgid ""
"Invalid privilege level value:%(priv_level)s, the valid value can be one of "
"%(valid_levels)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:136
#, python-format
msgid "ipmitool stdout: '%(out)s', stderr: '%(err)s'"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:186
#, python-format
msgid "IPMI power %(state)s failed for node %(node)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:197
#, python-format
msgid "IPMI power %(state)s timed out after %(tries)s retries."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:249
#, python-format
msgid "IPMI power status failed for node %(node_id)s with error: %(error)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:279
#, python-format
msgid "BMC inaccessible for node %(node)s: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:317 ironic/drivers/modules/ssh.py:436
#, python-format
msgid "set_power_state called with invalid power state %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ipmitool.py:379
#, python-format
msgid "Unsupported method (%s) passed to IPMItool driver."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:106
#, python-format
msgid ""
"Can not validate PXE bootloader. The following parameters were not passed to"
" ironic: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:118
#, python-format
msgid ""
"Can not validate PXE bootloader. Invalid parameter pxe_%(param)s. Reason: "
"%(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:124
#, python-format
msgid "'%s' is not an integer value."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:135
msgid ""
"The deploy contains an ephemeral partition, but no filesystem type was "
"specified by the pxe_ephemeral_format parameter"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:162
#, python-format
msgid "Building PXE config for deployment %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:363
#, python-format
msgid "Fetching kernel and ramdisk for node %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:393
#, python-format
msgid "Fetching image %(ami)s for node %(uuid)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:491
#, python-format
msgid ""
"No VIFs found for node %(node)s when attempting to update Neutron DHCP BOOT "
"options."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:510
#, python-format
msgid "Failed to set DHCP BOOT options for any port on node %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:514
#, python-format
msgid ""
"Some errors were encountered when updating the DHCP BOOT options for node "
"%(node)s on the following ports: %(ports)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:549 ironic/drivers/modules/ssh.py:381
#, python-format
msgid "Node %s does not have any port associated with it."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:560
msgid ""
"Couldn't get the URL of the Ironic API service from the configuration file "
"or keystone catalog."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:670
msgid "Deploy key is not match"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:687
#, python-format
msgid "Parameters %s were not passed to ironic for deploy."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:701
#, python-format
msgid "Unsupported method (%s) passed to PXE driver."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:722
#, python-format
msgid ""
"Node %s failed to power off while handling deploy failure. This may be a "
"serious condition. Node should be removed from Ironic or put in maintenance "
"mode until the problem is resolved."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:734
#, python-format
msgid "Node %s is not waiting to be deployed."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:746
#, python-format
msgid "Error returned from PXE deploy ramdisk: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:748
msgid "Failure in PXE deploy ramdisk."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:751
#, python-format
msgid "Continuing deployment for node %(node)s, params %(params)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:757
#, python-format
msgid "PXE deploy failed for instance %(instance)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:760
msgid "PXE driver failed to continue deployment."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:762
#, python-format
msgid "Deployment to node %s done"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:91
msgid "SeaMicro driver requires api_endpoint be set"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:95
msgid "SeaMicro driver requires both username and password be set"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:99
msgid "SeaMicro driver requires server_id be set"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:149
#, python-format
msgid "SeaMicro client exception %(msg)s for node %(uuid)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:184
#, python-format
msgid "Power-on failed for node %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:223
#, python-format
msgid "Power-off failed for node %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:262
#, python-format
msgid "Reboot failed for node %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:287
msgid "Invalid volume id specified"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:303
msgid "No storage pools found for ironic"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:363
msgid "set_power_state called with invalid power state."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:394
#, python-format
msgid "Unsupported method (%s) passed to SeaMicro driver."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:412
msgid "No vlan id provided"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:424
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:459
#, python-format
msgid "SeaMicro client exception: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:449
msgid "No volume size provided for creating volume"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:475
msgid "No boot device provided"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:478
msgid "Boot device is invalid"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/seamicro.py:488
#, python-format
msgid "set_boot_device error: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:115
#, python-format
msgid "SSHPowerDriver '%(virt_type)s' is not a valid virt_type, "
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:140
#, python-format
msgid "Cannot execute SSH cmd %(cmd)s. Reason: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:163
msgid "SSHPowerDriver requires ssh_port to be integer value"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:179
msgid "SSHPowerDriver requires virt_type be set."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:186
msgid "SSHPowerDriver requires both address and username be set."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:191
msgid ""
"SSHPowerDriver requires one and only one of password, key_contents and "
"key_filename to be set."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:200
#, python-format
msgid "SSH key file %s not found."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:233
#, python-format
msgid "Node \"%(host)s\" with MAC address %(mac)s not found."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:264
#, python-format
msgid "Retrieved Node List: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:269
#, python-format
msgid "Checking Node: %s's Mac address."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:282
#, python-format
msgid "Found Mac address: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:386
#, python-format
msgid "SSH connection cannot be established: %s"
msgstr ""
#: ironic/nova/scheduler/filters/exact_core_filter.py:35
msgid "VCPUs not set; assuming CPU collection broken"
msgstr "VCPU ayarlanamadı, CPU koleksiyonunun bozulduğu varsayılıyor"
#: ironic/nova/scheduler/filters/exact_core_filter.py:42
#, python-format
msgid ""
"%(host_state)s does not have %(requested_vcpus)s cores of usable vcpu, it "
"only has %(usable_vcpus)s cores of usable vcpu."
