manila-ui/manila_ui/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po

1524 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 02:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495463317.000000\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kota aşıldı)"
msgid "Access Key"
msgstr "Erişim Anahtarı"
msgid "Access Level"
msgstr "Erişim Seviyesi"
msgid "Access To"
msgstr "Erişim"
msgid "Access Type"
msgstr "Erişim Türü"
msgid "Access to"
msgstr "Erişim"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Güvenlik Servisi Ekle"
msgid "Add Share Snapshot Rule"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntü Kuralı Ekle"
msgid "Add rule"
msgstr "Kural ekle"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Paylaşım ağına güvenlik servisleri ekle."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Tüm anahtarlar ve değerler 1 ve 255 aralığında olmalı."
msgid "Allow project access to share group type."
msgstr "Paylaşım grubu türüne proje erişimine izin ver."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Paylaşım türüne proje erişimi ver."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "En az bir güvenlik servisi belirtilmeli."
msgid "At least one share type must be specified."
msgstr "En az bir paylaşım türü belirtilmelidir."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Kullanılırlık Bölgesi"
msgid "Availability zone"
msgstr "Kullanılırlık bölgesi"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Kullanılabilir"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
msgid "Available projects"
msgstr "Kullanılabilir projeler"
msgid "Available security services"
msgstr "Kullanılabilir güvenlik servisleri"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Göçü İptal Et"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Göçü iptal et"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Bir Paylaşımın göçünü iptal et"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Bir anlık görüntü seçin"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Göçü Tamamla"
msgid "Complete migration"
msgstr "Göçü tamamla"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Bir paylaşımın göçünü tamamla"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "Paylaşım Göç İptalini Onayla"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "Paylaşımın Göç Tamamlanmasını Onayla"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "Paylaşım göç sürecini Almayı onayla"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Parolayı Onayla"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "Paylaşım Yönetim İptalini Onayla"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Create Replica"
msgstr "Kopya Oluştur"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Güvenlik Servisi Oluştur"
msgid "Create Share"
msgstr "Paylaşım Oluştur"
msgid "Create Share Group"
msgstr "Paylaşım Grubu Oluştur"
msgid "Create Share Group Snapshot"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsü Oluştur"
msgid "Create Share Group Type"
msgstr "Paylaşım Grubu Türü Oluştur"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Paylaşım Ağı Oluştur"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüsü Oluştur"
msgid "Create Share Type"
msgstr "Paylaşım Türü Oluştur"
msgid "Create a Share"
msgstr "Bir Paylaşım Oluştur"
msgid "Created At"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
msgid "Created at"
msgstr "Oluşturulma"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Oluşturuluyor"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Oluşturuluyor"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Oluşturuluyor"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "\"%s\" paylaşımı için kopya oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için kural oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "\"%s\" paylaşımı oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating share group \"%s\""
msgstr "\"%s\" paylaşım grubu oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating share group snapshot \"%s\"."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü \"%s\" oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüsü \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating snapshot rule for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için anlık görüntü kuralı oluşturuluyor"
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Mevcut Boyut (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Delete Replica"
msgid_plural "Delete Replicas"
msgstr[0] "Kopyayı Sil"
msgstr[1] "Kopyaları Sil"
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "Kuralı Sil"
msgstr[1] "Kuralları Sil"
msgid "Delete Security Service"
msgid_plural "Delete Security Services"
