1110 lines
25 KiB
Plaintext
1110 lines
25 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manila-ui 2.5.2.dev14\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:16+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sGiB"
|
|
msgstr "%sGiB"
|
|
|
|
msgid "(Quota exceeded)"
|
|
msgstr "(Kuota terlampaui)"
|
|
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Access Key"
|
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Access Level"
|
|
|
|
msgid "Access To"
|
|
msgstr "Access To"
|
|
|
|
msgid "Access Type"
|
|
msgstr "Access Type"
|
|
|
|
msgid "Access to"
|
|
msgstr "Access to"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Menambahkan"
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Tambahkan Aturan"
|
|
|
|
msgid "Add Security Service"
|
|
msgstr "Tambahkan Layanan Keamanan"
|
|
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Tambahkan aturan"
|
|
|
|
msgid "Add security services to share network."
|
|
msgstr "Tambahkan layanan keamanan ke jaringan share."
|
|
|
|
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
|
|
msgstr "Semua keys dan nilai harus berkisar dari 1 sampai 255."
|
|
|
|
msgid "Allow project access to share type."
|
|
msgstr "Izinkan akses proyek ke jenis share."
|
|
|
|
msgid "At least one security service must be specified."
|
|
msgstr "Setidaknya satu layanan keamanan harus ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "Availability Zone"
|
|
|
|
msgid "Availability zone"
|
|
msgstr "Zona ketersediaan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Available"
|
|
|
|
msgid "Available projects"
|
|
msgstr "Proyek yang tersedia"
|
|
|
|
msgid "Available security services"
|
|
msgstr "Tersedia layanan keamanan"
|
|
|
|
msgid "Cancel Migration"
|
|
msgstr "Batalkan Migrasi"
|
|
|
|
msgid "Cancel migration"
|
|
msgstr "Batalkan migrasi"
|
|
|
|
msgid "Cancel migration of a Share"
|
|
msgstr "Batalkan migrasi Share"
|
|
|
|
msgid "Choose a snapshot"
|
|
msgstr "Pilih sebuah snapshot"
|
|
|
|
msgid "Complete Migration"
|
|
msgstr "Migrasi Lengkap"
|
|
|
|
msgid "Complete migration"
|
|
msgstr "Lengkapi migrasi"
|
|
|
|
msgid "Complete migration of a Share"
|
|
msgstr "Selesaikan migrasi Share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
|
|
msgstr "Konfirmasikan Pembatalan Migrasi Share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
|
|
msgstr "Konfirmasikan Penyelesaian Migrasi Share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
|
|
msgstr "Konfirmasikan Memperoleh kemajuan migrasi dari Share"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Memastikan Password"
|
|
|
|
msgid "Confirm Unmanage Share"
|
|
msgstr "Konfirmasikan tidak mengelola Share"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Membuat"
|
|
|
|
msgid "Create Replica"
|
|
msgstr "Buat Replika"
|
|
|
|
msgid "Create Security Service"
|
|
msgstr "Buat Layanan Keamanan"
|
|
|
|
msgid "Create Share"
|
|
msgstr "Membuat Share"
|
|
|
|
msgid "Create Share Network"
|
|
msgstr "Buat Jaringan Share"
|
|
|
|
msgid "Create Share Snapshot"
|
|
msgstr "Membuat Share Snapshot"
|
|
|
|
msgid "Create Share Type"
|
|
msgstr "Create Share Type"
|
|
|
|
msgid "Create Snapshot"
|
|
msgstr "Membuat Snapshot"
|
|
|
|
msgid "Create a Share"
|
|
msgstr "Buat sebuah Share"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Created At"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Creating"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Menciptakan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Creating"
|
|
msgstr "Menciptakan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
|
|
msgstr "Membuat replika untuk share \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating rule for \"%s\""
|
|
msgstr "Membuat aturan untuk \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating share \"%s\""
|
|
msgstr "Menciptakan share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
|
|
msgstr "Membuat share snapshot \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Current Size (GiB)"
|
|
msgstr "Ukuran saat ini (GiB)"
|
|
|
|
msgid "DNS IP"
|
|
msgstr "DNS IP"
|
|
|
|
msgid "Default Quotas"
|
|
msgstr "Default Quotas"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Deleting"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Deleting"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Deskripsi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Destination host where share will be migrated to. Use the format "
|
|
"'host@backend#pool'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Host tujuan menjadi tempat pembagian akan dimigrasikan. Gunakan formatnya "
|
|
"'host@backend#pool'."
