manila-ui/manila_ui/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

1949 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 02:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:01+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" Add policy rule to share, 'ip' rule represents ipv4 address,\n"
" 'user' rule represents username or usergroup,\n"
" 'cephx' rule represents ceph auth ID.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Add policy rule to share, 'ip' rule represents ipv4 address,\n"
" 'user' rule represents username or usergroup,\n"
" 'cephx' rule represents ceph auth ID.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Add policy rule to snapshot, 'ip' rule represents ip address,\n"
" 'user' rule represents username or usergroup,\n"
" 'cephx' rule represents ceph auth ID, and 'cert' rule represents\n"
" certificate.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Add policy rule to snapshot, 'ip' rule represents ip address,\n"
" 'user' rule represents username or usergroup,\n"
" 'cephx' rule represents ceph auth ID, and 'cert' rule represents\n"
" certificate.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" \"Manage\" an existing share from a Manila host.\n"
" This will make the share visible within OpenStack.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila manage'</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \"Manage\" an existing share from a Manila host.\n"
" This will make the share visible within OpenStack.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila manage'</tt> command.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Cancel migration of a migrating share.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-cancel'</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cancel migration of a migrating share.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-cancel'</tt> command.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Complete migration of a migrating share to another Manila host.\n"
" This operation is expected to be disruptive.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-complete'</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Complete migration of a migrating share to another Manila host.\n"
" This operation is expected to be disruptive.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-complete'</tt> command.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Migrate an existing share to another Manila host.\n"
" This will move all your share data from one host to another.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-start'</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Migrate an existing share to another Manila host.\n"
" This will move all your share data from one host to another.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-start'</tt> command.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Obtains migration progress of a migrating share.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-get-progress'</tt> "
"command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Obtains migration progress of a migrating share.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila migration-get-progress'</tt> "
"command.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" Placeholder for description of share group type access managing form.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Placeholder untuk deskripsi bentuk pengelolaan akses tipe grup berbagi. "
msgid ""
"\n"
" Placeholder for description of share type access managing form.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Placeholder untuk deskripsi bentuk pengelolaan akses tipe berbagi. "
msgid ""
"\n"
" Share networks contain network data, that will be used\n"
" for creation of service VM, where will be hosted shares.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Jaringan berbagi berisi data jaringan, yang akan digunakan\n"
"     untuk pembuatan VM layanan, dimana akan menjadi hosted shares.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The security service can be used by backend drivers to \n"
" configure clients, for more secure using of share.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Layanan keamanan bisa digunakan oleh driver backend\n"
"     konfigurasikan klien, untuk penggunaan share yang lebih aman. "
msgid ""
"\n"
" When a share is \"unmanaged\", the share will no longer be visible "
"within OpenStack.\n"
" Note that the share will not be deleted.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila unmanage'</tt> command.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" When a share is \"unmanaged\", the share will no longer be visible "
"within OpenStack.\n"
" Note that the share will not be deleted.\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" This is equivalent to the <tt>'manila unmanage'</tt> command.\n"
" "
#, python-format
msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
msgstr "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
#, python-format
msgid "%(used)s of %(quota)s Used"
msgstr "%(used)s of %(quota)s Used"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kuota terlampaui)"
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key (kunci akses)"
msgid "Access Level"
msgstr "Access Level (tingkat akses)"
msgid "Access Rules"
msgstr "Access Rules"
msgid "Access To"
msgstr "Access To (akses ke)"
msgid "Access Type"
msgstr "Access Type (tipe akses)"
msgid "Access to"
msgstr "Access to (akses ke)"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Active (aktif)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Active (aktif)"
msgid "Add"
msgstr "Add (tambah)"
msgid "Add Rule"
msgstr "Add Rule (tambah aturan)"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Add Security Service (tambah layanan keamanan)"
msgid "Add Share Snapshot Rule"
msgstr "Menambahkan Share Snapshot Rule"
msgid "Add rule"
msgstr "Tambah aturan"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Menambahkan layanan keamanan untuk jaringan berbagi."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Semua key dan nilai-nilai harus dalam kisaran 1 sampai 255."
msgid "All pairs that are in field for left are set for this metadata."
msgstr "Semua pasangan yang ada di field kiri ditetapkan untuk metadata ini."
msgid "All pairs that are in field for left are set for this share group type."
msgstr "Semua pasang yang ada di field kiri ditetapkan untuk tipe share group."
msgid "All pairs that are in field for left are set for this share type."
msgstr "Semua pasang yang ada di field kiri ditetapkan untuk tipe berbagi ini."
