neutron-fwaas-dashboard/neutron_fwaas_dashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

502 lines
14 KiB
Plaintext

# Adrien Cunin <adrien@adriencunin.fr>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-fwaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "ALLOW"
msgstr "AUTORISER"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "ALLOW"
msgstr "AUTORISER"
msgid "ANY"
msgstr "TOUT"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Action pour la règle de pare-feu"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add Firewall Group"
msgstr "Ajouter un groupe de pare-feux"
msgid "Add New Policy"
msgstr "Ajouter une nouvelle stratégie"
msgid "Add New Rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle"
msgid "Add Policy"
msgstr "Ajouter une stratégie"
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Stratégie \"%s\" ajoutée."
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Règle \"%s\" ajoutée."
msgid "Admin State"
msgstr "État Administateur"
msgid "Admin State Up"
msgstr "Etat Admin activé"
msgid "After"
msgstr "Après"
msgid "Audited"
msgstr "Audité"
msgid "Available Ports"
msgstr "Ports disponibles"
msgid "Available Rules"
msgstr "Règles disponibles"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag "
"and drop, you may change their order by drag and drop as well."
msgstr ""
"Choisissez une ou plusieurs règles en les faisant passer des règles "
"disponibles aux règles sélectionnées en cliquant sur le bouton ou par "
"glisser-déposer. Vous pouvez aussi changer l'ordre des règles par glisser-"
"déposer."
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify either the rule you want to "
"insert immediately before, or the rule to insert immediately after. If both "
"are specified, the prior takes precedence."
msgstr ""
"Choisissez la règle que vous souhaitez insérer. Spécifiez la règle qui doit "
"précéder immédiatement votre nouvelle règle, ou la règle qui doit suivre "
"immédiatement votre nouvelle règle. Si vous spécifiez les deux, le premier "
"critère est prioritaire."
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Choisissez la règle que vous voulez enlever."
msgid "Create a Firewall Group with selected ports."
msgstr "Créer un groupe de pare-feux avec les ports sélectionnés."
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A firewall policy is an ordered collection of firewall rules. So if the "
"traffic matches the first rule, the other rules are not executed. If the "
"traffic does not match the current rule, then the next rule is executed. A "
"firewall policy has the following attributes:\n"
"\n"
"<li>Shared: A firewall policy can be shared across tenants. Thus it can also "
"be made part of an audit workflow wherein the firewall policy can be audited "
"by the relevant entity that is authorized.</li><li>Audited: When audited is "
"set to True, it indicates that the firewall policy has been audited. Each "
"time the firewall policy or the associated firewall rules are changed, this "
"attribute will be set to False and will have to be explicitly set to True "
"through an update operation.</li>\n"
"The name field is required, all others are optional."
msgstr ""
"Créer une stratégie de pare-feu avec une liste ordonnée de règles de pare-"
"feu.\n"
"\n"
"Une stratégie de pare-feu est un ensemble ordonné de règles de pare-feu. Si "
"le trafic correspond à la première règle, les autres règles ne sont pas "
"exécutées. Si le trafic ne correspond pas à la règle en cours, la règle "
"suivante est exécutée. Une stratégie de pare-feu comporte les attributs "
"suivants :\n"
"\n"
"<li>Partagé (shared) : Une stratégie de pare-feu peut être partagée entre "
"locataires. Elle peut ainsi faire partie d'un flux de travaux d'audit au "
"sein duquel la stratégie de pare-feu peut être auditée par l'entité "
"appropriée autorisée.</li><li>Audité (audited) : Lorsque l'attribut est "
"défini sur True, la stratégie de pare-feu a été auditée. Chaque fois qu'une "
"stratégie de pare-feu ou les règles de pare-feu associées sont modifiées, "
"cet attribut est défini sur False et devra être explicitement défini avec la "
"valeur True via une opération de mise à jour.</li>\n"
"La zone de nom est obligatoire, toutes les autres sont facultatives."
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"A Firewall rule is an association of the following attributes:\n"
"\n"
"<li>IP Addresses: The addresses from/to which the traffic filtration needs "
"to be applied.</li><li>IP Version: The type of IP packets (IP V4/V6) that "
"needs to be filtered.</li><li>Protocol: Type of packets (UDP, ICMP, TCP, "
"Any) that needs to be checked.</li><li>Action: Action is the type of "
"filtration required, it can be Reject/Deny/Allow data packets.</li>\n"
"The protocol and action fields are required, all others are optional."
msgstr ""
"Créer une règle de pare-feu.\n"
"\n"
"Une règle de pare-feu est une association des attributs suivants :\n"
"\n"
"<li>Adresses IP : Adresses depuis/vers lesquelles le filtrage du trafic doit "
"s'appliquer.</li><li>Version d'IP : Type des paquets IP (IP V4/V6) à filtrer."