msgstr ""
#: ironic/nova/scheduler/filters/exact_disk_filter.py:34
#, python-format
msgid ""
"%(host_state)s does not have %(requested_disk)s MB usable disk, it only has "
"%(usable_disk_mb)s MB usable disk."
msgstr ""
#: ironic/nova/scheduler/filters/exact_ram_filter.py:30
#, python-format
msgid ""
"%(host_state)s does not have %(requested_ram)s MB usable ram, it only has "
"%(usable_ram)s MB usable ram."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:96
msgid "Maximum number of retries reached."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:103
#, python-format
msgid "Power state %s not found."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:261
#, python-format
msgid ""
"Adding the parameter %(param)s on node %(node)s failed after %(retries)d "
"retries"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:285
#, python-format
msgid ""
"Removing the parameter %(param)s on node %(node)s failed after %(retries)d "
"retries"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:314
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:383
#, python-format
msgid "Ironic node uuid not supplied to driver for instance %s."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:399
#, python-format
msgid "Unable to set instance UUID for node %s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:414
#, python-format
msgid ""
"Ironic node: %(id)s failed to validate. (deploy: %(deploy)s, power: "
"%(power)s)"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:427
#, python-format
msgid ""
"Error preparing deploy for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:438
#, python-format
msgid "Error triggering the node %s to start the deployment"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:465
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:481
#, python-format
msgid "Destroy called on non-existing instance %s."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:494
#, python-format
msgid "Error triggering the unprovisioning of the node %s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:518
#, python-format
msgid ""
"Error destroying the instance on node %(node)s. Provision state still "
"'%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:536
#, python-format
msgid "Failed to unassociate the instance %(instance)s with node %(node)s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:619
#, python-format
msgid "plug: instance_uuid=%(uuid)s vif=%(network_info)s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:628
#, python-format
msgid ""
"Ironic node: %(id)s virtual to physical interface count missmatch (Vif "
"count: %(vif_count)d, Pif count: %(pif_count)d)"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:648
#, python-format
msgid "Failed to set the VIF networking for port %s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:653
#, python-format
msgid "unplug: instance_uuid=%(uuid)s vif=%(network_info)s"
msgstr ""
#: ironic/nova/virt/ironic/driver.py:667
#, python-format
msgid "Failed to remove the VIF networking for port %s"
msgstr ""
#: ironic/objects/base.py:54
#, python-format
msgid "Error setting %(attr)s"
msgstr ""
#: ironic/objects/base.py:145
msgid "Invalid version string"
msgstr ""
#: ironic/objects/base.py:200
#, python-format
msgid "Unable to instantiate unregistered object type %(objtype)s"
msgstr ""
#: ironic/objects/base.py:301
#, python-format
msgid "Cannot load '%(attrname)s' in the base class"
msgstr ""
#: ironic/objects/base.py:310
msgid "Cannot save anything in the base class"
msgstr ""
#: ironic/objects/conductor.py:54
msgid "Cannot update a conductor record directly."
