From ea37c73acf2f4383cebc7ccba39db6dc54a42def Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 7 Mar 2018 06:57:42 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I01e352327ffd4582d029743284a9c279ae12ae4d --- monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 551 +++++++++++++++++++ monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po | 66 +++ monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 536 ++++++++++++++++++ monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po | 66 +++ 4 files changed, 1219 insertions(+) create mode 100644 monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po create mode 100644 monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po diff --git a/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..3918cf01 --- /dev/null +++ b/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# Frank Kloeker , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:04+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Frank Kloeker \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the alarm definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Name dient zur Identifizierung der Alarmdefinition." + +msgid "" +"\n" +" Each alarm definition is defined by its expression composed out of:\n" +" mathematical function, metric, threshold and comparator for " +"metric's\n" +" value and the threshold. Additionally it is possible to narrow\n" +" evaluation of the alarm to certain entities by choosing their\n" +" dimensions. The deterministic alarms never enter UNDETERMINED " +"state.\n" +" Use them for metrics that are received sporadically.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Jede Alarmdefinition wird durch ihren Ausdruck definiert, der sich aus " +"den\n" +" folgenden Elementen zusammensetzt: mathematische Funktion, Metrik,\n" +" Schwellenwert und Komparator für den metrischen Wert und den " +"Schwellenwert.\n" +" Zusätzlich ist es möglich, die Auswertung des Alarms auf bestimmte " +"Objekte zu\n" +" beschränken, indem Sie deren Dimensionen auswählen. Die " +"deterministischen \n" +" Alarme treten niemals in den UNDETERMINED-Zustand ein. Verwenden Sie sie " +"für\n" +" Messwerte, die sporadisch empfangen werden." + +msgid "" +"\n" +" If for some transitions notifications should not be sent they can " +"be\n" +" disabled.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Wenn für einige Übergänge keine Benachrichtigungen gesendet werden " +"sollen,\n" +" können sie deaktiviert werden." + +msgid "" +"\n" +" The Description field can be used to describe alarm definition's\n" +" purpose.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Beschreibung kann verwendet werden, um den Zweck der " +"Alarmdefinition zu beschreiben." + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the alarm definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Name dient zur Identifizierung der Alarmdefinition." + +msgid "" +"\n" +" The Notifications field contains the list of Notifications that " +"should\n" +" be sent when transitioning to another state.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Benachrichtigungen enthält die Liste der Benachrichtigungen, " +"die beim\n" +" Übergang in einen anderen Status gesendet werden sollen." + +msgid "" +"\n" +" The Severity field allows to specify the importance of alarm\n" +" definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Schweregrad ermöglicht es, die Wichtigkeit der Alarmdefinition " +"anzugeben." + +msgid "" +"\n" +" A non-zero value in the period field indicates how frequently a " +"notification\n" +" should be resent (only valid for webhook urls).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ein Wert ungleich Null im Zeitraumfeld gibt an, wie häufig eine " +"Benachrichtigung\n" +" erneut gesendet werden soll (nur gültig für Webhook-URLs)." + +msgid "" +"\n" +" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty " +"service\n" +" key to be notified.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Adresse zeigt die E-Mail-Adresse, URL oder den PagerDuty-\n" +" Dienstschlüssel an, der benachrichtigt werden soll." + +msgid "" +"\n" +" The Expression field which if true, triggers a notification to be " +"sent.\n" +" See Alarm Expressions for how to write an expression.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Expression-Feld, das, wenn es zutrifft, eine Benachrichtigung " +"auslöst, die\n" +" gesendet werden soll. Informationen zum Schreiben eines Ausdrucks " +"finden Sie\n" +" unter Alarmausdrücke ." + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the notification method.