neutron-lbaas-dashboard/neutron_lbaas_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po

910 lines
25 KiB
Plaintext

# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2017. #zanata
# Hyeunjee Kim <beyond.torvalds@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# youngwoo Kim <koain@naver.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-lbaas-dashboard 3.0.0.0b4.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 08:52+0000\n"
"Last-Translator: youngwoo Kim <koain@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" 멤버의 상태를 점검하는데 사용된 HTTP 방식"
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. "
"Must be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" 로드 밸런서에서 트래픽을 받아줄 멤버의 IP 주소입니다. 양식에 맞는\n"
" IPv4 또는 IPv6 주소이어야 합니다."
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to "
"65535."
msgstr ""
"<strong>Port:</strong>\n"
"front end에서 listen할 포트 번호입니다. 포트 번호는 1 ~ 65535 사이 숫자를 사"
"용해야 합니다."
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 "
"to 65535."
msgstr ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" 트래픽을 listen할 멤버의 포트 번호입니다. 포트 번호는 1 ~ 65535 사이 숫자"
"를 사용해야 합니다."
msgid ""
"<strong>Protocol:</strong>\n"
" The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS "
"protocol is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"<strong>Protocol:</strong>\n"
"front end에서 listen할 프로토콜 입니다. TERMINATED_HTTPS 프로토콜은 key-"
"manager 서비스가 활성화되고 인증서 컨테이너와 비밀에 대한 권한이 있는 경우에"
"만 이용이 가능합니다."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" 로드 밸런서의 IP 주소를 할당하기 위한 네트워"
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network which contains the IP address of the member."
msgstr ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" 멤버의 IP 주소를 포함하고 있는 네트워크입니다."
msgid ""
"<strong>URL path:</strong>\n"
" The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr ""
"<strong>URL path:</strong>\n"
" 상태 체크 HTTP 요청을 보낼 멤버 대상입니다. 반드시 유효한 URL 경로이어야 합"
"니다."
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" The weight of a member determines the portion of requests or connections "
"it services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" 멤버의 가중치는 풀내의 다른 멤버들과의 서비스 요청 또는 연결을 비교하여 결"
"정합니다.\n"
" 가중치가 높을수록 더 많은 트랙픽을 받게 됩니다. 가중치는 반드시 숫자 1과 "
"256사이여야 합니다."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "새로운 상태 모니터를 생성하고 있습니다."
msgid "A new listener is being created."
msgstr "새로운 리스너를 생성하고 있습니다."
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "새로운 로드 밸런서를 생성하고 있습니다."
msgid "A new pool is being created."
msgstr "새로운 풀이 생성되었습니다."
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr "풀은 로드 밸런싱이 적용될 멤버들의 그룹을 나타냅니다."
msgid "Actions"
msgstr "작업"
msgid "Active"
msgstr "활성화됨"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add external member"
msgstr "외부 멤버 추가"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "로드 밸런서 풀에 멤버를 추가합니다."
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "풀 맴버 추가/삭제"
msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "Admin State Up"
msgstr "관리자 업 상태"
msgid "Allocated Members"
msgstr "허용된 멤버"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "오류가 발생했습니다. 나중에 다시 시도하십시오."
msgid "Associate"
msgstr "연결"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "유동 IP 주소와 연결"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "유동 IP와 로드 밸런서 연결"
msgid "Available Instances"
msgstr "사용 가능한 인스턴스"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Certificate Name"
msgstr "인증서 이름"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgstr "상태 모니터 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Listeners"
msgstr "리스너 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr "로드 밸런서 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgstr "풀 삭제 확인"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "유동 IP 주소 연결 해제 확인"
msgid "Connection Limit"
msgstr "연결 제한"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "상태 모니터 생성"
msgid "Create Listener"
msgstr "리스너 생성"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "로드 밸런서 생성"
msgid "Create Pool"
msgstr "풀 생성"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "기본 풀 ID"
msgid "Degraded"
msgstr "퇴화한"
msgid "Delay"
msgstr "지연"
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "상태 모니터 삭제"
msgid "Delete Listener"
msgstr "리스너 삭제"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "리스너 삭제"
msgid "Delete Load Balancer"
msgstr "로드 밸런서 삭제"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "로드 밸런서 삭제"
msgid "Delete Pool"
msgstr "풀 삭제"
#, python-format
msgid "Deleted health monitor: %s."
msgstr "상태 모니터 %s를 삭제하였습니다."
#, python-format
msgid "Deleted listeners: %s."
msgstr "삭제된 리스너 : %s."
#, python-format
msgid "Deleted load balancers: %s."
msgstr "삭제된 로드 밸런서: %s."
#, python-format
msgid "Deleted pool: %s."
msgstr "삭제된 풀: %s."