msgstr ""
#: ironic/objects/utils.py:39
msgid "A datetime.datetime is required here"
msgstr ""
#: ironic/objects/utils.py:104
#, python-format
msgid "An object of class %s is required here"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/excutils.py:64
#, python-format
msgid "Original exception being dropped: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/excutils.py:93
#, python-format
msgid "Unexpected exception occurred %d time(s)... retrying."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/gettextutils.py:297
msgid "Message objects do not support addition."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/gettextutils.py:306
msgid ""
"Message objects do not support str() because they may contain non-ascii "
"characters. Please use unicode() or translate() instead."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:105
#, python-format
msgid "Could not release the acquired lock `%s`"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:170
#, python-format
msgid "Got semaphore \"%(lock)s\""
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:179
#, python-format
msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\""
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:189
#, python-format
msgid "Created lock path: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:207
#, python-format
msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:211
#, python-format
msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:249
#, python-format
msgid "Got semaphore / lock \"%(function)s\""
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/lockutils.py:253
#, python-format
msgid "Semaphore / lock released \"%(function)s\""
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/log.py:303
#, python-format
msgid "Deprecated: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/log.py:402
#, python-format
msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/log.py:453
#, python-format
msgid "syslog facility must be one of: %s"
msgstr "syslog servisi bunlardan biri olmak zorundadır: %s"
#: ironic/openstack/common/log.py:623
#, python-format
msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/loopingcall.py:84
#, python-format
msgid "task run outlasted interval by %s sec"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/loopingcall.py:91
msgid "in fixed duration looping call"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/loopingcall.py:131
#, python-format
msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/loopingcall.py:138
msgid "in dynamic looping call"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/periodic_task.py:43
#, python-format
msgid "Unexpected argument for periodic task creation: %(arg)s."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/periodic_task.py:134
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/periodic_task.py:139
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/periodic_task.py:177
#, python-format
msgid "Running periodic task %(full_task_name)s"
msgstr "%(full_task_name)s periyodik görevi çalışıyor"
#: ironic/openstack/common/periodic_task.py:186
#, python-format
msgid "Error during %(full_task_name)s: %(e)s"
msgstr "%(full_task_name)s sırasında hata: %(e)s"
#: ironic/openstack/common/policy.py:395
#, python-format
msgid "Failed to understand rule %(rule)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/policy.py:405
#, python-format
msgid "No handler for matches of kind %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/policy.py:680
#, python-format
msgid "Failed to understand rule %(rule)r"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/processutils.py:127
#, python-format
msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r"
msgstr "utils.execute için bilinmeyen anahtar kelime argümanları: %r"
#: ironic/openstack/common/processutils.py:142
#, python-format
msgid "Running cmd (subprocess): %s"
msgstr "Çalışan komut(alt süreç): %s"
#: ironic/openstack/common/processutils.py:167
#: ironic/openstack/common/processutils.py:240
#, python-format
msgid "Result was %s"
msgstr "Sonuç %s"
#: ironic/openstack/common/processutils.py:179
#, python-format
msgid "%r failed. Retrying."
msgstr "%r hatalı. Yeniden deneniyor."
#: ironic/openstack/common/processutils.py:219
#, python-format
msgid "Running cmd (SSH): %s"
msgstr "Çalışan komut(SSH): %s"
#: ironic/openstack/common/processutils.py:221
msgid "Environment not supported over SSH"
msgstr "SSH üzerinde ortam desteklenmemektedir."
#: ironic/openstack/common/processutils.py:225
msgid "process_input not supported over SSH"
msgstr "SSH üzerinde process_input desteklenmemektedir."
