930 lines
25 KiB
Plaintext
930 lines
25 KiB
Plaintext
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
|
|
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# johjuhyun <juhyun.joh@samsung.com>, 2017. #zanata
|
|
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 15:16+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
|
|
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(지원종료됨) 필요할 경우 쉼표로 구별된 CIDR 형식의 마스크가 있는 원격 피어 서"
|
|
"브넷 주소 (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "3des"
|
|
msgstr "3des"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
msgid "Add Endpoint Group"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 추가"
|
|
|
|
msgid "Add IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE 정책 추가"
|
|
|
|
msgid "Add IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec 정책 추가"
|
|
|
|
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 추가"
|
|
|
|
msgid "Add New Endpoint Groups"
|
|
msgstr "새 엔드포인트 그룹 추가"
|
|
|
|
msgid "Add New IKE Policy"
|
|
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
|
|
|
|
msgid "Add New IPsec Policy"
|
|
msgstr "새로운 IPsec 정책 추가"
|
|
|
|
msgid "Add New IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "새로운 IPsec 사이트 연결 추가"
|
|
|
|
msgid "Add New VPN Service"
|
|
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
|
|
|
|
msgid "Add VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스 추가"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
|
msgstr "다음 VPN 서비스가 추가되었습니다. \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Admin State"
|
|
msgstr "관리자 상태"
|
|
|
|
msgid "Admin State is enabled by default."
|
|
msgstr "기본적으로 관리자 상태는 활성화 상태입니다."
|
|
|
|
msgid "All fields are optional."
|
|
msgstr "모든 필드는 선택 항목입니다."
|
|
|
|
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
|
msgstr "IKE 정책은 다음과 같은 속성이 있습니다:"
|
|
|
|
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
|
|
msgstr "IPsec 정책은 다음과 같은 속성이 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Authorization algorithm"
|
|
msgstr "인증 알고리즘"
|
|
|
|
msgid "Authorization algorithm ="
|
|
msgstr "인증 알고리즘="
|
|
|
|
msgid "Authorization mode"
|
|
msgstr "인증 모드"
|
|
|
|
msgid "CIDR (for external systems)"
|
|
msgstr "CIDR (외부 시스템용)"
|
|
|
|
msgid "Create IKE policy for current project."
|
|
msgstr "현재 프로젝트에대한 IKE 정책을 생성합니다."
|
|
|
|
msgid "Create IPsec policy for current project."
|
|
msgstr "현재 프로젝트의 IPsec 정책을 생성합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
|
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 프로젝트에 IPsec 사이트 연결을 생성합니다. 해당 IPsec 사이트 연결에 대"
|
|
"한 이름과 설명을 입력하십시오. 이 탭의 모든 필드는 필수항목입니다."
|
|
|
|
msgid "Create VPN service for current project."
|
|
msgstr "현재 프로젝트의 VPN 서비스를 생성합니다."
|
|
|
|
msgid "Create endpoint group for current project."
|
|
msgstr "현재 프로젝트에대한 엔드포인트 그룹을 생성합니다."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "생성됨"
|
|
|
|
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
|
msgstr "DPD 타임아웃은 DPD Interval보다 커야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection action"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection actions"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection interval"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 간격"
|
|
|
|
msgid "Dead peer detection timeout"
|
|
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
|
|
|
|
msgid "Delete Endpoint Group"
|
|
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
|
msgstr[0] "엔드포인트 그룹 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete IKE Policy"
|
|
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
|
msgstr[0] "IKE 정책 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete IPsec Policy"
|
|
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
|
|
msgstr[0] "IPsec 정책 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete IPsec Site Connection"
|
|
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
|
|
msgstr[0] "IPsec 사이트 연결 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete VPN Service"
|
|
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
|
msgstr[0] "VPN 서비스 삭제"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Down"
|
|
|
|
msgid "Edit Connection"
|
|
msgstr "연결 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit Endpoint Group"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE 정책 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec 정책 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 접속 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec policy"
|
|
msgstr "IPsec 정책 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit IPsec site connection"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 접속 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스 편집"
|
|
|
|
msgid "Enable Admin State"
|
|
msgstr "관리 상태 활성화"
|
|
|
|
msgid "Encapsulation mode"
|
|
msgstr "캡슐화 모드"
|
|
|
|
msgid "Encryption algorithm"
|
|
msgstr "암호화 알고리즘"
|
|
|
|
msgid "Encryption algorithm ="
|
|
msgstr "암호화 알고리즘="
|
|
|
|
msgid "Endpoint Groups"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Endpoint Groups Details"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
|
|
msgstr "로컬 서브넷용 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
|
|
msgstr "원격 피어 CIDR용 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Endpoints"
|
|
msgstr "Endpoints"
|
|
|
|
msgid "Endpoints ="
|
|
msgstr "엔드포인트="
|
|
|
|
msgid "Equal to or greater than 60"
|
|
msgstr "60이상"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
|
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
|
msgstr ""
|
|
"로컬 서브넷이 IPv4이면 68이상입니다. 그리고 로컬 서브넷이 IPv6라면 1280이상입"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "External System CIDRs"
|
|
msgstr "외부 시스템 CIDR"
|
|
|
|
msgid "External System Subnets"
|
|
msgstr "외부 시스템 서브넷"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
|
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못 했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
|
msgstr "IPsec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
|
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update endpoint group %s"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 %s 업데이트가 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
|
"connection created."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPsec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 "
|
|
"구성할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE Phase 1 협상 모드"
|
|
|
|
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
|
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
|
|
|
|
msgid "IKE Policies"
|
|
msgstr "IKE 정책"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy"
|
|
msgstr "IKE 정책"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy ="
|
|
msgstr "IKE 정책="
|
|
|
|
msgid "IKE Policy Details"
|
|
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
|
|
|
|
msgid "IKE Policy ID ="
|
|
msgstr "IKE 정책 ID="
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
|
|
|
msgid "IKE policy associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 적용할 IKE 정책"
|
|
|
|
msgid "IKE version"
|
|
msgstr "IKE 버전"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policies"
|
|
msgstr "IPsec 정책"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec 정책"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy ="
|
|
msgstr "IPsec 정책="
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy Details"
|
|
msgstr "IPsec 정책 세부 정보"
|
|
|
|
msgid "IPsec Policy ID ="
|
|
msgstr "IPsec 정책 ID="
|
|
|
|
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보"
|
|
|
|
msgid "IPsec Site Connections"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결"
|
|
|
|
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
|
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
|
"peer endpoints are CIDRs."