msgid "Allow project access to share group type."
msgstr "Izinkan akses proyek ke share group type."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Membolehkan akses proyek untuk tipe share."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "Setidaknya satu layanan keamanan harus ditentukan."
msgid "At least one share type must be specified."
msgstr "Setidaknya satu share type harus ditentukan."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Availability Zone (zona ketersediaan)"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona ketersediaan"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Available (tersedia)"
msgid "Available networks"
msgstr "Jaringan yang tersedia"
msgid "Available projects"
msgstr "Proyek yang tersedia"
msgid "Available security services"
msgstr "Layanan keamanan yang tersedia"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Cancel Migration (pembatalan migrasi)"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Membatalkan migrasi"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Pembatalan migrasi share "
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Pilih snapshot"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Complete Migration (menyelsaikan migrasi)"
msgid "Complete migration"
msgstr "Migrasi lengkap"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Menyelesaikan migrasi share"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr ""
"Confirm Migration Cancelling of Share (mengkonfirmasi pembatalan migrasi "
"share)"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr ""
"Confirm Migration Completion of Share (mengkonfirmasi penyelesaian migrasi "
"share)"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "Konfirmasi perolehan kemajuan migrasi share"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirm Password (konfirmasi sandi)"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "Confirm Unmanage Share (Konfirmasi share yang tidak dikelola)"
msgid "Create"
msgstr "Create (buat)"
msgid "Create Group Share Type"
msgstr "Create Group Share Type"
msgid "Create Replica"
msgstr "Create Replica (buat replika)"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Create Security Service (buat layanan keamanan)"
msgid "Create Share"
msgstr "Create Share (buat share)"
msgid "Create Share Group"
msgstr "Membuat Share Group"
msgid "Create Share Group Snapshot"
msgstr "Membuat Share Group Snapshot"
msgid "Create Share Group Type"
msgstr "Membuat Share Group Type"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Create Share Network (Buat jaringan berbagi)"
msgid "Create Share Replica"
msgstr "Create Share Replica"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Create Share Snapshot (buat snapshot berbagi)"
msgid "Create Share Type"
msgstr "Create Share Type (membuat tipe share)"
msgid "Create a Share"
msgstr "Create a Share (Buat share)"
msgid "Create share replica in specific availability zone."
msgstr "Buat replika berbagi di zona ketersediaan tertentu."
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Created At"
msgstr "Created At"
msgid "Created at"
msgstr "Dibuat di"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (Pembuatan)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Creating (pembuatan)"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "Menciptakan replika untuk berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "Membuat aturan untuk \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "Pembuatan share \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share group \"%s\""
msgstr "Membuat share group \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share group snapshot \"%s\"."
msgstr "Membuat share group snapshot \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Pembuatan snapshot berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating snapshot rule for \"%s\""
msgstr "Membuat aturan snapshot untuk \"%s\""
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Current Size (ukuran saat ini) (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Delete Replica"
msgid_plural "Delete Replicas"
msgstr[0] "Delete Replica"
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "Delete Rule"
msgid "Delete Security Service"
msgid_plural "Delete Security Services"
msgstr[0] "Delete Security Service"
msgid "Delete Share"
msgid_plural "Delete Shares"
msgstr[0] "Delete Share"
msgid "Delete Share Group"
msgid_plural "Delete Share Groups"
msgstr[0] "Delete Share Group"
msgid "Delete Share Group Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Group Snapshots"
msgstr[0] "Delete Share Group Snapshot"
msgid "Delete Share Group Type"
msgid_plural "Delete Share Group Types"
msgstr[0] "Delete Share Group Type"
msgid "Delete Share Network"
msgid_plural "Delete Share Networks"
msgstr[0] "Delete Share Network"
msgid "Delete Share Server"
msgid_plural "Delete Share Server"
msgstr[0] "Delete Share Server"
msgid "Delete Share Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Snapshots"
msgstr[0] "Delete Share Snapshot"
msgid "Delete Share Snapshot Rule"
msgid_plural "Delete Share Snapshot Rules"
msgstr[0] "Delete Share Snapshot Rule"
msgid "Delete Share Type"
msgid_plural "Delete Share Types"
msgstr[0] "Delete Share Type"
msgid "Delete Snapshot"
msgid_plural "Delete Snapshots"