msgstr[0] "Güvenlik Servisini Sil"
msgstr[1] "Güvenlik Servislerini Sil"
msgid "Delete Share"
msgid_plural "Delete Shares"
msgstr[0] "Paylaşımı Sil"
msgstr[1] "Paylaşımları Sil"
msgid "Delete Share Group"
msgid_plural "Delete Share Groups"
msgstr[0] "Paylaşım Grubunu Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Gruplarını Sil"
msgid "Delete Share Group Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Group Snapshots"
msgstr[0] "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Grubu Anlık Görüntülerini Sil"
msgid "Delete Share Group Type"
msgid_plural "Delete Share Group Types"
msgstr[0] "Paylaşım Grubu Türünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Grubu Türlerini Sil"
msgid "Delete Share Network"
msgid_plural "Delete Share Networks"
msgstr[0] "Paylaşım Ağını Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Ağlarını Sil"
msgid "Delete Share Server"
msgid_plural "Delete Share Server"
msgstr[0] "Paylaşım Sunucusu Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Sunucularını Sil"
msgid "Delete Share Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Snapshots"
msgstr[0] "Paylaşım Anlık Görüntüsünü Sİl"
msgstr[1] "Paylaşım Anlık Görüntülerini Sİl"
msgid "Delete Share Snapshot Rule"
msgid_plural "Delete Share Snapshot Rules"
msgstr[0] "Paylaşım Anlık Görüntü Kuralı Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Anlık Görüntü Kurallarını Sil"
msgid "Delete Share Type"
msgid_plural "Delete Share Types"
msgstr[0] "Paylaşım Türünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Türlerini Sil"
msgid "Delete Snapshot"
msgid_plural "Delete Snapshots"
msgstr[0] "Anlık Görüntü Sil"
msgstr[1] "Anlık Görüntüleri Sil"
msgid "Deleted Replica"
msgid_plural "Deleted Replicas"
msgstr[0] "Kopya Silindi"
msgstr[1] "Kopyalar Silindi"
msgid "Deleted Rule"
msgid_plural "Deleted Rules"
msgstr[0] "Kural Silindi"
msgstr[1] "Kurallar Silindi"
msgid "Deleted Security Service"
msgid_plural "Deleted Security Services"
msgstr[0] "Güvenlik Servisi Silindi"
msgstr[1] "Güvenlik Servisleri Silindi"
msgid "Deleted Share"
msgid_plural "Deleted Shares"
msgstr[0] "Paylaşım Silindi"
msgstr[1] "Paylaşımlar Silindi"
msgid "Deleted Share Group"
msgid_plural "Deleted Share Groups"
msgstr[0] "Paylaşım Grubunu Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Gruplarını Sil"
msgid "Deleted Share Group Snapshot"
msgid_plural "Deleted Share Group Snapshots"
msgstr[0] "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Grubu Anlık Görüntülerini Sil"
msgid "Deleted Share Group Type"
msgid_plural "Deleted Share Group Types"
msgstr[0] "Paylaşım Grubu Türünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Grubu Türlerini Sil"
msgid "Deleted Share Network"
msgid_plural "Deleted Share Networks"
msgstr[0] "Paylaşım Ağı Silindi"
msgstr[1] "Paylaşım Ağları Silindi"
msgid "Deleted Share Server"
msgid_plural "Deleted Share Server"
msgstr[0] "Paylaşım Sunucusu Silindi"
msgstr[1] "Paylaşım Sunucuları Silindi"
msgid "Deleted Share Snapshot"
msgid_plural "Deleted Share Snapshots"
msgstr[0] "Paylaşım Anlık Görüntüsünü Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Anlık Görüntülerini Sil"
msgid "Deleted Share Snapshot Rule"
msgid_plural "Deleted Share Snapshot Rules"
msgstr[0] "Paylaşım Anlık Görüntü Kuralı Sil"
msgstr[1] "Paylaşım Anlık Görüntü Kurallarını Sil"
msgid "Deleted Share Type"
msgid_plural "Deleted Share Types"
msgstr[0] "Paylaşım Türü Silindi"
msgstr[1] "Paylaşım Türleri Silindi"
msgid "Deleted Snapshot"
msgid_plural "Deleted Snapshots"
msgstr[0] "Anlık Görüntü Silindi"
msgstr[1] "Anlık Görüntüler Silindi"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Destination host and pool where share will be migrated to."
msgstr "Paylaşımın geçirileceği hedef istemci ve havuz."
msgid "Domain"
msgstr "Alan"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "Sürücü paylaşım sunucuları ele alır"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Sürücü seçenekleri (Genel sürücü için 'birim_kimliği', vs...)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Kopya anahtarlar '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Güvenlik Servisini Düzenle"
msgid "Edit Share"
msgstr "Paylaşımı Düzenle"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Paylaşım Metaverisini Düzenle"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Paylaşım Ağını Düzenle"
msgid "Edit Share Snapshot"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüsü Düzenle"
msgid ""
"Enforces migration of the share snapshots to the destination. If set to "
"True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Paylaşım anlık görüntülerinin hedefe göçünü zorlar. Doğru olarak "
"işaretlenirse, istemci-destekli göç denenmez."
