manila-ui/manila_ui/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

1110 lines
25 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui 2.5.2.dev14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Kuota terlampaui)"
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"
msgid "Access Level"
msgstr "Access Level"
msgid "Access To"
msgstr "Access To"
msgid "Access Type"
msgstr "Access Type"
msgid "Access to"
msgstr "Access to"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Add"
msgstr "Menambahkan"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambahkan Aturan"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Tambahkan Layanan Keamanan"
msgid "Add rule"
msgstr "Tambahkan aturan"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Tambahkan layanan keamanan ke jaringan share."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Semua keys dan nilai harus berkisar dari 1 sampai 255."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Izinkan akses proyek ke jenis share."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "Setidaknya satu layanan keamanan harus ditentukan."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Availability Zone"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona ketersediaan"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Available"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Available"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Available"
msgid "Available projects"
msgstr "Proyek yang tersedia"
msgid "Available security services"
msgstr "Tersedia layanan keamanan"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Batalkan Migrasi"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Batalkan migrasi"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Batalkan migrasi Share"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Pilih sebuah snapshot"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Migrasi Lengkap"
msgid "Complete migration"
msgstr "Lengkapi migrasi"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Selesaikan migrasi Share"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "Konfirmasikan Pembatalan Migrasi Share"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "Konfirmasikan Penyelesaian Migrasi Share"
msgid "Confirm Obtaining migration progress of Share"
msgstr "Konfirmasikan Memperoleh kemajuan migrasi dari Share"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Memastikan Password"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "Konfirmasikan tidak mengelola Share"
msgid "Create"
msgstr "Membuat"
msgid "Create Replica"
msgstr "Buat Replika"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Buat Layanan Keamanan"
msgid "Create Share"
msgstr "Membuat Share"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Buat Jaringan Share"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Membuat Share Snapshot"
msgid "Create Share Type"
msgstr "Create Share Type"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Membuat Snapshot"
msgid "Create a Share"
msgstr "Buat sebuah Share"
msgid "Created At"
msgstr "Created At"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Creating"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Creating"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Menciptakan"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Menciptakan"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "Membuat replika untuk share \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "Membuat aturan untuk \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "Menciptakan share \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Membuat share snapshot \"%s\"."
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Ukuran saat ini (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Default Quotas"
msgstr "Default Quotas"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid ""
"Destination host where share will be migrated to. Use the format "
"'host@backend#pool'."
msgstr ""
"Host tujuan menjadi tempat pembagian akan dimigrasikan. Gunakan formatnya "
"'host@backend#pool'."
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "Driver menangani server share"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Pilihan driver ('volume_id' untuk driver Generik, dll ..)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Duplicated keys '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Edit Layanan Keamanan"
msgid "Edit Share"
msgstr "Edit Share"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Edit Share Metadata"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Edit Jaringan Share"
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "Edit Snapshot"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Hanya ada pasangan key=value yang diharapkan."
msgid "Export location"
msgstr "Lokasi ekspor"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "Ekspor lokasi share. Contoh untuk NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Extend"
msgstr "Memperluas"
msgid "Extend Share"
msgstr "Memperluas Share"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "Perluas share \"%s\""
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "Memperluas Error"
msgid "Extra specs"
msgstr "Spesifikasi tambahan"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "Force Host Assisted Migration"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "Dari sini anda bisa update share network info."
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "Dari sini Anda bisa mengupdate kuota default (batas maksimal)."
msgid "Get migration progress"
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"Punya nilai yang tidak semestinya untuk field 'driver_options'. Diharapkan "
"hanya pasangan key=value."
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host of share"
msgstr "Host of share"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Host untuk bermigrasi berbagi"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Host dimana share berada, contoh: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP Version"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"Nilai yang tidak sesuai ditetapkan pada spesifikasi tambahan yang diperlukan "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Nilai yang diizinkan adalah %s. Case "
"insensitive."
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "In-use"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
msgid ""
"Input the new share network where the share should be migrated to if you "
"would like to change it."
msgstr ""
"Masukkan jaringan berbagi baru menjadi tempat pembagiannya harus "
"dimigrasikan jika Anda ingin mengubahnya."
msgid ""
"Input the new share type which the migrating share will be set to if you "
"would like to change the type."
msgstr ""
"Masukkan jenis berbagi baru yang akan dibagi dengan migrasi jika Anda ingin "
"mengubah jenisnya."