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Name wird verwendet, um die Benachrichtigungsmethode zu\n" +" identifizieren." + +msgid "" +"\n" +" The Notifications field contains the list of Notifications that should " +"be sent when transitioning to another ALARM state.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Benachrichtigungen enthält die Liste der Benachrichtigungen, " +"die beim\n" +" Übergang in einen anderen ALARM-Status gesendet werden sollen." + +msgid "" +"\n" +" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is " +"triggered.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Das Feld Typ gibt an, wie die Benachrichtigung gesendet wird, wenn ein " +"Alarm\n" +" ausgelöst wird." + +msgid "+ Add more" +msgstr "+ Fügen Sie weitere hinzu" + +msgid "---Please select---" +msgstr "---Bitte auswählen---" + +msgid "A description of an alarm." +msgstr "Eine Beschreibung eines Alarms." + +msgid "A descriptive name of the notification method." +msgstr "Ein beschreibender Name der Benachrichtigungsmethode." + +msgid "AND" +msgstr "UND" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Add a match by" +msgstr "Fügen Sie eine Übereinstimmung hinzu" + +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +msgid "Address must contain a valid URL address." +msgstr "Die Adresse muss eine gültige URL-Adresse enthalten." + +msgid "Address must contain a valid email address." +msgstr "Die Adresse muss eine gültige E-Mail-Adresse enthalten." + +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +msgid "Alarm Definition Details" +msgstr "Details zur Alarmdefinition" + +msgid "Alarm Details" +msgstr "Alarmdetails" + +msgid "Alarm History" +msgstr "Alarmhistorie" + +msgid "Alarm ID" +msgstr "Alarm-ID" + +msgid "Alarm Id" +msgstr "Alarm-ID" + +msgid "Alarm Metric Dimensions" +msgstr "Alarm Metrische Abmessungen" + +#, python-format +msgid "Alarm definition %s has been created" +msgstr "Die Alarmdefinition %s wurde erstellt" + +#, python-format +msgid "Alarm definition with %s name already exists" +msgstr "Die Alarmdefinition mit dem Namen %s ist bereits vorhanden" + +msgid "Alarm has been created successfully." +msgstr "Der Alarm wurde erfolgreich erstellt." + +msgid "Alarm has been edited successfully." +msgstr "Der Alarm wurde erfolgreich bearbeitet." + +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" + +msgid "Alarms for " +msgstr "Alarme für" + +msgid "All Alarms" +msgstr "Alle Alarme" + +msgid "An alarm expression." +msgstr "Ein Alarmausdruck." + +msgid "An unique name of the alarm." +msgstr "Ein eindeutiger Name des Alarms." + +msgid "Browser local" +msgstr "Browser lokal" + +msgid "Cancel" +msgstr "Stornieren" + +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#, python-format +msgid "Could not retrieve alarm for %s" +msgstr "Der Alarm für %s konnte nicht abgerufen werden" + +#, python-format +msgid "Could not retrieve alarm history for %s" +msgstr "Der Alarmverlauf für %s konnte nicht abgerufen werden" + +msgid "Could not retrieve alarms" +msgstr "Alarme konnten nicht abgerufen werden" + +msgid "Could not retrieve notifications" +msgstr "Benachrichtigungen konnten nicht abgerufen werden" + +msgid "Create Alarm" +msgstr "Alarm erstellen" + +msgid "Create Notification" +msgstr "Benachrichtigung erstellen" + +msgid "Create Notification Method" +msgstr "Benachrichtigungsmethode erstellen" + +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Lösche Alarm" +msgstr[1] "Lösche Alarme" + +msgid "Delete Notification" +msgid_plural "Delete Notifications" +msgstr[0] "Lösche Notifikation" +msgstr[1] "Lösche Notifikationen" + +msgid "Deleted Alarm" +msgid_plural "Deleted Alarms" +msgstr[0] "Gelöschter Alarm" +msgstr[1] "Gelöschte Alarme" + +msgid "Deleted Notification" +msgid_plural "Deleted Notifications" +msgstr[0] "Gelöschte Notifikation" +msgstr[1] "Gelöschte Notifikationen" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Details" +msgstr "Einzelheiten" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministisch" + +msgid "Dimension(s)" +msgstr "Maß(e)" + +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Alarm bearbeiten" + +msgid "Edit Alarm Definitions" +msgstr "Bearbeiten Sie Alarmdefinitionen" + +msgid "Edit Notification" +msgstr "Benachrichtigung bearbeiten" + +msgid "Expression" +msgstr "Ausdruck" + +msgid "Failed to present alarm history" +msgstr "Alarmverlauf konnte nicht angezeigt werden" + +msgid "Failed to validate name" +msgstr "Der Name konnte nicht validiert werden" + +msgid "Filter Alarms" +msgstr "Filteralarme" + +msgid "Graph Metric" +msgstr "Grafische Metrik" + +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +msgid "Match by" +msgstr "Übereinstimmung mit" + +msgid "Measurements for Alarms" +msgstr "Messungen für Alarme" + +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgid "Metric Dimensions" +msgstr "Metrische Abmessungen" + +msgid "Metric Name" +msgstr "Metrischer Name" + +msgid "Monitoring" +msgstr "Überwachung" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "New State" +msgstr "Neuer Status" + +msgid "Next Page" +msgstr "Nächste Seite" + +msgid "No notifications available." +msgstr "Keine Benachrichtigungen verfügbar." + +msgid "None" +msgstr "Keiner" + +msgid "Notification Method Details" +msgstr "Details zur Benachrichtigungsmethode" + +msgid "Notification has been edited successfully." +msgstr "Die Benachrichtigung wurde erfolgreich bearbeitet." + +msgid "Notification method has been created successfully." +msgstr "Die Benachrichtigungsmethode wurde erfolgreich erstellt." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OR" +msgstr "ODER" + +msgid "Old State" +msgstr "Alter Status" + +msgid "OpenStack Services" +msgstr "OpenStack-Dienste" + +msgid "Overview" +msgstr "Überblick" + +msgid "Password must be between 8 and 18 characters." +msgstr "Das Passwort muss zwischen 8 und 18 Zeichen lang sein." + +msgid "Period" +msgstr "Zeitraum" + +msgid "Period must be zero except for type webhook." +msgstr "Die Periode muss null sein, außer für den Typ webhook." + +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorherige Seite" + +msgid "Reason" +msgstr "Grund" + +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Save Notification" +msgstr "Benachrichtigung speichern" + +msgid "Select Notification" +msgstr "Wählen Sie Benachrichtigung" + +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +msgid "Service :" +msgstr "Dienst :" + +msgid "Service Health" +msgstr "Dienste-Gesundheit" + +msgid "Show Alarm Definition" +msgstr "Alarmdefinition anzeigen" + +msgid "Show History" +msgstr "Zeige die Geschichte" + +msgid "State" +msgstr "Zustand" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Submit" +msgstr "einreichen" + +msgid "The email/url address to notify." +msgstr "Die E-Mail-/URL-Adresse, die benachrichtigt werden soll." + +msgid "The metric dimensions used to create unique alarms." +msgstr "" +"Die metrischen Dimensionen, die zum Erstellen von eindeutigen Alarmen " +"verwendet werden." + +msgid "The notification period." +msgstr "Der Benachrichtigungszeitraum" + +msgid "The type of notification method (i.e. email)." +msgstr "Der Typ der Benachrichtigungsmethode (z.B. E-Mail)." + +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "UTC" +msgstr "koordinierte Weltzeit" + +#, python-format +msgid "Unable to create alarm definition %s" +msgstr "Die Alarmdefinition %s konnte nicht erstellt werden" + +#, python-format +msgid "Unable to create the alarm: %s" +msgstr "Der Alarm konnte nicht erstellt werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create the notification method: %s" +msgstr "Die Benachrichtigungsmethode kann nicht erstellt werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete notification: %s" +msgstr "Die Benachrichtigung konnte nicht gelöscht werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to edit the alarm: %s" +msgstr "Der Alarm kann nicht bearbeitet werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to edit the notification: %s" +msgstr "Die Benachrichtigung kann nicht bearbeitet werden: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to list alarms: %s" +msgstr "Alarme können nicht aufgelistet werden: %s" + +msgid "Unable to retrieve metrics" +msgstr "Die Messwerte konnten nicht abgerufen werden" + +msgid "Unable to retrieve notification details." +msgstr "Die Benachrichtigungsdetails konnten nicht abgerufen werden." + +msgid "Undetermined" +msgstr "Unbestimmt" + +msgid "Unknown name" +msgstr "Unbekannter Name" + +#, python-format +msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana" +msgstr "" +"Benutzer %s verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen zum Zugriff auf " +"Kibana" + +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +msgid "avg" +msgstr "Durchschnitt" + +msgid "count" +msgstr "Anzahl" + +msgid "last" +msgstr "letzte" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "sum" +msgstr "sum" diff --git a/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000..9becffc0 --- /dev/null +++ b/monitoring/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Frank Kloeker , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:04+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 09:29+0000\n" +"Last-Translator: Frank Kloeker \n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Add a