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domain"
|
|
|
|
msgid "Driver handles share servers"
|
|
msgstr "Driver menangani server share"
|
|
|
|
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
|
|
msgstr "Pilihan driver ('volume_id' untuk driver Generik, dll ..)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicated keys '%s'."
|
|
msgstr "Duplicated keys '%s'."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
msgid "Edit Security Service"
|
|
msgstr "Edit Layanan Keamanan"
|
|
|
|
msgid "Edit Share"
|
|
msgstr "Edit Share"
|
|
|
|
msgid "Edit Share Metadata"
|
|
msgstr "Edit Share Metadata"
|
|
|
|
msgid "Edit Share Network"
|
|
msgstr "Edit Jaringan Share"
|
|
|
|
msgid "Edit Snapshot"
|
|
msgstr "Edit Snapshot"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of replica"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
msgid "Expected only pairs of key=value."
|
|
msgstr "Hanya ada pasangan key=value yang diharapkan."
|
|
|
|
msgid "Export location"
|
|
msgstr "Lokasi ekspor"
|
|
|
|
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
|
msgstr "Ekspor lokasi share. Contoh untuk NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
|
|
|
msgid "Extend"
|
|
msgstr "Memperluas"
|
|
|
|
msgid "Extend Share"
|
|
msgstr "Memperluas Share"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extend share \"%s\""
|
|
msgstr "Perluas share \"%s\""
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Extending Error"
|
|
msgstr "Memperluas Error"
|
|
|
|
msgid "Extra specs"
|
|
msgstr "Spesifikasi tambahan"
|
|
|
|
msgid "Force Host Assisted Migration"
|
|
msgstr "Force Host Assisted Migration"
|
|
|
|
msgid "From here you can update share network info. "
|
|
msgstr "Dari sini anda bisa update share network info."
|
|
|
|
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
|
msgstr "Dari sini Anda bisa mengupdate kuota default (batas maksimal)."
|
|
|
|
msgid "Get migration progress"
|
|
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
|
|
"key=value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Punya nilai yang tidak semestinya untuk field 'driver_options'. Diharapkan "
|
|
"hanya pasangan key=value."
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Host of share"
|
|
msgstr "Host of share"
|
|
|
|
msgid "Host to migrate share"
|
|
msgstr "Host untuk bermigrasi berbagi"
|
|
|
|
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
|
|
msgstr "Host dimana share berada, contoh: some.host@driver[#pool]"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Version"
|
|
msgstr "IP Version"
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Improper value set to required extra spec "
|
|
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nilai yang tidak sesuai ditetapkan pada spesifikasi tambahan yang diperlukan "
|
|
"'spec_driver_handles_share_servers'. Nilai yang diizinkan adalah %s. Case "
|
|
"insensitive."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share server"
|
|
msgid "In-use"
|
|
msgstr "In-use"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of snapshot"
|
|
msgid "In-use"
|
|
msgstr "In-use"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share network"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Tidak aktif"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Input the new share network where the share should be migrated to if you "
|
|
"would like to change it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Masukkan jaringan berbagi baru menjadi tempat pembagiannya harus "
|
|
"dimigrasikan jika Anda ingin mengubahnya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Input the new share type which the migrating share will be set to if you "
|
|
"would like to change the type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Masukkan jenis berbagi baru yang akan dibagi dengan migrasi jika Anda ingin "
|
|
"mengubah jenisnya."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key '%s' has improper length."
|
|
msgstr "Key '%s' memiliki panjang yang tidak benar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
|
|
msgstr "Key tidak bisa berisi spasi. Lihat string '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
|
|
msgstr "Keys seharusnya tidak mengandung spasi. Kesalahan di '%s'."