msgstr[0] "Delete Snapshot"
msgid "Deleted Replica"
msgid_plural "Deleted Replicas"
msgstr[0] "Deleted Replica"
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "Deleted Rule"
msgid "Deleted Security Service"
msgid_plural "Deleted Security Services"
msgstr[0] "Deleted Security Service"
msgid "Deleted Share"
msgid_plural "Deleted Shares"
msgstr[0] "Deleted Share"
msgid "Deleted Share Group"
msgid_plural "Deleted Share Groups"
msgstr[0] "Deleted Share Group"
msgid "Deleted Share Group Snapshot"
msgid_plural "Deleted Share Group Snapshots"
msgstr[0] "Deleted Share Group Snapshot"
msgid "Deleted Share Group Type"
msgid_plural "Deleted Share Group Types"
msgstr[0] "Deleted Share Group Type"
msgid "Deleted Share Network"
msgid_plural "Deleted Share Networks"
msgstr[0] "Deleted Share Network"
msgid "Deleted Share Server"
msgid_plural "Deleted Share Server"
msgstr[0] "Deleted Share Server"
msgid "Deleted Share Snapshot"
msgid_plural "Deleted Share Snapshots"
msgstr[0] "Deleted Share Snapshot"
msgid "Deleted Share Snapshot Rule"
msgid_plural "Deleted Share Snapshot Rules"
msgstr[0] "Deleted Share Snapshot Rule"
msgid "Deleted Share Type"
msgid_plural "Deleted Share Types"
msgstr[0] "Deleted Share Type"
msgid "Deleted Snapshot"
msgid_plural "Deleted Snapshots"
msgstr[0] "Deleted Snapshot"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting (penghapusan)"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
msgid "Destination host and pool where share will be migrated to."
msgstr "Host tujuan dan ke kolam dimana share akan bermigrasi."
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "Driver menangani server share"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Opsi driver ('volume_id' untuk driver Generic, dll ...)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Key duplikat '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Edit (perbaharui)"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Edit Security Service (perbaharui layanan keamanan)"
msgid "Edit Share"
msgstr "Edit Share (perbaharui share)"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Edit Share Metadata (mengedit metadata berbagi)"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Edit Share Network (mengedit jaringan berbagi)"
msgid "Edit Share Snapshot"
msgstr "Edit Share Snapshot"
msgid "Edit Share network"
msgstr "Edit jaringan berbagi"
msgid ""
"Enforces migration of the share snapshots to the destination. If set to "
"True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi dari snapshot share ke tujuan. Jika diatur ke True, "
"migrasi host-assisted tidak akan diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to be nondisruptive. If set to True, host-assisted "
"migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi menjadi nondisruptive. Jika diatur ke True, migrasi "
"host-assisted tidak akan diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to keep the share writable while contents are being "
"moved. If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi untuk menjaga share dapat ditulis sementara isinya "
"dipindahkan. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
"diusahakan."
msgid ""
"Enforces migration to preserve all file metadata when moving its contents. "
"If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Memberlakukan migrasi untuk melestarikan semua metadata file yang ketika "
"bergerak isinya. Jika diatur ke True, migrasi host-assisted tidak akan "
"diusahakan."
msgid ""
"Enforces the use of the host-assisted migration approach, which bypasses "
"driver optimizations."
msgstr ""
"Memberlakukan penggunaan pendekatan migrasi host-assisted, yang melewati "
"optimasi driver."
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Error (kesalahan)"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Diharapkan hanya pasang key=value."
msgid "Export location"
msgstr "Lokasi ekspor"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "Lokasi ekspor share. misalnya untuk NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Export locations"
msgstr "Lokasi ekspor"
msgid "Extend"
msgstr "Extend (memperluas)"
msgid "Extend Share"
msgstr "Extend Share (memperluas share)"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "Memperluas share \"%s\""
msgid "Extend the size of a share. "
msgstr "Perluas ukuran satu share."
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "Extending Error (kesalahan meluas)"
msgid ""
"Extra spec 'driver_handles_share_servers' is required and should have "
"boolean value."
msgstr ""
"Extra spec 'driver_handles_share_servers' diperlukan dan harus memiliki "
"nilai boolean."
msgid ""
"Extra spec 'driver_handles_share_servers' is required and should have "
"boolean value."
msgstr ""
"Ekstra spec 'driver_handles_share_servers' diperlukan dan harus memiliki "
"nilai boolean."
msgid "Extra specs"
msgstr "Spesifikasi tambahan"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "Force Host Assisted Migration"
msgid "From here you can modify name and description of a security service."
msgstr "Dari sini Anda bisa memodifikasi nama dan deskripsi layanan keamanan."
msgid ""
"From here you can modify name and description of a share group snapshot."
msgstr ""
"Dari sini Anda dapat memodifikasi nama dan deskripsi dari sebuah snapshot "
"kelompok saham."