#: ironic/openstack/common/service.py:166
#: ironic/openstack/common/service.py:384
msgid "Full set of CONF:"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:175
#: ironic/openstack/common/service.py:269
#, python-format
msgid "Caught %s, exiting"
msgstr "%s yakalandı, çıkılıyor"
#: ironic/openstack/common/service.py:187
msgid "Exception during rpc cleanup."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:238
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:275
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Yakalanmamış istisna"
#: ironic/openstack/common/service.py:308
msgid "Forking too fast, sleeping"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:327
#, python-format
msgid "Started child %d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:337
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:354
#, python-format
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:358
#, python-format
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:362
#, python-format
msgid "pid %d not in child list"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:392
#, python-format
msgid "Caught %s, stopping children"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/service.py:410
#, python-format
msgid "Waiting on %d children to exit"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/sslutils.py:52
#, python-format
msgid "Unable to find cert_file : %s"
msgstr "cert_file bulunamadı: %s"
#: ironic/openstack/common/sslutils.py:55
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "ca_file bulunamadı: %s"
#: ironic/openstack/common/sslutils.py:58
#, python-format
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "key_file bulunamadı: %s"
#: ironic/openstack/common/sslutils.py:61
msgid ""
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
"key_file option value in your configuration file"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/sslutils.py:100
#, python-format
msgid "Invalid SSL version : %s"
msgstr "Geçersiz SSL sürümü: %s"
#: ironic/openstack/common/strutils.py:88
#, python-format
msgid "Unrecognized value '%(val)s', acceptable values are: %(acceptable)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/strutils.py:184
#, python-format
msgid "Invalid string format: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/strutils.py:191
#, python-format
msgid "Unknown byte multiplier: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/exception.py:44
msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:188
msgid "version should be an integer"
msgstr "Sürüm tam sayı olmak zorunda"
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:216
#, python-format
msgid ""
"Tables \"%s\" have non utf8 collation, please make sure all tables are "
"CHARSET=utf8"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/migration.py:240
msgid ""
"The database is not under version control, but has tables. Please stamp the "
"current version of the schema manually."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:60
msgid "Sort key supplied was not valid."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:121
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:164
#, python-format
msgid ""
"There is no `deleted` column in `%s` table. Project doesn't use soft-deleted"
" feature."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:176
#, python-format
msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'"
msgstr "Tanınmayan silinmiş okuma değeri '%s'"
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:183
#, python-format
msgid "There is no `project_id` column in `%s` table."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:241
msgid "model should be a subclass of ModelBase"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:284
#, python-format
msgid ""
"Please specify column %s in col_name_col_instance param. It is required "
"because column has unsupported type by sqlite)."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:290
#, python-format
msgid ""
"col_name_col_instance param has wrong type of column instance for column %s "
"It should be instance of sqlalchemy.Column."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:391
msgid "Unsupported id columns type"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/notifier/api.py:129
#, python-format
msgid "%s not in valid priorities"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/notifier/api.py:145
#, python-format
msgid ""
"Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. "
"Payload=%(payload)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/notifier/api.py:164
#, python-format
msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45
#: ironic/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51
#, python-format
msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:75
msgid "Pool creating new connection"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:202
#, python-format
msgid "No calling threads waiting for msg_id : %(msg_id)s, message : %(data)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:205
#, python-format
msgid "_call_waiters: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:212
#, python-format
msgid ""
"Number of call waiters is greater than warning threshold: %d. There could be"
" a MulticallProxyWaiter leak."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:290
#, python-format
msgid "unpacked context: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:342
#, python-format
msgid "UNIQUE_ID is %s."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:435
#, python-format
msgid "received %s"
msgstr "alınan %s"
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:443
#, python-format
msgid "no method for message: %s"
msgstr "%s mesajı için yöntem bulunamadı"
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:444
#, python-format
msgid "No method for message: %s"
msgstr "%s mesajı için yöntem bulunamadı."
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:472
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:280
#, python-format
msgid "Expected exception during message handling (%s)"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:480
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:286
msgid "Exception during message handling"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:554
#, python-format
msgid "Making synchronous call on %s ..."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:557
#, python-format
msgid "MSG_ID is %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:583
#, python-format
msgid "Making asynchronous cast on %s..."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:592
msgid "Making asynchronous fanout cast..."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/amqp.py:620
#, python-format
msgid "Sending %(event_type)s on %(topic)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:76
msgid "An unknown RPC related exception occurred."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:106
#, python-format
msgid ""
"Remote error: %(exc_type)s %(value)s\n"
"%(traceback)s."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:123
#, python-format
msgid ""
"Timeout while waiting on RPC response - topic: \"%(topic)s\", RPC method: "
"\"%(method)s\" info: \"%(info)s\""
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:140
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:141
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:142
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:146
#, python-format
msgid "Found duplicate message(%(msg_id)s). Skipping it."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:150
msgid "Invalid reuse of an RPC connection."
msgstr "Geçersi RPC bağlantısı kullanımı."
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:154
#, python-format
msgid "Specified RPC version, %(version)s, not supported by this endpoint."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:159
#, python-format
msgid ""
"Specified RPC envelope version, %(version)s, not supported by this endpoint."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:164
#, python-format
msgid "Specified RPC version cap, %(version_cap)s, is too low"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/common.py:292
#, python-format
msgid "Returning exception %s to caller"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:156
msgid "Failed to process message ... skipping it."
msgstr "Mesaj işleme başarısız ... atlanıyor."