|
|
|
|
msgid "Make visible for all"
|
|
msgstr "Buat terlihat untuk semua"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Mengelola"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Manage Error"
|
|
msgstr "Mengelola Kesalahan"
|
|
|
|
msgid "Manage Replicas"
|
|
msgstr "Kelola Replika"
|
|
|
|
msgid "Manage Rules"
|
|
msgstr "Kelola Aturan"
|
|
|
|
msgid "Manage Share"
|
|
msgstr "Mengelola Share"
|
|
|
|
msgid "Manage Share Type Access"
|
|
msgstr "Mengelola Share Type Access"
|
|
|
|
msgid "Manage a Share"
|
|
msgstr "Kelola Share"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
msgid "Migrate Share"
|
|
msgstr "Migrate Share"
|
|
|
|
msgid "Migrate a Share"
|
|
msgstr "Migrasikan sebuah Share"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "Migrating"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Migrating to"
|
|
msgstr "Migrating to"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
|
|
msgstr "Migrasi share %(name)s berada pada %(progress)s persen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
|
"quotas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informasi dan anggota proyek yang dimodifikasi, namun tidak dapat "
|
|
"memodifikasi kuota proyek."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Network Type"
|
|
msgstr "Network Type"
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Jaringan"
|
|
|
|
msgid "Neutron Net"
|
|
msgstr "Neutron Net"
|
|
|
|
msgid "Neutron Net ID"
|
|
msgstr "Neutron Net ID"
|
|
|
|
msgid "Neutron Subnet"
|
|
msgstr "Neutron Subnet"
|
|
|
|
msgid "Neutron Subnet ID"
|
|
msgstr "Neutron Subnet ID"
|
|
|
|
msgid "New Size (GiB)"
|
|
msgstr "Ukuran baru (GiB)"
|
|
|
|
msgid "New share network to be set in migrated share"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaringan berbagi baru akan ditetapkan dalam pembagian yang dimigrasikan"
|
|
|
|
msgid "New share type to be set in migrating share"
|
|
msgstr "Jenis berbagi baru akan ditetapkan dalam pembagian yang bermigrasi"
|
|
|
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
|
msgstr "Ukuran baru harus lebih besar dari ukuran saat ini."
|
|
|
|
msgid "No projects found."
|
|
msgstr "Tidak ada proyek yang ditemukan."
|
|
|
|
msgid "No projects selected."
|
|
msgstr "Tidak ada proyek yang dipilih."
|
|
|
|
msgid "No security services found."
|
|
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang ditemukan."
|
|
|
|
msgid "No security services selected."
|
|
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang dipilih."
|
|
|
|
msgid "No source, empty share"
|
|
msgstr "Tidak ada sumber, share kosong"
|
|
|
|
msgid "Non-disruptive"
|
|
msgstr "Non-disruptive"
|
|
|
|
msgid "Nova Net"
|
|
msgstr "Nova Net"
|
|
|
|
msgid "Obtain Progress"
|
|
msgstr "Dapatkan Kemajuan"
|
|
|
|
msgid "Obtain migration progress of a Share"
|
|
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi dari sebuah Share"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Ikhtisar"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Passwords tidak cocok."
|
|
|
|
msgid "Preserve Metadata"
|
|
msgstr "Preserve Metadata"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyek"
|
|
|
|
msgid "Projects with access to share type"
|
|
msgstr "Proyek dengan akses ke jenis share"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publik"
|
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
msgid "Replica"
|
|
msgstr "Replika"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
|
|
msgstr "Replica Details: %(replica_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Replica State"
|
|
msgstr "Keadaan replika"
|
|
|
|
msgid "Replicas"
|
|
msgstr "Replika"
|
|
|
|
msgid "Reset Replica State"
|
|
msgstr "Setel ulang status replika"
|
|
|
|
msgid "Reset Replica Status"
|
|
msgstr "Setel ulang status replika"
|
|
|
|
msgid "Reset replica state"
|
|
msgstr "Setel ulang status replika"
|
|
|
|
msgid "Reset replica status"
|
|
msgstr "Setel ulang status replika"
|
|
|
|
msgid "Reset state"
|
|
msgstr "Setel ulang status"
|
|
|
|
msgid "Reset status"
|
|
msgstr "Setel ulang status"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Susun ulang keadaan replika ('%(id)s') dari '%(from)s'' menjadi '%(to)s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyetel ulang status replika ('%(id)s') dari '%(from)s' menjadi '%(to)s'."