msgid "From here you can modify name and description of a share network."
msgstr "Dari sini Anda bisa memodifikasi nama dan deskripsi jaringan berbagi."
msgid "From here you can modify name and description of a snapshot."
msgstr "Dari sini Anda bisa memodifikasi nama dan deskripsi sebuah snapshot."
msgid ""
"From here you can modify name, description and visibility of a share group."
msgstr ""
"Dari sini Anda dapat memodifikasi nama, deskripsi dan visibilitas grup "
"berbagi."
msgid "From here you can modify name, description and visibility of a share."
msgstr ""
"Dari sini Anda dapat mengubah nama, deskripsi dan visibilitas suatu share."
msgid "From here you can revert the share to its latest snapshot."
msgstr "Dari sini Anda dapat mengembalikan share ke snapshot terbarunya."
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "Dari sini Anda dapat memperbarui informasi jaringan berbagi."
msgid "Get Migration Progress"
msgstr "Get Migration Progress"
msgid "Get migration progress"
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"Punya nilai yang tidak benar untuk kolom 'driver_options'. Diharapkan hanya "
"pasangan kunci = nilai (key=value)"
msgid "Group specs"
msgstr "Group specs"
msgid "Here can be modified extra-specs for share type."
msgstr "Disini bisa dimodifikasi extra-specs untuk tipe berbagi."
msgid "Here can be modified group-specs for share group type."
msgstr "Disini bisa dimodifikasi group-specs untuk share group type."
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host of share"
msgstr "Host share"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Host memigrasikan share"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Host dimana share berada, misalnya: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP Version"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"Pengaturan nilai yang tidak benar untuk spesifikasi tambahan yang "
"diperlukan 'spec_driver_handles_share_servers'. Nilai yang diperbolehkan "
"adalah %s. Case insensitive."
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive (tidak aktif)"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "Key '%s' memiliki panjang yang tidak benar."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "Key tidak bisa berisi spasi. Lihat string '%s'."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "Key harus tidak mengandung spasi. Kesalahan dalam '%s'."
msgid "Make visible for all"
msgstr "Membuat terlihat untuk semuanya"
msgid "Manage"
msgstr "Manage (mengelola)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Manage Error (mengelola kesalahan)"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "Manage Replicas (mengelola replika)"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Manage Rules (mengelola aturan)"
msgid "Manage Share"
msgstr "Manage Share (mengelola share)"
msgid "Manage Share Group Type Access"
msgstr "Mengelola Share Group Type Access"
msgid "Manage Share Snapshot Rules"
msgstr "Mengelola Share Snapshot Rules"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Manage Share Type Access (mengelola akses tipe share)"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Migrate Share (migrasi share)"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Migrate a Share (memigrasi share)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating (migrasi)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Bermigrasi ke"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "Migrasi dari share %(name)s berada pada %(progress)s persen."
msgid "Mount snapshot support"
msgstr "Dukungan mount snapshot"
msgid "Name"
msgstr "Name (nama)"
msgid "Net Details"
msgstr "Net Details"
msgid "Network"
msgstr "Network"
msgid "Network Type"
msgstr "Network Type (tipe jaringan)"
msgid "Networks"
msgstr "Networks (jaringan)"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Net"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron Subnet (subnet Neutron)"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "New Size (ukuran baru) (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "Jaringan share baru yang akan ditetapkan di share bermigrasi"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "Jenis share baru yang akan diatur dalam migrasi share"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr ""
"Ukuran baru (new size) harus lebih besar dari ukuran saat ini (current size)."
msgid "No projects found."
msgstr "Tidak ada proyek yang ditemukan."
msgid "No projects selected."
msgstr "Tidak ada proyek yang dipilih."
msgid "No security services found."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan ditemukan."
msgid "No security services selected."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang dipilih."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Tidak ada sumber, share kosong"
msgid "No source, empty share group"
msgstr "Tidak ada sumber, kosong share group"
msgid "Nondisruptive"
msgstr "Nondisruptive"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Number of Share Snapshots"
msgstr "Number of Share Snapshots"
msgid "Number of Shares"
msgstr "Number of Shares"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "Obtain Progress (mendapatkan kemajuan)"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "Mendapatkan kemajuan migrasi share"
msgid "One line - one action. Empty strings will be ignored."
msgstr "One line - one action. String kosong akan diabaikan."