msgid ""
"Enforces migration to be nondisruptive. If set to True, host-assisted "
"migration will not be attempted."
msgstr ""
"Göçün aksatmadan yapılmasına zorlar. Doğru olarak ayarlanırsa, istemci-"
"destekli göç denenmez."
msgid ""
"Enforces migration to keep the share writable while contents are being "
"moved. If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Göç sırasında içerik taşınırken paylaşımın yazılabilir kalmasını zorlar. "
"Doğru olarak ayarlanırsa, istemci-destekli göç denenmez."
msgid ""
"Enforces migration to preserve all file metadata when moving its contents. "
"If set to True, host-assisted migration will not be attempted."
msgstr ""
"Göç sırasında içeriği taşırken tüm metaveri dosyasının korunmasını zorlar. "
"Doğru olarak işaretlenirse, istemci-destekli göç denenmez."
msgid ""
"Enforces the use of the host-assisted migration approach, which bypasses "
"driver optimizations."
msgstr ""
"İstemci-destekli göç yaklaşımını kullanmaya zorlar, sürücü iyileştirmeleri "
"atlanır."
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Yalnızca anahtar=değer çiftleri bekleniyor."
msgid "Export location"
msgstr "Dışa aktarım konumu"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr ""
"Paylaşımın dışa aktarım konumu. Örneğin NFS için 1.2.3.4:/paylaşım/yolu"
msgid "Extend"
msgstr "Genişlet"
msgid "Extend Share"
msgstr "Paylaşımı Büyüt"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "\"%s\" paylaşımını büyüt"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "Genişletme Hatası"
msgid "Extra specs"
msgstr "Ek özellikler"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "İstemci Destekli Göçe Zorla"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "Burdan paylaşım ağı bilgisini güncelleyebilirsiniz. "
msgid "Get migration progress"
msgstr "Göç ilerlemesini al"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"'driver_options' alanı için geçersiz değer alındı. Yalnızca anahtar=değer "
"çiftleri bekleniyor."
msgid "Group specs"
msgstr "Grup özellikleri"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgid "Host of share"
msgstr "Paylaşım sunucusu"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Paylaşımın geçirileceği istemci"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Paylaşımın konumlandığı sunucu, örneğin: bir.sunucu@sürücü[#havuz]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP Sürümü"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"'spec_driver_handles_share_servers' ek özelliği için uygun olmayan değer "
"ayarlanmış. İzin verilen değerler %s. Büyük küçük harfe duyarsız."
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "Kullanımda"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "Kullanımda"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "Anahtar '%s' uygunsuz uzunluğa sahip."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "Anahtar boşluk içeremez. '%s' karakter dizisine göz atın."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "Anahtarlar boşluk içermemeli. '%s'de hata."
msgid "Make visible for all"
msgstr "Herkes için görünür yap"
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Yönetme Hatası"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "Kopyaları Yönet"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Kuralları Yönet"
msgid "Manage Share"
msgstr "Paylaşımı Yönet"
msgid "Manage Share Group Type Access"
msgstr "Paylaşım Grubu Türü Erişimini Yönet"
msgid "Manage Share Snapshot Rules"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntü Kurallarını Yönet"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Paylaşım Türü Erişimini Yönet"
msgid "Metadata"
msgstr "Metaveri"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Paylaşımı Göç Ettir"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Bir paylaşımı göç ettir"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Göç Ediyor"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Göç konumu"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "%(name)s paylaşımının göçü yüzde %(progress)s."
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Network Type"
msgstr "Ağ Türü"
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Ağı"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron Alt Ağı"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "Yeni Boyut (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "Göç etmiş paylaşımda yeni paylaşım ağı ayarlanacak"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "Göç eden paylaşımda ayarlanacak yeni paylaşım türü"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Yeni boyut mevcut boyuttan büyük olmalı."
msgid "No projects found."
msgstr "Proje bulunamadı."
msgid "No projects selected."
msgstr "Hiçbir proje seçili değil."
msgid "No security services found."
msgstr "Hiçbir güvenlik servisi bulunamadı."
msgid "No security services selected."