|
|
|
|
msgid "Resync"
|
|
msgstr "Resync"
|
|
|
|
msgid "Resync Replica"
|
|
msgstr "Resync Replica"
|
|
|
|
msgid "Resync replica"
|
|
msgstr "Me-resync replika"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resync'ing replica '%s'"
|
|
msgstr "Me-resync'ing replika '%s'"
|
|
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Aturan"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Aturan"
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Simpan perubahan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
|
msgstr "Penghapusan terjadwal %(data_type)s"
|
|
|
|
msgid "Security Service"
|
|
msgstr "Security Service"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
|
|
msgstr "Rincian Layanan Keamanan: %(service_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Security Services"
|
|
msgstr "Security Services"
|
|
|
|
msgid "Security services within share network"
|
|
msgstr "Layanan keamanan dalam jaringan share"
|
|
|
|
msgid "Segmentation Id"
|
|
msgstr "Segmentation Id"
|
|
|
|
msgid "Selected projects"
|
|
msgstr "Proyek terpilih"
|
|
|
|
msgid "Selected security services"
|
|
msgstr "Layanan keamanan yang dipilih"
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
msgid "Set Replica as Active"
|
|
msgstr "Tetapkan Replika sebagai Aktif"
|
|
|
|
msgid "Set as Active"
|
|
msgstr "Atur sebagai Aktif"
|
|
|
|
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
|
msgstr "Set maximum quotas for the project."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
|
|
msgstr "Mengatur replika \"%s\" sebagai aktif ..."
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr "Share Details: %(share_display_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Details: %(share_name)s"
|
|
msgstr "Share Details: %(share_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share ID"
|
|
msgstr "Share ID"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Instance Details: %s"
|
|
msgstr "Share Instance Details: %s"
|
|
|
|
msgid "Share Instances"
|
|
msgstr "Share Instances"
|
|
|
|
msgid "Share Name"
|
|
msgstr "Share Name"
|
|
|
|
msgid "Share Network"
|
|
msgstr "Share Network"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
|
|
msgstr "Detail Jaringan Share: %(network_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Network Info"
|
|
msgstr "Share Network Info"
|
|
|
|
msgid "Share Networks"
|
|
msgstr "Share Networks"
|
|
|
|
msgid "Share Protocol"
|
|
msgstr "Share Protokol"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr "Share Replica: %(share_display_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
|
|
msgstr "Aturan Share: %(share_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Server"
|
|
msgstr "Share Server"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
|
|
msgstr "Share Server Details: %(server_name)s"
|
|
|
|
msgid "Share Server Id"
|
|
msgstr "Share Server Id"
|
|
|
|
msgid "Share Servers"
|
|
msgstr "Share Servers"
|
|
|
|
msgid "Share Snapshots"
|
|
msgstr "Share Snapshots"
|
|
|
|
msgid "Share Snapshots Storage"
|
|
msgstr "Share Snapshots Storage"
|
|
|
|
msgid "Share Source"
|
|
msgstr "Share Source"
|
|
|
|
msgid "Share Storage"
|
|
msgstr "Share Storage"
|
|
|
|
msgid "Share Type"
|
|
msgstr "Share Type"
|
|
|
|
msgid "Share Types"
|
|
msgstr "Share Types"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
|
|
"quota available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Share tidak dapat diperluas ke %(req)iGiB karena Anda hanya memiliki "
|
|
"%(avail)iGiB kuota Anda yang tersedia."
|
|
|
|
msgid "Share gigabytes"
|
|
msgstr "Share gigabytes"
|
|
|
|
msgid "Share name to be assigned"
|
|
msgstr "Share nama yang akan ditetapkan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share replica %s has been deleted."
|
|
msgstr "Share replika %s telah dihapus."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuran share harus sama dengan atau lebih besar dari ukuran snapshot (%sGiB)"
|
|
|
|
msgid "Share snapshot gigabytes"
|
|
msgstr "Share snapshot gigabytes"
|
|
|
|
msgid "Share snapshots"
|
|
msgstr "Share snapshots"
|
|
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr "Shares"
|
|
|
|
msgid "Shares Networks"
|
|
msgstr "Shares Networks"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ukuran"
|
|
|
|
msgid "Size (GiB)"
|
|
msgstr "Size (GiB)"
|
|
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
|
|
msgstr "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Name"
|
|
msgstr "Nama Snapshot"
|
|
|
|
msgid "Snapshot Overview"
|
|
msgstr "Snapshot Overview"
|
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshots"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
msgid "Start migration"
|
|
msgstr "Mulai migrasi"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created security service: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan layanan keamanan: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created share network: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan share network: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created share type: %s"
|
|
msgstr "Berhasil menciptakan tipe share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk membatalkan migrasi share: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk menyelesaikan migrasi share: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk mengelola share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk melakukan migrasi saham: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
|
|
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk tidak mengatur share: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
|
|
msgstr "Berhasil memperbarui spesifikasi tambahan untuk tipe share '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
|
|
msgstr "Berhasil memperbarui layanan keamanan \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
|
|
msgstr "Ukuran saham tidak boleh kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Unable to add rule."