msgid "Overview"
msgstr "Overview (ikhtisar)"
msgid "Password"
msgstr "Password (sandi)"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Sandi tidak cocok"
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Preserve Metadata (pertahankan metadata)"
msgid "Preserve Snapshots"
msgstr "Preserve Snapshots"
msgid "Project"
msgstr "Project (proyek)"
msgid "Projects with access to share group type"
msgstr "Proyek dengan akses keshare group type"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Proyek dengan akses untuk tipe share"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol (protokol)"
msgid "Public"
msgstr "Public (publik)"
msgid "Replica Details"
msgstr "Replica Details"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Rincian replika: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Replica State (keadaan replika)"
msgid "Replica state"
msgstr "Replica state"
msgid "Replicas"
msgstr "Replicas (replika)"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Reset Replica State (mengatur ulang keadaan replika)"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Reset Replica Status (menyetel ulang status replika)"
msgid "Reset Share Group Snapshot Status"
msgstr "Reset Share Group Snapshot Status"
msgid "Reset Share Group Status"
msgstr "Reset Share Group Status"
msgid "Reset Status"
msgstr "Reset Status"
msgid "Reset replica state"
msgstr "Mengatur ulang keadaan replika"
msgid "Reset replica status"
msgstr "Mengatur ulang status replika"
msgid "Reset share replica's state with ID"
msgstr "Setel ulang status replika berbagi dengan ID"
msgid "Reset share replica's status with ID"
msgstr "Setel ulang status replika berbagi dengan ID"
msgid "Reset state"
msgstr "Reset state (mengatur slang status)"
msgid "Reset status"
msgstr "Mengatur ulang status"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') keadaan dari '%(from)s' ke '%(to)s'."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Atur ulang replika ('%(id)s') status dari '%(from)s' ke'%(to)s'."
#, python-format
msgid "Reseting share group ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Menyetel ulang status share group ('%(id)s') dari '%(from)s' ke '%(to)s'."
#, python-format
msgid ""
"Reseting share group snapshot ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Menyetel ulang status share group snapshot ('%(id)s') dari '%(from)s' ke "
"'%(to)s'."
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Resync Replica"
msgid "Resync replica"
msgstr "Resync replika"
msgid "Resync share replica with ID"
msgstr "Resync (resinkronkan) replika berbagi dengan ID"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "Resync'ing replika '%s'"
msgid "Revert Share"
msgstr "Kembalikan Berbagi"
msgid "Revert Share to a Snapshot"
msgstr "Kembalikan Berbagi ke Snapshot"
msgid "Revert share to a snapshot"
msgstr "Kembalikan berbagi ke snapshot"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Reverting Error"
msgstr "Mengembalikan Kesalahan"
msgid "Rules"
msgstr "Rules (aturan)"
msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes (simpan perubahan)"
msgid "Security Service Details"
msgstr "Security Service Details "
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Rincian layanan keamanan: %(service_display_name)s"
msgid "Security Service Overview"
msgstr "Security Service Overview"
msgid "Security Services"
msgstr "Security Services (layanan keamanan)"
msgid "Security services within share network"
msgstr "layanan keamanan dalam jaringan berbagi"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "Segmentation Id (segmentasi Id)"
msgid "Select parameters of share group you want to create. "
msgstr "Pilih parameter dari grup berbagi yang ingin Anda buat."
msgid "Select parameters of share you want to create. "
msgstr "Pilih parameter share yang ingin Anda buat."
msgid "Selected Networks"
msgstr "Selected Networks"
msgid "Selected Projects"
msgstr "Selected Projects"
msgid "Selected projects"
msgstr "Proyek yang dipilih"
msgid "Selected security services"
msgstr "layanan keamanan terpilih"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Menetapkan replika menjadi aktif"
msgid "Set as Active"
msgstr "Set as Active (Atur ke aktif)"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Menetapkan kuota maksimum untuk proyek tersebut."
msgid "Set share replica with ID"
msgstr "Tetapkan replika berbagi dengan ID"
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "Pengaturan replika \"%s\" aktif ..."