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "Key '%s' memiliki panjang yang tidak benar"
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "Key tidak bisa berisi spasi. Lihat string '%s'."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "Keys seharusnya tidak mengandung spasi. Kesalahan di '%s'."
msgid "Make visible for all"
msgstr "Buat terlihat untuk semua"
msgid "Manage"
msgstr "Mengelola"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Mengelola Kesalahan"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "Kelola Replika"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Kelola Aturan"
msgid "Manage Share"
msgstr "Mengelola Share"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Mengelola Share Type Access"
msgid "Manage a Share"
msgstr "Kelola Share"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Migrate Share"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Migrasikan sebuah Share"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrating"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Migrating to"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "Migrasi share %(name)s berada pada %(progress)s persen."
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"Informasi dan anggota proyek yang dimodifikasi, namun tidak dapat "
"memodifikasi kuota proyek."
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Network Type"
msgstr "Network Type"
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Net"
msgid "Neutron Net ID"
msgstr "Neutron Net ID"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron Subnet"
msgid "Neutron Subnet ID"
msgstr "Neutron Subnet ID"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "Ukuran baru (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr ""
"Jaringan berbagi baru akan ditetapkan dalam pembagian yang dimigrasikan"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr "Jenis berbagi baru akan ditetapkan dalam pembagian yang bermigrasi"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Ukuran baru harus lebih besar dari ukuran saat ini."
msgid "No projects found."
msgstr "Tidak ada proyek yang ditemukan."
msgid "No projects selected."
msgstr "Tidak ada proyek yang dipilih."
msgid "No security services found."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang ditemukan."
msgid "No security services selected."
msgstr "Tidak ada layanan keamanan yang dipilih."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Tidak ada sumber, share kosong"
msgid "Non-disruptive"
msgstr "Non-disruptive"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Obtain Progress"
msgstr "Dapatkan Kemajuan"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "Dapatkan kemajuan migrasi dari sebuah Share"
msgid "Overview"
msgstr "Ikhtisar"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwords tidak cocok."
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Preserve Metadata"
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Proyek dengan akses ke jenis share"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Replica"
msgstr "Replika"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Keadaan replika"
msgid "Replicas"
msgstr "Replika"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Setel ulang status replika"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Setel ulang status replika"
msgid "Reset replica state"
msgstr "Setel ulang status replika"
msgid "Reset replica status"
msgstr "Setel ulang status replika"
msgid "Reset state"
msgstr "Setel ulang status"
msgid "Reset status"
msgstr "Setel ulang status"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Susun ulang keadaan replika ('%(id)s') dari '%(from)s'' menjadi '%(to)s'."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Menyetel ulang status replika ('%(id)s') dari '%(from)s' menjadi '%(to)s'."
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Resync Replica"
msgid "Resync replica"
msgstr "Me-resync replika"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "Me-resync'ing replika '%s'"
msgid "Rule"
msgstr "Aturan"
msgid "Rules"
msgstr "Aturan"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan perubahan"
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Penghapusan terjadwal %(data_type)s"
msgid "Security Service"
msgstr "Security Service"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Rincian Layanan Keamanan: %(service_display_name)s"
msgid "Security Services"
msgstr "Security Services"
msgid "Security services within share network"
msgstr "Layanan keamanan dalam jaringan share"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "Segmentation Id"
msgid "Selected projects"
msgstr "Proyek terpilih"
msgid "Selected security services"
msgstr "Layanan keamanan yang dipilih"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Tetapkan Replika sebagai Aktif"
msgid "Set as Active"
msgstr "Atur sebagai Aktif"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Set maximum quotas for the project."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "Mengatur replika \"%s\" sebagai aktif ..."
msgid "Share"
msgstr "Share"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Details: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Share Details: %(share_name)s"
msgid "Share ID"
msgstr "Share ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Share Instance Details: %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "Share Instances"
msgid "Share Name"
msgstr "Share Name"
msgid "Share Network"
msgstr "Share Network"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "Detail Jaringan Share: %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Share Network Info"
msgid "Share Networks"
msgstr "Share Networks"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Share Protokol"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "Share Replica: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Aturan Share: %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "Share Server"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Share Server Details: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "Share Server Id"
msgid "Share Servers"
msgstr "Share Servers"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Share Snapshots"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Share Snapshots Storage"
msgid "Share Source"
msgstr "Share Source"
msgid "Share Storage"
msgstr "Share Storage"
msgid "Share Type"
msgstr "Share Type"
msgid "Share Types"
msgstr "Share Types"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Share tidak dapat diperluas ke %(req)iGiB karena Anda hanya memiliki "
"%(avail)iGiB kuota Anda yang tersedia."