dimension" +msgstr "Fügen Sie eine Dimension hinzu" + +msgid "Comparator" +msgstr "Vergleicher" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministisch" + +msgid "Down" +msgstr "Nieder" + +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +msgid "Matching Metrics" +msgstr "Übereinstimmende Metriken" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +msgid "No metric available" +msgstr "Keine Metrik verfügbar" + +msgid "Operators" +msgstr "Betreiber" + +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +msgid "Submit" +msgstr "Einreichen" + +msgid "Threshold" +msgstr "Schwelle" + +msgid "Up" +msgstr "Oben" + +msgid "dimensions" +msgstr "Maße" + +msgid "name" +msgstr "Name" diff --git a/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..a0610e7c --- /dev/null +++ b/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# suhartono , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:04+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-02 01:55+0000\n" +"Last-Translator: suhartono \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the alarm definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name field digunakan untuk mengidentifikasi definisi alarm. " + +msgid "" +"\n" +" Each alarm definition is defined by its expression composed out of:\n" +" mathematical function, metric, threshold and comparator for " +"metric's\n" +" value and the threshold. Additionally it is possible to narrow\n" +" evaluation of the alarm to certain entities by choosing their\n" +" dimensions. The deterministic alarms never enter UNDETERMINED " +"state.\n" +" Use them for metrics that are received sporadically.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Setiap definisi alarm didefinisikan oleh ekspresinya yang terdiri dari:\n" +"         fungsi matematis, metrik, ambang batas dan komparator untuk nilai " +"metrik\n" +"         dan ambang batas. Selain itu adalah mungkin untuk mempersempit\n" +"         evaluasi alarm untuk entitas tertentu dengan memilih\n" +"         dimensinya. Alarm deterministik tidak pernah masuk status " +"UNDETERMINED.\n" +"         Gunakan mereka untuk metrik yang diterima secara sporadis.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" If for some transitions notifications should not be sent they can " +"be\n" +" disabled.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Jika untuk beberapa notifikasi transisi seharusnya tidak terkirim, mereka " +"dapat di non aktif." + +msgid "" +"\n" +" The Description field can be used to describe alarm definition's\n" +" purpose.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Description field dapat digunakan untuk menjelaskan tujuan definisi alarm.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the alarm definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name field digunakan untuk mengidentifikasi definisi alarm. " + +msgid "" +"\n" +" The Notifications field contains the list of Notifications that " +"should\n" +" be sent when transitioning to another state.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Notifications field berisi daftar Notifications yang seharusnya\n" +"         dikirim saat beralih ke status bagian lain.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Severity field allows to specify the importance of alarm\n" +" definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Severity field memungkinkan untuk menentukan pentingnya definisi alarm.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" A non-zero value in the period field indicates how frequently a " +"notification\n" +" should be resent (only valid for webhook urls).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Nilai non-zero pada Period field menunjukkan seberapa sering sebuah " +"notifikasi\n" +"       harus dikirim ulang (hanya berlaku untuk url webhook).\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty " +"service\n" +" key to be notified.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Address field menunjukkan alamat email, URL, atau PagerDuty\n" +"       kunci layanan untuk diberitahu\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Expression field which if true, triggers a notification to be " +"sent.\n" +" See Alarm Expressions for how to write an expression.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Expression field jika benar, memicu notifikasi untuk dikirim.\n" +"       Lihat Alarm Expressions untuk bagaimana menulis sebuah ekspresi.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the notification method.