msgid "Share"
msgstr "Share"
#, python-format
msgid "Share \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot successfully"
msgstr "Berbagi \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot berhasil"
msgid "Share Details"
msgstr "Share Details"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Details (rincian share): %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Rincian share: %(share_name)s"
msgid "Share Group"
msgstr "Share Group"
msgid "Share Group Details"
msgstr "Share Group Details"
#, python-format
msgid "Share Group Details: %s"
msgstr "Share Group Details: %s"
msgid "Share Group Name"
msgstr "Share Group Name"
msgid "Share Group Overview"
msgstr "Share Group Overview"
msgid "Share Group Snapshot"
msgstr "Share Group Snapshot"
msgid "Share Group Snapshot Details"
msgstr "Share Group Snapshot Details"
#, python-format
msgid "Share Group Snapshot Details: %(sgs_display_name)s"
msgstr "Share Group Snapshot Details: %(sgs_display_name)s"
msgid "Share Group Snapshot Overview"
msgstr "Share Group Snapshot Overview"
msgid "Share Group Snapshots"
msgstr "Share Group Snapshots"
msgid "Share Group Type"
msgstr "Share Group Type"
msgid "Share Group Types"
msgstr "Share Group Types"
msgid "Share Groups"
msgstr "Share Groups"
msgid "Share ID"
msgstr "Share ID"
msgid "Share Instance Details"
msgstr "Share Instance Details"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Share Instance Details (rincian instance berbagai): %s"
msgid "Share Instance Overview"
msgstr "Share Instance Overview"
msgid "Share Instances"
msgstr "Share Instances (instance berbagi)"
msgid "Share Limits"
msgstr "Share Limits"
msgid "Share Name"
msgstr "Share Name"
msgid "Share Network"
msgstr "Share Network (jaringan berbagi)"
msgid "Share Network Details"
msgstr "Share Network Details"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr ""
"Share Network Details (rincian jaringan berbagi): %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Share Network Info (info jaringan berbagi)"
msgid "Share Network Overview"
msgstr "Share Network Overview"
msgid "Share Networks"
msgstr "Share Networks (jaringan berbagi)"
msgid "Share Overview"
msgstr "Share Overview"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Share Protocol (protokol share)"
msgid "Share Replica Overview"
msgstr "Share Replica Overview"
msgid "Share Replicas"
msgstr "Share Replicas (replika berbagi)"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr " Replika berbagi: %(share_display_name)s"
msgid "Share Rules"
msgstr "Share Rules"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Rules (aturan share): %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "Share Server"
msgid "Share Server Details"
msgstr "Share Server Details"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Share Server Details (rincian server berbagi): %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "Share Server Id"
msgid "Share Server Overview"
msgstr "Share Server Overview"
msgid "Share Servers"
msgstr "Share Servers (server berbagi)"
msgid "Share Snapshot Details"
msgstr "Share Snapshot Details"
msgid "Share Snapshot Name"
msgstr "Share Snapshot Name"
msgid "Share Snapshot Overview"
msgstr "Share Snapshot Overview"
msgid "Share Snapshot Rules"
msgstr "Share Snapshot Rules"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Share Snapshots (snapshots bersama)"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Share Snapshots Storage (penyimpanan snapshot bersama)"
msgid ""
"Share Snapshots are used for storing share changes and creating shares. "
msgstr ""
"Share Snapshots digunakan untuk menyimpan perubahan share dan membuat share."
msgid "Share Source"
msgstr "Share Source (berbagi sumber)"
msgid "Share Storage"
msgstr "Share Storage (penyimpanan bersama)"
msgid "Share Type"
msgstr "Share Type (tipe share)"
msgid "Share Types"
msgstr "Share Types (tipe share)"
msgid "Share Types (multiple available)"
msgstr "Share Types (multiple available)"
msgid "Share Types (one available)"
msgstr "Share Types (one available)"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Share tidak dapat diperpanjang untuk %(req)iGiB karena Anda hanya memiliki "
"%(avail)iGiB dari kuota Anda yang tersedia."
msgid "Share gigabytes"
msgstr "Berbagi gigabyte"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Nama share yang akan ditetapkan"
msgid "Share network"
msgstr "Bagikan jaringan"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Berbagi replika %s sudah dihapus."
msgid "Share server"
msgstr "Bagikan server"
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Ukuran berbagi (share size) harus sama atau lebih besar dari ukuran snapshot "
"(%sGiB)"
msgid "Share snapshot gigabytes"
msgstr "Berbagi snapshot gigabyte"
msgid "Share snapshots"
msgstr "Berbagi snapshot"
msgid "Share type"
msgstr "Share type"
msgid "Share types"
msgstr "Share types"
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
msgid "Shares Networks"
msgstr "Shares Networks (jaringan bersama)"
msgid "Shares on this server"
msgstr "Berbagi di server ini"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Size (ukuran)"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Size (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Snapshot Details (rincian snapshot) : %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot ID"
msgstr "Snapshot ID"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "Snapshot Overview (ikhtisar snapshot)"
#, python-format
msgid "Snapshot Rules: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Snapshot Rules (aturan snapshot): %(snapshot_display_name)s"
msgid "Source"
msgstr "Source (sumber)"
msgid "Source SG Snapshot"
msgstr "Source SG Snapshot"
msgid "Source Share Group"
msgstr "Source Share Group"
msgid "Source Share Group Snapshot"
msgstr "Source Share Group Snapshot"
msgid "Source Type"
msgstr "Source Type"
msgid "Source share group snapshot"
msgstr "Snapshot kelompok berbagi sumber"
msgid ""
"Specify the new share network for the share. Do not specify this parameter "
"if the migrating share has to be retained within its current share network."