msgid "Share gigabytes"
msgstr "Share gigabytes"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Share nama yang akan ditetapkan"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Share replika %s telah dihapus."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"Ukuran share harus sama dengan atau lebih besar dari ukuran snapshot (%sGiB)"
msgid "Share snapshot gigabytes"
msgstr "Share snapshot gigabytes"
msgid "Share snapshots"
msgstr "Share snapshots"
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
msgid "Shares Networks"
msgstr "Shares Networks"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Size (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Nama Snapshot"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "Snapshot Overview"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Start migration"
msgstr "Mulai migrasi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan layanan keamanan: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan share network: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Berhasil menciptakan tipe share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk membatalkan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk menyelesaikan migrasi share: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk mengelola share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk melakukan migrasi saham: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "Berhasil mengirim permintaan untuk tidak mengatur share: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "Berhasil memperbarui spesifikasi tambahan untuk tipe share '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "Berhasil memperbarui layanan keamanan \"%s\""
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "Ukuran saham tidak boleh kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat membatalkan migrasi share %s saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan migrasi saham %s."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Tidak dapat membuat layanan keamanan."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Tidak dapat membuat share network."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Tidak dapat membuat replika share."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Tidak dapat membuat share snapshot."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Tidak dapat membuat tipe share."
msgid "Unable to create share."
msgstr "Tidak dapat membuat share"
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus replika \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menghapus aturan \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "Tidak dapat menghapus share \"%s\". "
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"Tidak dapat menghapus snapshot \"%s\". Satu atau lebih share bergantung "
"padanya."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Tidak dapat memperlas share"
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "Tidak dapat memperoleh informasi tentang akses jenis share."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar proyek."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Tidak dapat mendapatkan host layanan keamanan"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Tidak dapat memuat snapshot yang ditentukan."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Tidak dapat mengelola share"
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "Tidak dapat memigrasikan share %s."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "Tidak dapat memperoleh kemajuan migrasi share % s pada saat ini."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang keadaan replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengatur ulang status replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat me-resync replika '%s'."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar proyek."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Tidak dapat mengambil kuota."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "Tidak dapat mengambil replica %s details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika '%s'."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan keamanan '%s' details."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Tidak dapat mengambil security services"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "Tidak dapat mengambil security_service."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian share."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Tidak dapat mengambil share instance details."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Tidak dapat mengambil share instances."
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas share."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar saham."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Tidak dapat mengambil detail jaringan share."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Tidak dapat mengambil jaringan share."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Tidak dapat mengambil share networks"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Tidak dapat mengambil replika share."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Tidak dapat mengambil aturan share."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Tidak dapat mengambil share server details."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Tidak dapat mengambil server berbagi"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar share snapshots."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Tidak dapat mengambil share snapshots."
msgid "Unable to retrieve share types"
msgstr "Tidak dapat mengambil share types"
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Tidak dapat mengambil share."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil share. %s"
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "Tidak dapat mengambil share_type."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Tidak dapat mengambil detail snapshot."
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Tidak dapat mengambil detail volume."
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Tidak dapat menetapkan kuota proyek."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "Tidak dapat mengatur replika '%s' aktif."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Tidak dapat mengelola share."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui akses untuk jenis share \"%s\"."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Tidak dapat memperbarui kuota default."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui extra_specs untuk tipe sharei."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Tidak dapat memperbarui layanan keamanan."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Tidak dapat memperbarui metadata share."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan share \"%s\"."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jaringan share."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Tidak dapat memperbarui jenis share."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Tidak dapat memperbarui share."
msgid "Unable to update snapshot."
msgstr "Tidak dapat memperbarui snapshot."
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "Unmanage"
msgstr "Tidak terkelola"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "Unmanage Error"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "Tidak terkelola Share"
msgid "Unmanage a Share"
msgstr "Tidak mengelola Share"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Perbarui Jaringan Share"
msgid "Update Share Type"
msgstr "Update Share Type"
msgid "Updated At"
msgstr "Updated At"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "Akses yang diperbarui untuk tipe share \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "Jaringan share yang diperbarui \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "Memperbarui share \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Memperbarui metadata share \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Memperbarui jaringan share \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating snapshot \"%s\""
msgstr "Memperbarui snapshot \"%s\""
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Gunakan snapshot sebagai sumber"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
msgid "Writable"
msgstr "Writable"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "Pasangan key=value per baris bisa di atur"