msgstr "Hiçbir güvenlik servisi seçilmemiş."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Kaynak yok, boş paylaşım"
msgid "No source, empty share group"
msgstr "Kaynak yok, boş paylaşım grubu"
msgid "Nondisruptive"
msgstr "Aksatmadan"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Ağı"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "Süreci Al"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "Bir Paylaşımın göç sürecini al"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Metaveriyi Koru"
msgid "Preserve Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüleri Koru"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Projects with access to share group type"
msgstr "Paylaşım grubu türüne erişimi olan projeler"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Paylaşım türüne erişimi olan projeler"
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
msgid "Public"
msgstr "Açık"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Kopya Ayrıntıları: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Kopya Durumu"
msgid "Replicas"
msgstr "Kopyalar"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Kopya Durumunu Sıfırla"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Kopya Durumunu Sıfırla"
msgid "Reset Share Group Snapshot Status"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntü Durumu"
msgid "Reset Share Group Status"
msgstr "Paylaşım Grubu Durumunu Sıfırla"
msgid "Reset Status"
msgstr "Durumu Sıfırla"
msgid "Reset replica state"
msgstr "Kopya durumunu sıfırla"
msgid "Reset replica status"
msgstr "Kopya durumunu sıfırla"
msgid "Reset state"
msgstr "Durumu sıfırla"
msgid "Reset status"
msgstr "Durumu sıfırla"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Kopya ('%(id)s') durumu '%(from)s' den '%(to)s' e sıfırlanıyor."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr "Kopya ('%(id)s') durumu '%(from)s' den '%(to)s' e yeniden ayarlanıyor."
#, python-format
msgid "Reseting share group ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"('%(id)s') paylaşım grubu durumu '%(from)s' den '%(to)s' e sıfırlanıyor."
#, python-format
msgid ""
"Reseting share group snapshot ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Paylaşım grubu anlık görüntüsü ('%(id)s') durumu '%(from)s' den '%(to)s' e "
"yeniden ayarlanıyor."
msgid "Resync"
msgstr "Yeniden eşzamanla"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Kopyayı Yeniden Eşzamanla"
msgid "Resync replica"
msgstr "Kopyayı yeniden eş zamanla"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "Kopya '%s' yeniden eş zamanlanıyor"
msgid "Revert Share"
msgstr "Paylaşımı Geri Döndür"
msgid "Revert Share to a Snapshot"
msgstr "Paylaşımı Anlık Görüntüye Geri Al"
msgid "Revert share to a snapshot"
msgstr "Paylaşımı bir anlık görüntüye geri al"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Reverting Error"
msgstr "Geri Alma Hatası"
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Güvenlik Servisi Ayrıntıları: %(service_display_name)s"
msgid "Security Service Overview"
msgstr "Güvenlik Servisi Genel Görünümü"
msgid "Security Services"
msgstr "Güvenlik Servisleri"
msgid "Security services within share network"
msgstr "Paylaşım ağındaki güvenlik servisleri"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "Dilimlendirme Kimliği"
msgid "Selected projects"
msgstr "Seçili projeler"
msgid "Selected security services"
msgstr "Seçili güvenlik servisleri"
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Kopyayı Etkin olarak Ayarla"
msgid "Set as Active"
msgstr "Etkin olarak Ayarla"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Proje için azami kotaları ayarla."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "\"%s\" kopyası etkin olarak ayarlanıyor..."