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:160
msgid "Failed to process message ... will requeue."
msgstr "Mesaj işleme başarısız ... yeniden kuyruğa alınacak."
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:495
#, python-format
msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:517
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:554
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after "
"%(max_retries)d tries: %(err_str)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:568
#, python-format
msgid ""
"AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying "
"again in %(sleep_time)d seconds."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:622
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:573
#, python-format
msgid "Failed to declare consumer for topic '%(topic)s': %(err_str)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:640
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:588
#, python-format
msgid "Timed out waiting for RPC response: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:644
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:592
#, python-format
msgid "Failed to consume message from queue: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:683
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:627
#, python-format
msgid "Failed to publish message to topic '%(topic)s': %(err_str)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:87
#, python-format
msgid "Invalid value for qpid_topology_version: %d"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:191
msgid "Failed to process message... skipping it."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:515
#, python-format
msgid "Unable to connect to AMQP server: %(e)s. Sleeping %(delay)s seconds"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:521
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:534
msgid "Re-established AMQP queues"
msgstr "AMQP kuyrukları tekrar kuruluyor"
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:600
msgid "Error processing message. Skipping it."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:96
msgid "JSON serialization failed."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:101
#, python-format
msgid "Deserializing: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:136
#, python-format
msgid "Connecting to %(addr)s with %(type)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:137
#, python-format
msgid "-> Subscribed to %(subscribe)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:138
#, python-format
msgid "-> bind: %(bind)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:146
msgid "Could not open socket."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:158
#, python-format
msgid "Subscribing to %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:195
msgid "ZeroMQ socket could not be closed."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:200
msgid "You cannot recv on this socket."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:205
msgid "You cannot send on this socket."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:267
#, python-format
msgid "Running func with context: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:305
msgid "Sending reply"
msgstr "Cevap gönderiliyor"
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:339
msgid "RPC message did not include method."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:371
msgid "Registering reactor"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:383
msgid "In reactor registered"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:388
msgid "Consuming socket"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:438
#, python-format
msgid "Creating proxy for topic: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:444
msgid "Topic contained dangerous characters."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:476
msgid "Topic socket file creation failed."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:482
#, python-format
msgid ""
"Local per-topic backlog buffer full for topic %(topic)s. Dropping message."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:498
#, python-format
msgid "Required IPC directory does not exist at %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:507
#, python-format
msgid "Permission denied to IPC directory at %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:510
msgid "Could not create ZeroMQ receiver daemon. Socket may already be in use."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:544
#, python-format
msgid "CONSUMER RECEIVED DATA: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:563
msgid "ZMQ Envelope version unsupported or unknown."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:591
msgid "Skipping topic registration. Already registered."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:598
#, python-format
msgid "Consumer is a zmq.%s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:650
msgid "Creating payload"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:663
msgid "Creating queue socket for reply waiter"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:676
msgid "Sending cast"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:679
msgid "Cast sent; Waiting reply"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:682
#, python-format
msgid "Received message: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:683
msgid "Unpacking response"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:692
msgid "Unsupported or unknown ZMQ envelope returned."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:699
msgid "RPC Message Invalid."
msgstr "RPC Mesajı Geçersiz."
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:722
#, python-format
msgid "%(msg)s"
msgstr "%(msg)s"
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:725
#, python-format
msgid "Sending message(s) to: %s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:729
msgid "No matchmaker results. Not casting."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:732
msgid "No match from matchmaker."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:814
#, python-format
msgid "rpc_zmq_matchmaker = %(orig)s is deprecated; use %(new)s instead"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker.py:46
msgid "Match not found by MatchMaker."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker.py:80
msgid "Matchmaker does not implement registration or heartbeat."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker.py:216
#, python-format
msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker.py:228
msgid "Register before starting heartbeat."
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:75
#: ironic/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:93
#, python-format
msgid "No key defining hosts for topic '%s', see ringfile"
msgstr ""
#: ironic/openstack/common/rpc/service.py:47
#, python-format
msgid "Creating Consumer connection for Service %s"
msgstr "%s servisi için tüketici bağlantısı oluşturuluyor."
#: ironic/tests/db/sqlalchemy/test_migrations.py:312
#, python-format
msgid "Failed to migrate to version %(version)s on engine %(engine)s"
msgstr ""