Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I1017e45c37af3b41f67895bcb6ccea2b2caba613
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-09-14 09:13:07 +00:00
parent a6539938f1
commit bf80fd3769
2 changed files with 240 additions and 3 deletions

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b3.dev76\n"
"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0b4.dev11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 17:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-14 00:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 02:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
@ -852,9 +852,20 @@ msgstr "요청된 데이터는 서버에서 허용되지 않음"
msgid "There are no applications in the catalog. You can import apps from"
msgstr "카탈로그에 응용 프로그램이 없습니다. 앱을 가져올 수 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"There are no applications in the catalog. You can import apps from <a href="
"\"%(display_repo_url)s\" target=\"_blank\"> %(display_repo_url)s</a>."
msgstr ""
"카탈로그에 응용 프로그램이 없습니다. <a href=\"%(display_repo_url)s\" target="
"\"_blank\"> %(display_repo_url)s</a>에서 앱을 가져올 수 있습니다."
msgid "There are no applications matching your criteria."
msgstr "기준에 맞는 응용 프로그램이 없습니다."
msgid "There was an error communicating with server"
msgstr "서버와의 통신에서 오류가 있었습니다"
msgid "There was an error initialising this field."
msgstr "해당 필드를 초기화하는 데 오류가 발생하였습니다."

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-14 00:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "1.0.3"
msgstr "1.0.3"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.0.0.0b2"
msgstr "2.0.0.0b2"
msgid "2.0.0.0b3"
msgstr "2.0.0.0b3"
msgid "2.0.0.0rc1"
msgstr "2.0.0.0rc1"
msgid "2.0.1"
msgstr "2.0.1"
msgid "2.0.2"
msgstr "2.0.2"
msgid "3.0.0.0b1"
msgstr "3.0.0.0b1"
msgid "3.0.0.0b2"
msgstr "3.0.0.0b2"
msgid "3.0.0.0b3"
msgstr "3.0.0.0b3"
msgid ""
"Add details page for packages, The details page will show more info to user, "
"such as FQN, Description, etc."
msgstr ""
"패키지에 대한 세부 사항 페이지를 추가하였습니다. 세부 사항 페이지는 FQN, 설"
"명 등과 같이 더 많은 정보를 사용자에게 보여줄 것입니다."
msgid ""
"Added :filter by 'KeyWord' in package definition can matches all the package "
"parameters like name, tags ..etc."
msgstr ""
"패키지 정의 내 '키워드' 에 대한 :filter 가 이름, 태그 등과 같은 패키지 모든 "
"매개 변수와 일치 가능합니다."
msgid ""
"Added possibility for user to select several environments and execute one of "
"the three actions to all of them at once (delete, abandon or deploy)."
msgstr ""
"사용자가 여러 환경을 선택할 수 있으며 세 가지 실행 (삭제, 버리기 또는 배포) "
"중 하나 또는 모두를 한꺼번에 실행 가능하도록 추가되었습니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid ""
"Environment components page reloads after deployment of empty environment. "
"It allows to add new components to the empty environment without manual page "
"refresh."
msgstr ""
"환경 구성 요소 페이지를 비어있던 환경에 대한 배포 이후 재로딩합니다. 수동 페"
"이지 재로딩을 하지 않고 비어있던 환경에 새 구성 요소를 추가할 수 있습니다."
msgid "Filter by 'Name' in package definition only matches package name."
msgstr "패키지 정의 내 'Name' 필터가 패키지 이름에만 일치합니다."
msgid ""
"Fix Downloading Package blocks downloading next package. Use 'tables."
"LinkAction' instead of 'tables.Action' for DownloadPackage table action."
msgstr ""
"다음 패키지를 다운로드하는 도중 패키지 다운로드가 멈추는 현상을 수정하였습니"
"다. DownloadPackage 테이블 작업에 대해 'tables.Action' 대신 'tables."
"LinkAction' 을 사용합니다."
msgid ""
"Fixed password-checking in dynamic UI forms by using just type of the field "
"rather than type and ending of field id to determine the password field. "
"Previously password fields with the ids not ending with 'password' were not "
"validated by javascript."
msgstr ""
"동적 UI 폼 안에서 암호 필드를 결정하기 위해 id 필드에 대한 입력 및 종료보다"
"는 단지 해당 필드를 입력하는 것으로 암호 확인을 수정하였습니다. 이전에는 id"
"와 함께 있으며 'password'로 종료되지 않던 암호 필드가 자바 스크립트에 의해 검"
"증되지 않았었습니다."
msgid ""
"Improved the performance of 'Recent Activity' panel at the 'Browse Catalog' "
"page. It was done with refactoring single request for every latest app with "
"single for all, using new API 'in' operator."
msgstr ""
"'카탈로그 탐색' 페이지에 '최근 활동' 패널에 대한 성능을 향상하였습니다. 새로"
"운 operator '내부' API를 사용하여, 최신 app에 대한 모든 요청을 하나로 단일 요"
"청이 이루어지도록 리팩토링을 하였습니다."
msgid "It is now possible to use any symbols in environments name."
msgstr "이제 환경 변수 이름에 임의의 문자를 사용하는 것이 가능합니다."