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Name field digunakan untuk mengidentifikasi metode notifikasi. " + +msgid "" +"\n" +" The Notifications field contains the list of Notifications that should " +"be sent when transitioning to another ALARM state.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Notifications field berisi daftar Notifications yang harus dikirim saat " +"beralih ke status ALARM lainnya.\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is " +"triggered.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Type field menunjukkan bagaimana notifikasi dikirim saat alarm dipicu. " + +msgid "+ Add more" +msgstr "+ Add more" + +msgid "---Please select---" +msgstr "---Please select---" + +msgid "A description of an alarm." +msgstr "Penjelasan alarm" + +msgid "A descriptive name of the notification method." +msgstr "Nama deskriptif dari metode notifikasi." + +msgid "AND" +msgstr "AND" + +msgid "Add" +msgstr "Add" + +msgid "Add a match by" +msgstr "Tambahkan kecocokan dengan" + +msgid "Address" +msgstr "Address" + +msgid "Address must contain a valid URL address." +msgstr "Alamat harus berisi alamat URL yang valid." + +msgid "Address must contain a valid email address." +msgstr "Alamat harus berisi alamat email yang valid." + +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +msgid "Alarm Definition Details" +msgstr "Alarm Definition Details" + +msgid "Alarm Details" +msgstr "Alarm Details" + +msgid "Alarm History" +msgstr "Alarm History" + +msgid "Alarm ID" +msgstr "Alarm ID" + +msgid "Alarm Id" +msgstr "Alarm Id" + +msgid "Alarm Metric Dimensions" +msgstr "Alarm Metric Dimensions" + +#, python-format +msgid "Alarm definition %s has been created" +msgstr "Alarm definition %s telah dibuat" + +#, python-format +msgid "Alarm definition with %s name already exists" +msgstr "Definisi alarm dengan nama %s sudah ada" + +msgid "Alarm has been created successfully." +msgstr "Alarm telah berhasil dibuat." + +msgid "Alarm has been edited successfully." +msgstr "Alarm telah berhasil diedit." + +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" + +msgid "Alarms for " +msgstr "Alarm untuk" + +msgid "All Alarms" +msgstr "Semua Alarms" + +msgid "An alarm expression." +msgstr "Sebuah ekspresi alarm." + +msgid "An unique name of the alarm." +msgstr "Nama unik dari alarm." + +msgid "Browser local" +msgstr "Browser lokal" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#, python-format +msgid "Could not retrieve alarm for %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil alarm untuk %s" + +#, python-format +msgid "Could not retrieve alarm history for %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil riwayat alarm untuk %s" + +msgid "Could not retrieve alarms" +msgstr "Tidak dapat mengambil alarm" + +msgid "Could not retrieve notifications" +msgstr "Tidak dapat mengambil notifikasi" + +msgid "Create Alarm" +msgstr "Create Alarm" + +msgid "Create Notification" +msgstr "Create Notification" + +msgid "Create Notification Method" +msgstr "Create Notification Method" + +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Delete Alarm" + +msgid "Delete Notification" +msgid_plural "Delete Notifications" +msgstr[0] "Delete Notification" + +msgid "Deleted Alarm" +msgid_plural "Deleted Alarms" +msgstr[0] "Deleted Alarm" + +msgid "Deleted Notification" +msgid_plural "Deleted Notifications" +msgstr[0] "Deleted Notification" + +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministic" + +msgid "Dimension(s)" +msgstr "Dimension(s)" + +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Edit Alarm" + +msgid "Edit Alarm Definitions" +msgstr "Edit Alarm Definitions" + +msgid "Edit Notification" +msgstr "Edit Notification" + +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresi" + +msgid "Failed to present alarm history" +msgstr "Gagal menampilkan riwayat alarm" + +msgid "Failed to validate name" +msgstr "Gagal memvalidasi nama" + +msgid "Filter Alarms" +msgstr "Filter Alarms" + +msgid "Graph Metric" +msgstr "Graph Metric" + +msgid "High" +msgstr "High (tinggi)" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Key" +msgstr "Key" + +msgid "Low" +msgstr "Low (rendah)" + +msgid "Match by" +msgstr "Match by (cocok dengan)" + +msgid "Measurements for Alarms" +msgstr "Measurements untuk Alarms" + +msgid "Medium" +msgstr "Medium (sedang)" + +msgid "Metric Dimensions" +msgstr "Metric Dimensions" + +msgid "Metric Name" +msgstr "Metric Name" + +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoring" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "New State" +msgstr "New State" + +msgid "Next Page" +msgstr "Next Page" + +msgid "No notifications available." +msgstr "Tidak ada pemberitahuan yang tersedia." + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Notification Method Details" +msgstr "Notification Method Details" + +msgid "Notification has been edited successfully." +msgstr "Notifikasi berhasil diedit." + +msgid "Notification method has been created successfully." +msgstr "Metode notifikasi telah berhasil dibuat." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OR" +msgstr "OR" + +msgid "Old State" +msgstr "Old State" + +msgid "OpenStack Services" +msgstr "OpenStack Services" + +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +msgid "Password must be between 8 and 18 characters." +msgstr "Password harus antara 8 dan 18 karakter." + +msgid "Period" +msgstr "Period" + +msgid "Period must be zero except for type webhook." +msgstr "Periode harus nol kecuali untuk jenis webhook." + +msgid "Previous Page" +msgstr "Previous Page" + +msgid "Reason" +msgstr "Reason" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgid "Save Notification" +msgstr "Save Notification" + +msgid "Select Notification" +msgstr "Select Notification" + +msgid "Servers" +msgstr "Servers" + +msgid "Service :" +msgstr "Service :" + +msgid "Service Health" +msgstr "Service Health" + +msgid "Show Alarm Definition" +msgstr "Show Alarm Definition" + +msgid "Show History" +msgstr "Show History" + +msgid "State" +msgstr "State" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +msgid "The email/url address to notify." +msgstr "Alamat email/url untuk diberitahu" + +msgid "The metric dimensions used to create unique alarms." +msgstr "Dimensi metrik digunakan untuk membuat alarm unik." + +msgid "The notification period." +msgstr "Periode notifikasi." + +msgid "The type of notification method (i.e. email)." +msgstr "Jenis metode pemberitahuan (yaitu email)." + +msgid "Timestamp" +msgstr "Timestamp" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#, python-format +msgid "Unable to create alarm definition %s" +msgstr "Tidak dapat membuat definisi alarm %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create the alarm: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat alarm: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create the notification method: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat metode notifikasi: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete notification: %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus pemberitahuan: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to edit the alarm: %s" +msgstr "Tidak dapat mengedit alarm: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to edit the notification: %s" +msgstr "Tidak dapat mengedit pemberitahuan: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to list alarms: %s" +msgstr "Tidak dapat menampilkan alarm: %s" + +msgid "Unable to retrieve metrics" +msgstr "Tidak dapat mengambil metrik" + +msgid "Unable to retrieve notification details." +msgstr "Tidak dapat mengambil detail notifikasi." + +msgid "Undetermined" +msgstr "Undetermined" + +msgid "Unknown name" +msgstr "Nama tidak dikenal" + +#, python-format +msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana" +msgstr "Pengguna %s tidak memiliki hak yang cukup untuk mengakses Kibana" + +msgid "Value" +msgstr "Value" + +msgid "avg" +msgstr "avg" + +msgid "count" +msgstr "count" + +msgid "last" +msgstr "last" + +msgid "max" +msgstr "max" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "sum" +msgstr "sum" diff --git a/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po b/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000..8c82e187 --- /dev/null +++ b/monitoring/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# suhartono , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:04+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:09+0000\n" +"Last-Translator: suhartono \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"Language: id\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +msgid "Add" +msgstr "Add" + +msgid "Add a dimension" +msgstr "Tambahkan dimensi" + +msgid "Comparator" +msgstr "Comparator" + +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministic" + +msgid "Down" +msgstr "Down" + +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +msgid "Function" +msgstr "Function" + +msgid "Matching Metrics" +msgstr "Matching Metrics" + +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +msgid "No metric available" +msgstr "Tidak ada metrik yang tersedia" + +msgid "Operators" +msgstr "Operators" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Submit" +msgstr "Submit" + +msgid "Threshold" +msgstr "Threshold" + +msgid "Up" +msgstr "Up" + +msgid "dimensions" +msgstr "dimensi" + +msgid "name" +msgstr "nama"