#, python-format
msgid "Share \"%(s)s\" has been reverted to \"%(ss)s\" snapshot successfully"
msgstr "Paylaşım \"%(s)s\" \"%(ss)s\" anlık görüntüsüne başarıyla geri alındı"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Paylaşım Ayrıntıları: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Paylaşım Ayrıntıları: %(share_name)s"
msgid "Share Group"
msgstr "Paylaşım Grubu"
#, python-format
msgid "Share Group Details: %s"
msgstr "Paylaşım Grubu Ayrıntıları: %s"
msgid "Share Group Name"
msgstr "Paylaşım Grubu İsmi"
msgid "Share Group Overview"
msgstr "Paylaşım Grubu Genel Görünümü"
msgid "Share Group Snapshot"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsü"
#, python-format
msgid "Share Group Snapshot Details: %(sgs_display_name)s"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntü Ayrıntıları: %(sgs_display_name)s"
msgid "Share Group Snapshot Overview"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsü Genel Görünümü"
msgid "Share Group Snapshots"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüleri"
msgid "Share Group Type"
msgstr "Paylaşım Grubu Türü"
msgid "Share Group Types"
msgstr "Paylaşım Grubu Türleri"
msgid "Share Groups"
msgstr "Paylaşım Grupları"
msgid "Share ID"
msgstr "Paylaşım Kimliği"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Paylaşım Sunucusu Ayrıntıları: %s"
msgid "Share Instance Overview"
msgstr "Paylaşım Sunucusu Genel Görünümü"
msgid "Share Instances"
msgstr "Paylaşım Sunucuları"
msgid "Share Name"
msgstr "Paylaşım İsmi"
msgid "Share Network"
msgstr "Paylaşım Ağı"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "Paylaşım Ağı Ayrıntıları: %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Paylaşım Ağı Bilgisi"
msgid "Share Network Overview"
msgstr "Paylaşım Ağı Genel Görünümü"
msgid "Share Networks"
msgstr "Paylaşım Ağları"
msgid "Share Overview"
msgstr "Paylaşım Genel Görünümü"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Paylaşım Protokolü"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "Paylaşım Kopyaları: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Paylaşım Kuralları: %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "Paylaşım Sunucu"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Paylaşım Sunucusu Ayrıntıları: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "Paylaşım Sunucu Kimliği"
msgid "Share Server Overview"
msgstr "Paylaşım Sunucusu Genel Görünümü"
msgid "Share Servers"
msgstr "Paylaşım Sunucuları"
msgid "Share Snapshot Name"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntü İsmi"
msgid "Share Snapshot Overview"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüsü Genel Görünümü"
msgid "Share Snapshot Rules"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntü Kuralları"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüleri"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüleri Depolama"
msgid "Share Source"
msgstr "Paylaşım Kaynağı"
msgid "Share Storage"
msgstr "Paylaşım Depolama"
msgid "Share Type"
msgstr "Paylaşım Türü"
msgid "Share Types"
msgstr "Paylaşım Türleri"
msgid "Share Types (multiple available)"
msgstr "Paylaşım Türleri (birden çok kullanılabilir)"
msgid "Share Types (one available)"
msgstr "Paylaşım Türleri (biri kullanılabilir)"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Kotanızda yalnız %(avail)iGiB olduğundan paylaşım %(req)iGiB olarak "
"büyütülemedi."
msgid "Share gigabytes"
msgstr "Paylaşım gigabayt"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Atanacak paylaşım adı"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Paylaşım kopyası %s silindi."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Paylaşım boyutu anlık görüntü boyutuna eşit ya da boyutundan fazla olmalı "
"(%sGiB)"
msgid "Share snapshot gigabytes"
msgstr "Paylaşım anlık görüntü gigabaytları"
msgid "Share snapshots"
msgstr "Paylaşım anlık görüntüleri"
msgid "Share types"
msgstr "Paylaşım türleri"
msgid "Shares"
msgstr "Paylaşımlar"
msgid "Shares Networks"
msgstr "Paylaşım Ağları"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Boyut (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Anlık görüntü"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Anlık Görüntü Ayrıntıları: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "Anlık Görüntü Genel Görünümü"
#, python-format
msgid "Snapshot Rules: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Anlık Görüntü Kuralları: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Source Share Group Snapshot"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsünü Kaynak Et"
msgid "Source Type"
msgstr "Kaynak Türü"
msgid ""
"Specify the new share network for the share. Do not specify this parameter "
"if the migrating share has to be retained within its current share network."
msgstr ""
"Paylaşım için yeni paylaşım ağını belirtin. Göç eden paylaşımın mevcut "
"paylaşım ağını koruması gerekiyorsa bu parametreyi belirtmeyin."
msgid ""
"Specify the new share type for the share. Do not specify this parameter if "
"the migrating share has to be retained with its current share type."
msgstr ""
"Paylaşım için yeni paylaşım türünü belirtin. Göç eden paylaşımın mevcut "
"paylaşım türünü koruması gerekiyorsa bu parametreyi belirtmeyin."