|
|
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
|
|
msgstr "Tidak dapat membatalkan migrasi share %s saat ini."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete migration of share %s."
|
|
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan migrasi saham %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to create security service."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat layanan keamanan."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat share network."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share replica."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat replika share."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat share snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat tipe share."
|
|
|
|
msgid "Unable to create share."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat share"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus replika \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus share \"%s\". "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menghapus snapshot \"%s\". Satu atau lebih share bergantung "
|
|
"padanya."
|
|
|
|
msgid "Unable to extend share."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperlas share"
|
|
|
|
msgid "Unable to get information about share type access."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang akses jenis share."
|
|
|
|
msgid "Unable to get list of projects."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar proyek."
|
|
|
|
msgid "Unable to get the security services hosts"
|
|
msgstr "Tidak dapat mendapatkan host layanan keamanan"
|
|
|
|
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat snapshot yang ditentukan."
|
|
|
|
msgid "Unable to manage share"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengelola share"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to migrate share %s."
|
|
msgstr "Tidak dapat memigrasikan share %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperoleh kemajuan migrasi share % s pada saat ini."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang keadaan replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to resync replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat me-resync replika '%s'."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve list of projects."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar proyek."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replica %s details."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replika '%s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan '%s' details."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security services"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil security services"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve security_service."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil security_service."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share instance details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share instance details."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share instances."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share instances."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share limit information."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share list."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar saham."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share network details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil detail jaringan share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share networks"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share networks"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share replicas."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil replika share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share rules."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil aturan share."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share server details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share server details."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share servers"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil server berbagi"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share snapshots."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share snapshots."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share types"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share types"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve share. %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve share_type."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil share_type."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil detail snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengambil detail volume."
|
|
|
|
msgid "Unable to set project quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan kuota proyek."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur replika '%s' aktif."
|
|
|
|
msgid "Unable to unmanage share."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengelola share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk jenis share \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to update default quotas."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota default."
|
|
|
|
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui extra_specs untuk tipe sharei."
|
|
|
|
msgid "Unable to update security service."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui layanan keamanan."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share metadata."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui metadata share."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan share \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share network."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan share."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share type."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui jenis share."
|
|
|
|
msgid "Unable to update share."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui share."
|
|
|
|
msgid "Unable to update snapshot."
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbarui snapshot."
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tidak diketahui"
|
|
|
|
msgid "Unmanage"
|
|
msgstr "Tidak terkelola"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of share"
|
|
msgid "Unmanage Error"
|
|
msgstr "Unmanage Error"
|
|
|
|
msgid "Unmanage Share"
|
|
msgstr "Tidak terkelola Share"
|
|
|
|
msgid "Unmanage a Share"
|
|
msgstr "Tidak mengelola Share"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
msgid "Update Share Network"
|
|
msgstr "Perbarui Jaringan Share"
|
|
|
|
msgid "Update Share Type"
|
|
msgstr "Update Share Type"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Updated At"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
|
|
msgstr "Akses yang diperbarui untuk tipe share \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated share network \"%s\"."
|
|
msgstr "Jaringan share yang diperbarui \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share metadata \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui metadata share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating share network \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui jaringan share \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating snapshot \"%s\""
|
|
msgstr "Memperbarui snapshot \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
|
msgstr "Gunakan snapshot sebagai sumber"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibility"
|
|
|
|
msgid "Writable"
|
|
msgstr "Writable"
|
|
|
|
msgid "key=value pairs per line can be set"
|
|
msgstr "Pasangan key=value per baris bisa di atur"
|