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Murano Dashboard Release Notes"
msgstr "Murano 대시보드 릴리즈 노트"
msgid "Murano-dashboard now supports python3"
msgstr "Murano-dashboard가 이제 python3를 지원합니다"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid ""
"Parameters ``GLANCE_API_INSECURE`` and ``GLANCE_API_URL`` have been renamed "
"to ``GLARE_API_INSECURE`` and ``GLARE_API_URL``."
msgstr ""
"매개 변수 ``GLANCE_API_INSECURE`` 및 ``GLANCE_API_URL`` 를 "
"``GLARE_API_INSECURE`` 및 ``GLARE_API_URL`` 로 이름을 변경하였습니다."
msgid ""
"Previously on user relogin changes to the environment made in the previous "
"session (adding or removing components without deploying) were not saved but "
"environment status was updated. Now status of environment is 'Ready to "
"deploy' only in case when current services list is not equal to the list of "
"last deployed services."
msgstr ""
"이전에는 이전 세션 (배포 없이 구성 요소에 대한 추가 또는 제거) 내 사용자 재로"
"그인에 대한 환경 변경 사항이 저장되지 않고 환경 상태를 업데이트하였습니다. 이"
"제 환경 상태가 현재 서비스 목록과 최근 배포된 서비스 목록이 동일하지 않은 경"
"우에만 '배포 가능' 이 됩니다."
msgid ""
"Requirements for the flavor field accepts 'max_vcpus' 'max_disk' and "
"'max_memory_mb'. Previously only minimum values can be specified in the "
"flavor requirements."
msgstr ""
"Flavor 필드에 대한 요구 사항으로 'max_vcpus', 'max_disk', 그리고 "
"'max_memory_mb' 를 수용하였습니다. 이전에는 최소값만 Flavor 요구 사항으로 지"
"정 가능하였습니다."
msgid "Security Issues"
msgstr "보안 이슈"
msgid ""
"Specifying a base class in the ui definition now also fetches all the "
"packages with classes that inherit from that class, when glare is used."
msgstr ""
"glare를 사용하는 경우 이제 UI 지정에서 기반 클래스를 지정하여 해당 기반 클래"
"스로부터 상속이 이루어진 클래스와 함께 패키지를 가져옵니다."
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"
msgid ""
"Version of Dynamic UI is increased to 2.3 due to *password* field update. "
"Now *password* supports validator overloading and control of automatic "
"password conformation field insertion. * If ``regexpValidator`` is provided, "
"default complex check for numbers, capital and small letters in the password "
"is not performed. Also, several validators with corresponding Dynamic UI "
"field may be used. * ``confirmInput`` parameter is supported now for "
"controlling whether password field should be cloned or not. If application "
"author decided to turn off automatic field cloning, he should set the new "
"parameter to *false*."
msgstr ""
"*password* 필드 업데이트로 인하여 동적 UI에 대한 버전을 2.3으로 증가시켰습니"
"다. 이제 *password* 는 validator 오버로딩 및 자동 암호 확인 항목를 입력할 경"
"우에 대한 제어를 지원합니다. * ``regexpValidator`` 를 제공하는 경우, 디폴트"
"로 암호 내 숫자, 대소문자에 대한 복잡한 확인이 이루어지지 않습니다. 또한, 동"
"적 UI 필드에 상응하는 여러 validator를 사용할 수 있습니다. * 이제 암호 필드"
"가 복제되어야 하는지에 대한 여부를 제어하기 위해 ``confirmInput`` 매개 변수"
"를 지원합니다. 응용프로그램 제작자가 자동 필드 복제를 사용하지 않기로 결정하"
"는 경우, 이 새로운 매개 변수에 *false* 를 설정해야 합니다."
msgid ""
"When using glare the endpoint for client is now 'artifact' since glare has "
"been moved to a separate service"
msgstr ""
"glare 사용시 glare가 별도 서비스로 이동하였기에 클라이언트에 대한 엔드 포인트"
"가 이제 'artifact' 입니다."
msgid ""
"cve-2016-4972 has been addressed. In ceveral places Murano used loaders "
"inherited directly from yaml.Loader when parsing MuranoPL and UI files from "
"packages. This is unsafe, because this loader is capable of creating custom "
"python objects from specifically constructed yaml files. With this change "
"all yaml loading operations are done using safe loaders instead."
msgstr ""
"cve-2016-4972 를 해결하였습니다. 몇몇 위치에서 Murano는 패키지로부터 "
"MuranoPL 및 UI 파일을 파싱하는 경우 yaml.Loader에서 직접 상속하여 loader를 사"
"용하였습니다. 해당 loader는 특정 생성된 yaml 파일로부터 사용자 정의 python 개"
"체를 생성 가능하기 때문에 안전하지 않습니다. 해당 변경 사항으로 모든 yaml 로"
"딩 동작이 안전한 loader를 대신 사용하여 이루어집니다."
msgid ""
"import horizon filters for murano-dashboard, So murano-dashboard templates "
"can use horizon register filters, such as parse_isotime, timesince_or_never, "
"etc"
msgstr ""
"murano-dashboard 에 대한 horizon 필터를 가져오기하였습니다. 따라서 murano-"
"dashboard 템플릿에서 parse_isotime, timesince_or_never 등과 같은 horizon에 등"
"록된 필터를 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"murano-dashboard now use local_settings.d dir for its own config snippet "
"from Horizon."
msgstr ""
"murano-dashboard 가 이제 Horizon에서 개별 구성 snippet을 위한 local_settings."
"d 디렉토리를 사용합니다."