"</li><li>Protocole : Type des paquets (UDP, ICMP, TCP, Tout) à vérifier.</"
"li><li>Action : Type de filtrage requis ; Il peut s'agir de Rejeter/Refuser/"
"Autoriser les paquets de données.</li>\n"
"Les zones de protocole et d'action sont obligatoires, toutes les autres sont "
"facultatives."
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Créer une stratégie avec les règles sélectionnées."
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "DENY"
msgstr "REFUSER"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "DENY"
msgstr "REFUSER"
msgctxt "Admin state of a Firewall Group"
msgid "DOWN"
msgstr "INACTIF"
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "Supprimer la stratégie"
msgstr[1] "Supprimer les stratégies"
msgid "Delete Rule"
msgid_plural "Delete Rules"
msgstr[0] "Supprimer la règle"
msgstr[1] "Supprimer les règles"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
msgid "Destination IP"
msgstr "IP de destination"
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Adresse IP de destination"
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Adresse IP/Sous-réseau de destination"
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Adresse IP ou sous-réseau de destination"
msgid "Destination Port"
msgstr "Port de destination"
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Port/Plage de ports de destination"
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Port de destination (entier compris dans [1, 65535] ou plage a:b)"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Down"
msgstr "Inactif"
msgid "Edit Policy"
msgstr "Editer la stratégie"
msgid "Edit Policy {{ name }}"
msgstr "Editer la stratégie {{ name }}"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Éditer la règle"
msgid "Edit Rule {{ name }}"
msgstr "Editer la règle {{ name }}"
msgid "Egress Policy"
msgstr "Stratégie sortante"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Echec d'insertion de la règle dans la stratégie %(name)s : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Echec de retrait de la règle de la stratégie %(name)s : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Impossible de récupérer les règles disponibles : %s"
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr ""
"Échec de la récupération des règles courantes de la stratégie %(name)s : "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Echec de mise à jour de la stratégie %(name)s : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Échec de la mise à jour de la règle %(name)s : %(reason)s"
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Stratégies de pare-feu"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Règles de pare-feu"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "Version d'IP"
msgid "IP Version for Firewall Rule"
msgstr "Version d'IP pour la règle de pare-feu"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Ingress Policy"
msgstr "Stratégie entrante"
msgid "Insert Rule"
msgstr "Insérer une règle"
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Insérer une règle dans la stratégie"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Pending Create"
msgstr "Création en attente"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Suppression en attente"
msgctxt "Current status of a Firewall Group"
msgid "Pending Update"
msgstr "Mise à jour en attente"
msgid "Policies"
msgstr "Stratégies"
msgid "Policy"
msgstr "Stratégie"
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "La stratégie %s a été mise à jour."
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Project ID"
msgstr "Project ID"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protocole pour la règle de pare-feu"
msgid "REJECT"
msgstr "REJETER"
msgctxt "Action Name of a Firewall Rule"
msgid "REJECT"
msgstr "REJETER"
msgid "Remove Port"
msgstr "Supprimer le port"
msgid "Remove Rule"
msgstr "Retirer la règle"
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Retirer une règle de la stratégie"
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "La règle %(rule)s a été insérée dans la stratégie %(policy)s."
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "La règle %(rule)s a été retirée de la stratégie %(policy)s."
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "La règle %s a été mise à jour."
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les changements"
msgid "Scheduled deletion of Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of Policies"
msgstr[0] "Suppression planifiée de la stratégie"
msgstr[1] "Suppression planifiée des stratégies"
msgid "Scheduled deletion of Rule"
msgid_plural "Scheduled deletion of Rules"
msgstr[0] "Suppression planifiée de la règle"
msgstr[1] "Suppression planifiée des règles"
msgid "Select a Policy"
msgstr "Sélectionner une stratégie"
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Sélectionnez des règles pour votre stratégie."
msgid "Selected Rules"
msgstr "Règles sélectionnées"
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
msgid "Source IP"
msgstr "IP source"
msgid "Source IP Address"
msgstr "Adresse IP source"
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Adresse IP/Sous-réseau source"
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Adresse IP ou sous-réseau source"
msgid "Source Port"
msgstr "Port source"
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Port/plage de ports source"
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Port source (entier compris dans [1,65535] ou plage a:b)"
msgid ""
"Source/Destination Network Address and IP version are inconsistent. Please "
"make them consistent."
msgstr ""
"La version d'IP et l'adresse réseau source/de destination ne sont pas "
"cohérentes. Corrigez-les en conséquence."
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgctxt "Admin state of a Firewall Group"
msgid "UP"
msgstr "ACTIF"
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter la stratégie \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter la règle \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Impossible de supprimer la stratégie. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Impossible de supprimer la règle %s"
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies."
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%s)."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies (%s)."
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve ports (%s)."
msgstr "Impossible de récupérer les ports (%s)."
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la règle."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%s)."
msgstr "Impossible de récupérer les règles (%s)."
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des règles."
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Ici, vous pouvez mettre à jour les détails de la règle."