msgstr ""
"Tentukan jaringan share baru untuk berbagi. Jangan menentukan parameter ini "
"jika share yang bermigrasi harus dipertahankan dalam jaringan share saat ini."
msgid ""
"Specify the new share type for the share. Do not specify this parameter if "
"the migrating share has to be retained with its current share type."
msgstr ""
"Tentukan tipe share baru untuk berbagi. Tidak menentukan parameter ini jika "
"share yang bermigrasi harus dipertahankan dengan tipe share saat ini."
msgid "Specs"
msgstr "Specs"
msgid "Start migration"
msgstr "Start migration (memulai migrasi)"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan layanan keamanan: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share group type: %s"
msgstr "Berhasil membuat share group type: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan jaringan bersama (share) :%s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan tipe share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk membatalkan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk menyelesaikan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk mengelola share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "Berhasil dikirim permintaan memigrasikan share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr ""
"Berhasil mengirimkan permintaan untuk tidak mengelola (unmanaged) share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "Berhasil diperbarui spesifikasi tambahan untuk tipe share '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully updated group specs for share group type '%s'."
msgstr "Spesifikasi grup yang berhasil diperbarui untuk share group type '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "layanan keamanan berhasil diperbarui \"%s\""
msgid "Task state"
msgstr "Status tugas"
msgid ""
"The share group type defines the characteristics of a share group backend."
msgstr "Tipe share groupi mendefinisikan karakteristik share group backend."
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Ukuran berbagi (share size) tidak bisa kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
msgid "The share type defines the characteristics of a share backend."
msgstr "Tipe share mendefinisikan karakteristik share backend."
msgid "To add extra-specs use:"
msgstr "Untuk menambahkan penggunaan extra-specs:"
msgid "To add group-specs use:"
msgstr "Untuk menambahkan penggunaan group-specs:"
msgid "To add metadata use:"
msgstr "Untuk menambahkan penggunaan metadata:"
msgid "To unset extra-specs use:"
msgstr "Untuk tidak mengatur penggunaan extra-specs:"
msgid "To unset group-specs use:"
msgstr "Untuk tak mengatur penggunaan group-specs:"
msgid "To unset metadata use:"
msgstr "Untuk tanpa mengatur penggunaan metadata:"
msgid "Total Gibibytes"
msgstr "Total Gibibytes"
msgid "Type"
msgstr "Type (tipe)"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan."
msgid "Unable to add snapshot rule."
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan snapshot."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat membatalkan migrasi share %s saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan migrasi share %s."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Tidak dapat membuat layanan keamanan."
msgid "Unable to create share group snapshot."
msgstr "Tidak dapat membuat share group snapshot."
msgid "Unable to create share group type."
msgstr "Tidak dapat membuat share group type."
msgid "Unable to create share group."
msgstr "Tidak dapat membuat share group."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Tidak dapat membuat jaringan berbagi (share)."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Tidak dapat membuat replika share."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Tidak dapat membuat snapshot berbagi."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Tidak dapat membuat tipe share"
msgid "Unable to create share."
msgstr "Tidak dapat membuat share."
#, python-format
msgid "Unable to create share. %s"
msgstr "Tidak dapat membuat share. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus replika \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "Tidak dapat menghapus share \"%s\". "
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete share group snapshot \"%s\". One or more share groups "
"depend on it."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapus share group snapshot \"%s\". Satu atau lebih share "
"group bergantung padanya."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapus snapshot \"%s\". Satu atau lebih share bergantung "
"padanya."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot rule \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan snapshot \"%s\"."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Tidak dapat memperluas share."
msgid "Unable to get information about share group type access."
msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang share group type access."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi tentang akses tipe share."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan daftar proyek."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan host layanan keamanan"
#, python-format
msgid "Unable to get the specified share group '%s' for snapshot creation."
msgstr ""
"Tidak dapat memperoleh share group yang ditentukan '%s' untuk pembuatan "
"snapshot."
msgid "Unable to load the specified share group snapshot."
msgstr "Tidak dapat memuat share group snapshot yang ditentukan."