msgid "Start migration"
msgstr "Göçü başlat"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Güvenlik servisi başarıyla oluşturuldu: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share group type: %s"
msgstr "Başarıyla paylaşım grubu türü oluşturuldu: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Paylaşım ağı başarıyla oluşturuldu: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Paylaşım türü başarıyla oluşturuldu: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "Paylaşımın göç iptali için istek başarıyla gönderildi: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "Paylaşım göçünün tamamlanması isteği başarıyla gönderildi: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "Paylaşımı yönetme isteği başarıyla gönderildi: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "İstek göç paylaşımına başarıyla gönderildi: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "Paylaşımın yönetim iptali isteği başarıyla gönderildi: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "'%s' paylaşım türü için ek özellikler başarıyla güncellendi."
#, python-format
msgid "Successfully updated group specs for share group type '%s'."
msgstr "'%s' paylaşım grubu türü için grup özellikleri başarıyla güncellendi."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "Güvenlik servisi \"%s\" başarıyla güncellendi"
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "Paylaşım boyutu anlık görüntü boyutundan az olamaz (%sGiB)"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Kural eklenemedi."
msgid "Unable to add snapshot rule."
msgstr "Anlık görüntü kuralı eklenemedi."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "%s paylaşımının göçü şu an iptal edilemiyor."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "%s paylaşımının göçü tamamlanamadı."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Güvenlik servisi oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create share group snapshot."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü oluşturulamadı."
msgid "Unable to create share group type."
msgstr "Paylaşım grubu türü oluşturulamadı."
msgid "Unable to create share group."
msgstr "Paylaşım grubu oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Paylaşım ağı oluşturulamadı."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Paylaşım kopyası oluşturulamadı."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüsü oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Paylaşım türü oluşturulamıyor."
msgid "Unable to create share."
msgstr "Paylaşım oluşturulamadı."
#, python-format
msgid "Unable to create share. %s"
msgstr "Paylaşım oluşturulamadı. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Kopya \"%s\" silinemedi."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kuralı silinemedi."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "\"%s\" paylaşımı silinemedi. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete share group snapshot \"%s\". One or more share groups "
"depend on it."
msgstr ""
"\"%s\" paylaşım grubu anlık görüntüsü silinemiyor. Bir ya da daha fazla "
"paylaşım grubu ona bağımlı."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"\"%s\" anlık görüntüsü silinemedi. Bir ya da fazla paylaşım ona bağımlı."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot rule \"%s\"."
msgstr "Anlık görüntü kuralı \"%s\" silinemiyor."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Paylaşım genişletilemedi."
msgid "Unable to get information about share group type access."
msgstr "Paylaşım grubu tür erişimiyle ilgili bilgi alınamadı."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "Paylaşım türü erişimi hakkında bilgi alınamadı."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Proje listesi alınamadı."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Güvenlik servisi sunucuları alınamadı"
#, python-format
msgid "Unable to get the specified share group '%s' for snapshot creation."
msgstr ""
"Anlık görüntü oluşturmak için belirtilen paylaşım grubu '%s' alınamadı."
msgid "Unable to load the specified share group snapshot."
msgstr "Belirtilen paylaşım grubu anlık görüntüsü yüklenemedi."
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Belirtilen anlık görüntü yüklenemedi."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Paylaşım yönetilemiyor"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "%s paylaşımı göç ettirilemedi."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "%s paylaşımının göç yüzdesi şu an alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "'%s' kopyasının durumu sıfırlanamadı."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "'%s' kopyasının durumu sıfırlanamadı."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of share group '%s'."
msgstr "'%s' paylaşım grubu durumu sıfırlanamadı."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of share group snapshot '%s'."
msgstr "'%s' paylaşım grubu anlık görüntüsü durumu sıfırlanamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Kopya '%s' yeniden eş zamanlanamadı."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Projelerin listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Kotalar alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "Kopya %s ayrıntıları alınamadı."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "Kopya '%s' alınamadı."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Güvenlik servisi '%s' ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Güvenlik servisleri alınamadı"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "security_service alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Paylaşım ayrıntıları alınamadı."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share group '%s'."
msgstr "Paylaşım grubu '%s' alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share group details."
msgstr "Paylaşım grubu ayrıntıları alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share group snapshot '%s'."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü '%s' alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot details."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntü ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot list."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntü listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share group snapshot."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share group snapshots."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share group types."