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Disassociate"
msgstr "연결 해제"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결 해제"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "유동 IP 주소를 로드 밸런서에서 연결 해제됨 : %s."
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"특정 로드 밸런서에서 발생하는 트래픽을 위한 listener의 각 포트는 별도로 설정"
"되어야 하고, 로드 밸런서에 연결되어야 합니다. 여러 Listener 들은 같은 로드 밸"
"런서에 연결되 수 있지만, 각기 다른 유일한 포트를 이용해야 합니다."
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Edit Pool"
msgstr "풀 편집"
msgid "Error"
msgstr "에러"
msgid "Expected Codes"
msgstr "예상 코드"
msgid "Expected status codes"
msgstr "예상된 상태 코드"
msgid "Expiration Date"
msgstr "만기 일자"
msgid "Floating IP Address"
msgstr "유동 IP 주소"
msgid ""
"Floating IP address or pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"유동 IP 주소 또는 풀\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "유동 IP 주소"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "유동 IP 풀"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP 메서드"
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP 메서드"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "상태 모니터 ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid ""
"IP Address\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
msgstr ""
"IP 주소\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" 서브넷\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" 포트\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" 가중치</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP 주소 (%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"Listenr가 TERMINATED_HTTPS 프로토콜을 이용하고 있다면, 하나 이상의 SSL 인증서"
"를 선택하십시오. 첫번째 인증서는 default 인증서가 됩니다."
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
msgid ""
"Interval (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"인터벌 (초)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Least Connections"
msgstr "최소 연결"
#, python-format
msgid "Listener %(index)s"
msgstr "리스너 %(index)s"
msgid "Listener 1"
msgstr "리스너 1"
msgid "Listener Details"
msgstr "리스너 세부정보"
msgid "Listener ID"
msgstr "리스너 ID"
msgid "Listeners"
msgstr "리스너 삭제"
#, python-format
msgid "Load Balancer %(index)s"
msgstr "로드 밸런서 %(index)s"
msgid "Load Balancer Algorithm"
msgstr "로드 밸런서 알고리즘"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "로드 밸런서 세부정보"
msgid "Load Balancer ID"
msgstr "로드 밸런서 ID"
msgid "Load Balancers"
msgstr "로드 밸런서들"
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
msgid "Max Retries"
msgstr "최대 재시도"
msgid "Member ID"
msgstr "맴버 ID"
msgid "Members"
msgstr "맴버"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"멤버들은 로드 밸런서에서 트래픽을 받게될 실제 IP 주소들입니다. \n"
" 각 멤버는 유일한 IP 주소와 포트의 조합을 가지고 있어야만 합니다."
msgid ""
"Method\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"메소드\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Monitor Details"
msgstr "모니터 세부정보"
msgid "Monitor ID"
msgstr "Monitor ID"
msgid ""
"Monitor type\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"모니터 타입\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "No available certificates"
msgstr "이용 가능한 인증서 없음"
msgid "No available instances"
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없음"
msgid "No items to display."
msgstr "표시할 항목이 없습니다."
msgid "No members have been allocated"
msgstr "할당된 멤버가 없음."
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
msgid "Online"
msgstr "온라인"
msgid "Operating Status"
msgstr "운영 상태"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Pending Create"
msgstr "생성 대기중"
msgid "Pending Delete"
msgstr "삭제 대기중"
msgid "Pending Update"
msgstr "업데이트 대기중"
msgid "Pool 1"
msgstr "풀 1"
msgid "Pool Details"
msgstr "풀 세부정보"
msgid "Pool ID"
msgstr "풀 ID"
msgid "Pool Members"
msgstr "풀 맴버"
msgid "Pool member weight has been updated."
msgstr "풀 멤버의 가중치가 업데이트 되었습니다."
msgid "Port"
msgstr "포트"
msgid ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"포트\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Port ID"
msgstr "포트 ID"
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
msgid ""
"Protocol\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"프로토콜\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Protocol Port"
msgstr "프로토콜 포트"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "상태 모니터링에 대한 자세한 정보를 작성하십시오."
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "Listener 에 대한 자세한 정보를 작성하십시오."
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "로드 밸런서에 대한 자세한 정보를 작성하십시오."
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "풀에 대한 자세한 정보를 작성하십시오."
msgid "Provider"
msgstr "프로바이더"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "프로비저닝 상태"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid ""
"Retries\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"재시도\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL 인증서"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"로드 밸런서와 연결할 floating IP 주소 또는 새로운 floating IP 주소를 할당하"
"기 위한 floating IP 풀을 선택하세요."