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Tidak dapat memuat snapshot spesifik."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Tidak mampu mengelola share"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "Tidak dapat bermigrasi share %s."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat memperoleh kemajuan migrasi share %s saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang keadaan replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of share group '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status share group '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of share group snapshot '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status share group snapshot '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat resync replika '%s'."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar proyek."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika %sdetails."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan '%s' rincian."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "Tidak dapat mengambil security_service."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian saham."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share group '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group '%s'."
msgid "Unable to retrieve share group details."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share group snapshot '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group snapshot '%s'."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot details."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group snapshot details."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share group snapshot."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group snapshot."
msgid "Unable to retrieve share group snapshots."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group snapshots."
msgid "Unable to retrieve share group types."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group types."
msgid "Unable to retrieve share group."
msgstr "Tidak dapat mengambil share group."
msgid "Unable to retrieve share groups."
msgstr "Tidak dapat mengambil share groups."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian instance berbagi."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Tidak dapat mengambil instance berbagi."
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas share."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian jaringan berbagi."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan berbagi"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika berbagi."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Tidak dapat mengambil aturan share."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian server share."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Tidak dapat mengambil server berbagi"
msgid "Unable to retrieve share snapshot list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share snapshot."
msgid "Unable to retrieve share snapshot rules."
msgstr "Tidak dapat mengambil share snapshot rule."
msgid "Unable to retrieve share snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil share snapshot."
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot berbagi."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot berbagi."
msgid "Unable to retrieve share types."
msgstr "Tidak dapat mengambil share types."
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Tidak dapat mengambil share."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil share. %s"
msgid "Unable to retrieve share_gruop_type."
msgstr "Tidak dapat mengambil share_gruop_type."
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "Tidak dapat mengambil share_type."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian snapshot."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr ""
"Unable to retrieve volume details. (tidak dapat mengambil rincian volume)"
msgid "Unable to revert share to the snapshot."
msgstr "Tidak dapat kembali berbagi dengan snapshot."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "Tidak dapat mengatur replika '%s' aktif."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Tidak dapat tidak mengelola (unmanage) share."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share group type \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk share group type \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk tipe share \"%s\"."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota default."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui extra_specsuntuk tipe share."
msgid "Unable to update group_specs for share group type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui group_specs untuk share group type."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Tidak dapat memperbarui layanan keamanan."
msgid "Unable to update share group snapshot."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share group snapshot."
msgid "Unable to update share group type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share group type."
msgid "Unable to update share group."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share group."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Tidak dapat memperbarui metadata berbagi."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan berbagi."
msgid "Unable to update share snapshot."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share snapshot."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui tipe share."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share."
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown (tidak diketahui)"
msgid "Unmanage"
msgstr "Unmanage (tidak dikelola)"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "Unmanage Error (kesalahan tidak dikelola)"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "Unmanage Share (share tidak terkelola)"
msgid "Update"
msgstr "Update (perbarui)"
msgid "Update Share Group"
msgstr "Memperbarui Share Group"
msgid "Update Share Group Snapshot"
msgstr "Memperbarui Share Group Snapshot"
msgid "Update Share Group Type"
msgstr "Update Share Group Type"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Update Share Network (memperharui jaringan berbagi)"
msgid "Update Share Snapshot"
msgstr "Memperbarui Share Snapshot"
msgid "Update Share Type"
msgstr "Update Share Type (Memperbarui tipe share)"
msgid "Update Share group Type"
msgstr "Update Share group Type"
msgid "Update share network"
msgstr "Perbarui jaringan berbagi"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbarui"
msgid "Updated At"
msgstr "Updated At"
#, python-format
msgid "Updated access for share group type \"%s\"."
msgstr "Akses yang diperbarui untuk share group type \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "Diperbaharui akses untuk tipe share \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "Diperbarui jaringan berbagi \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "Perbaharui share \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share group \"%s\""
msgstr "Memperbarui share group \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share group snapshot \"%s\""
msgstr "Memperbarui share group snapshot \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Memperbarui metadata berbagi \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Memperbarui jaringan berbagi \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share snapshot \"%s\""
msgstr "Memperbarui share snapshot \"%s\""
msgid "Use share group snapshot as a source"
msgstr "Menggunakan share group snapshot sebagai sumber"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Gunakan snapshot sebagai sumber"
msgid "User"
msgstr "User (pengguna)"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility (keterlihatan)"
msgid "Writable"
msgstr "Writable (dapat ditulis)"
msgid "as Active?"
msgstr "as Active?"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "Pasasngan key=value per baris dapat diatur"