msgstr "Paylaşım grubu türleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share group."
msgstr "Paylaşım grubu alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share groups."
msgstr "Paylaşım grupları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Paylaşım sunucusu ayrıntıları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Paylaşım sunucuları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "Paylaşım sınır bilgisi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Paylaşım listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Paylaşım ağı ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Paylaşım ağı alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Paylaşım ağları alınamadı"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Paylaşım kopyaları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Paylaşım kuralları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Paylaşım sunucusu ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Paylaşım sunucuları alınamadı"
msgid "Unable to retrieve share snapshot list."
msgstr "Paylaşım anlık görüntü listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share snapshot rules."
msgstr "Paylaşım anlık görüntü kuralları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share snapshot."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüsü alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Paylaşım anlık görüntü listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share types."
msgstr "Paylaşım türleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Paylaşım alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Paylaşım alınamıyor. %s"
msgid "Unable to retrieve share_gruop_type."
msgstr "Paylaşım grup bütür alınamadı."
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "share_type alınamadı."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Anlık görüntü ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Anlık görüntü alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Birim ayrıntıları alınamıyor."
msgid "Unable to revert share to the snapshot."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüye geri alınamadı."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "'%s' kopyası etkin olarak ayarlanamadı."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Paylaşım yönetim iptali başarısız."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share group type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" paylaşım grubu türü için erişim güncellenemedi."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Paylaşım türü \"%s\" için erişim güncellenemiyor."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Öntanımlı kotalar güncellenemedi."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Paylaşım türü için ek_özellikler başarıyla güncellendi."
msgid "Unable to update group_specs for share group type."
msgstr "Paylaşım grubu türü için grup özellikleri güncellenemedi."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Güvenlik servisi güncellenemedi."
msgid "Unable to update share group snapshot."
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü güncellenemedi."
msgid "Unable to update share group type."
msgstr "Paylaşım grubu türü güncellenemedi."
msgid "Unable to update share group."
msgstr "Paylaşım grubu güncellenemiyor."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Paylaşım metaverisi güncellenemedi."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Paylaşım ağı \"%s\" güncellenemedi."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Paylaşım ağı güncellenemedi."
msgid "Unable to update share snapshot."
msgstr "Paylaşım anlık görüntüsü güncellenemedi."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Paylaşım türü güncellenemiyor."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Paylaşım güncellenemedi."
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Unmanage"
msgstr "Yönetimi Bırak"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "Yönetimi Bırakma Hatası"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "Paylaşım Yönetimini Bırak"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Update Share Group"
msgstr "Paylaşım Grubunu Güncelle"
msgid "Update Share Group Snapshot"
msgstr "Paylaşım Grubu Anlık Görüntüsünü Güncelle"
msgid "Update Share Group Type"
msgstr "Paylaşım Grubu Türünü Güncelle"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Paylaşım Ağını Güncelle"
msgid "Update Share Snapshot"
msgstr "Paylaşım Anlık Görüntüsünü Güncelle"
msgid "Update Share Type"
msgstr "Paylaşım Türünü Güncelle"
msgid "Update Share group Type"
msgstr "Paylaşım grubu Türünü Güncelle"
msgid "Updated At"
msgstr "Güncelleme Zamanı"
#, python-format
msgid "Updated access for share group type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" paylaşım grubu türü için erişimi güncelle."
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "\"%s\" paylaşım türü için erişim güncellendi."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" paylaşım ağı güncellendi."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "\"%s\" paylaşımı güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating share group \"%s\""
msgstr "\"%s\" paylaşım grubu güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating share group snapshot \"%s\""
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsü \"%s\" güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Paylaşım metaverisi \"%s\" güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Paylaşım ağı \"%s\" güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating share snapshot \"%s\""
msgstr "Paylaşım anlık görüntüsü \"%s\" güncelleniyor"
msgid "Use share group snapshot as a source"
msgstr "Paylaşım grubu anlık görüntüsünü kaynak olarak kullan"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Anlık görüntüyü kaynak olarak kullan"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
msgid "Writable"
msgstr "Yazılabilir"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "satır başına anahtar=değer çiftleri ayarlanabilir"