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr "아래의 이용가능한 인증서 중에서 선택"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "Listener 에 대한 하나 이상의 SSL 인증서를 선택하십시오."
msgid "Session Persistence"
msgstr "세션 지속성"
msgid "Source IP"
msgstr "소스 IP"
msgid ""
"Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"서브넷\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Subnet ID"
msgstr "서브넷 ID"
msgid "Tenant ID"
msgstr "Tenant ID"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"사용 가능한 인스턴스 테이블에는 풀의 멤버로 추가 할 수 있는 기존의 \n"
" 컴퓨트 인스턴스가 포함되어 있습니다. \"외부 멤버 추가\" 버튼을 사용하여 \n"
" 사용 가능한 인스턴스 테이블에 없는 멤버를 추가하십시오."
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "올바른 IP 주소가 아닙니다."
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "URL 경로가 올바르지 않습니다."
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "status code가 올바르지 않습니다."
#, python-format
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
msgstr "상태 모니터 %s는 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
"pools: %s."
msgstr "리스너 %s는 존재하는 Pool들 때문에 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
msgstr "리스너 %s는 존재하는 Pool들 때문에 삭제되지 않을 것입니다."
#, python-format
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
msgstr "다음 로드 밸런싱는 보류 중이며 삭제할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid ""
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
"listeners: %s."
msgstr ""
"다음 로드 밸런서는 존재하는 다음 리스너들 때문에 삭제 할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
msgstr "다음 풀은 삭제할 수 없습니다: %s."
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr "상태 체크 간격은 timeout 값 이상이어야 합니다."
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "상태 모니터가 업데이트 되었습니다."
msgid "The listener has been updated."
msgstr "리스너가 업데이트 되었습니다."
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "로드 밸런서가 업데이트 되었습니다."
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr ""
"로드 밸런서는 뉴트론 네트워크의 한 포트와 서브넷으로 부터 할당받은 하나의 IP "
"주소를 가지고 있습니다."
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "최대 재시도 횟수는 1 ~ 10회입니다."
msgid "The pool has been updated."
msgstr "풀이 업데이트 되었습니다."
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "풀 멤버가 업데이트 되었습니다."
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "포트 번호는 1 ~ 65535 사이 숫자를 사용해야 합니다."
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr ""
"이 로드 밸런서에 연결될 포트는 모든 listener 들 중 유일한 포트이어야 합니다."
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "타임아웃 시간은 0 이거나 보다 커야됩니다."
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "가중치는 반드시 숫자 1과 256사이여야 합니다."
msgid ""
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
"services compared to the other members of the pool."
msgstr ""
"맴버의 가중치는 풀의 다른 맴버와 비교하여 서비스의 요청이나 연결 부분을 결정"
"합니다."
msgid "Timeout"
msgstr "제한시간"
msgid ""
"Timeout (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Timeout (초)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Type"
msgstr "타입"
msgid "URL Path"
msgstr "URL 경로"
msgid "URL path"
msgstr "URL 경로"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "상태 모니터를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create listener."
msgstr "리스너를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "로드 밸런서를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create pool."
msgstr "풀을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "상태 모니터를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "수신 대기자리스너를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "로드 밸런서를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "풀을 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "다음 로드 밸런서에서 유동 IP를 연결 해제 할 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "SSL 인증을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "상태 모니터를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "리스너를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "리스너들을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve load balancer status tree."
msgstr "로드 밸런서 상태 트리를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "로드 밸런서를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "로드 밸런서들을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "멤버를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "멤버들을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "풀을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "비밀을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "상태 모니터를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update listener."
msgstr "리스너를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "로드 밸런서를 업데이트할 수 없습니다. "
msgid "Unable to update member list."
msgstr "멤버 목록을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update member."
msgstr "멤버를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update pool."
msgstr "풀을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "상태 모니터 갱신"
msgid "Update Listener"
msgstr "리스너 업데이트"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "로드 밸런서 업데이트"
msgid "Update Member Weight"
msgstr "맴버 가중치 업데이트"
msgid "Update Pool"
msgstr "풀 업데이트"
msgid "Update Weight"
msgstr "가중치 업데이트"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager Service Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"리스너를 생성하기 전에 키 관리자 서비스를 사용하여 인증 컨테이너를 만드세"
"요.\n"
" 다음 문서가 어떻게 인증 컨테이너를 만들수 있는지 정보를 제공합니다.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" 키 관리자 API 가이드: 인증 컨테이너 생성하기\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" 키 매니저 서비스 Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid "Weight"
msgstr "가충치"
msgid ""
"Weight\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"가중치\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr ""
"유동 IP 주소를 로드 밸런서 \"%s\"에서 연결 해제 하려 했습니다. 확인해주세요. "
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
"monitors are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 상태 모니터는 복구할 "
"수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
"are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 리스너는 복구할 수 없"
"습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
"balancers are not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\"를 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 로드 밸런서는 복구되지 않"
"습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
"not recoverable."
msgstr ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 풀은 복구할 수 없습니"
"다."