96 lines
3.2 KiB
Plaintext
96 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Translations template for keystone.
|
|
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
|
|
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bruno Cornec <bruno.cornec@hp.com>, 2014
|
|
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2014
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: keystone 8.0.0.0b4.dev56\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 06:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 05:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/keystone/language/"
|
|
"fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Référence circulaire ou entrée dupliquée trouvée dans l'arbre de la région - "
|
|
"%(region_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s- %(output)s"
|
|
msgstr "La commande %(to_exec)s a retourné %(retcode)s- %(output)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "Impossible de s'attacher à %(host)s:%(port)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url "
|
|
"has the format <host>:<port> and that a debugger processes is listening on "
|
|
"that port."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur de configuration de l'environnement de débogage. Vérifiez que "
|
|
"l'option --debug-url a le format <host>:<port> et que le processus de "
|
|
"débogage écoute sur ce port."
|
|
|
|
msgid "Failed to construct notifier"
|
|
msgstr "Échec de construction de la notification"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s"
|
|
msgstr "Échec de la suppression du fichier %(file_path)r: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification"
|
|
msgstr "Échec de l'envoi de la notification %(action)s %(event_type)s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
|
|
msgstr "Échec de l'envoi de la notification %(res_id)s %(event_type)s"
|
|
|
|
msgid "Failed to validate token"
|
|
msgstr "Echec de validation du token"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
|
|
msgstr "Noeud final incorrect %(url)s - clé inconnue %(keyerror)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Noeud final incorrect '%s - Format incomplet (un type de notification manque-"
|
|
"t-il ?)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during "
|
|
"string substitution: %(typeerror)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Noeud final incorrect '%(url)s'. L'erreur suivante est survenue pendant la "
|
|
"substitution de chaine : %(typeerror)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string"
|
|
msgstr "Critère mal formé - %(url)r n'est pas une chaine de caractère"
|
|
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Erreur serveur"
|
|
|
|
msgid "Unable to sign token"
|
|
msgstr "Impossible de signer le jeton"
|