|
|
msgstr ""
|
|
"IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 하고 상대 엔드포인"
|
|
"트는 CIDR이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
|
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 상대 엔드포인트가 CIDR이어야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPsec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
|
|
|
msgid "IPsec policy associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 적용할 IPsec 정책"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4:"
|
|
msgstr "IPv4:"
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6:"
|
|
msgstr "IPv6:"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "비활성"
|
|
|
|
msgid "Initiator state"
|
|
msgstr "Initiator 상태"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
|
"value is 3600."
|
|
msgstr ""
|
|
"수명(lifetime)은 단위와 값으로 구성됩니다. '초(seconds)' 단위이며 기본값은 "
|
|
"3600입니다."
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "수명(Lifetime)"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Units"
|
|
msgstr "수명 단위"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Value"
|
|
msgstr "수명 값"
|
|
|
|
msgid "Lifetime units"
|
|
msgstr "Lifetime units"
|
|
|
|
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value"
|
|
msgstr "Lifetime value"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
|
|
|
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
|
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
|
|
|
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
|
msgstr "'main' 모드에서만 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Local Endpoint Group"
|
|
msgstr "로컬 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
|
msgstr "로컬 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Local Side Public IPs"
|
|
msgstr "로컬 사이트 공용 IP"
|
|
|
|
msgid "Local System Subnets"
|
|
msgstr "로컬 시스템 서브넷"
|
|
|
|
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
|
|
msgstr "로컬 서브넷. 이 항목은 유형이 서브넷인 경우 유효합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
|
|
"subnet is specified in a VPN service selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"새로운 IPsec 연결이 연결된 로컬 서브넷. VPN 서비스에 서브넷이 지정되지 않을 "
|
|
"경우 필요합니다."
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "Name ="
|
|
msgstr "Name ="
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
|
|
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
|
|
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 로컬 서브넷을 지정하는 권장 방법은 IPsec 사이트 연결에서 엔드포인트 그"
|
|
"룹을 이용하는 것입니다. VPN 서비스에서 서브넷을 지정하는 것은 지원종료되었습"
|
|
"니다. 새로운 VPN 서비스나 IPsec 사이트 연결에는 엔드포인트 그룹을 사용하는 것"
|
|
"이 권장됩니다."
|
|
|
|
msgid "Optional Parameters"
|
|
msgstr "옵션 매개 변수"
|
|
|
|
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
|
msgstr "선택사항. 엔드포인트 그룹을 사용할 땐 지정할 필요가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "PFS"
|
|
msgstr "PFS"
|
|
|
|
msgid "PFS ="
|
|
msgstr "PFS="
|
|
|
|
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
|
msgstr "PFS는 Diffie-Hellman 그룹 2, 5 (기본) 그리고 14만 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Peer Endpoint Group"
|
|
msgstr "상대 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
|
msgstr "상대 엔드포인트 그룹"
|
|
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
|
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
|
|
|
|
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
|
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
|
|
|
|
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
|
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
|
"key ID, or FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
"신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가"
|
|
"능합니다."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Create"
|
|
msgstr "생성 대기중"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Delete"
|
|
msgstr "삭제 대기중"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
|
msgid "Pending Update"
|
|
msgstr "업데이트 대기중"
|
|
|
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
|
msgstr "완벽한 Forward 보안"
|
|
|
|
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
|
msgstr "사전 공유키 (PSK) 문자"
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
msgstr "프로젝트 ID"
|
|
|
|
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
|
|
msgstr "새로운 IPsec 연결로 연결된 원격 피어 CIDR."
|
|
|
|
msgid "Remote peer subnet"
|
|
msgstr "원격 피어 서브넷"
|
|
|
|
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
|
msgstr "원격 피어 서브넷"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
|
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
msgstr ""
|
|
"필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니"
|
|
"다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
|
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
|
"type is CIDR"
|
|
msgstr ""
|
|
"필요한 경우, 쉼표로 나눈 CIDR 포맷 마스크로 구성된 원격 상대방 서브넷 주소 "
|
|
"(예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). 이 필드는 타입이 CIDR일 경우에 유효합니다."
|
|
|
|
msgid "Route mode"
|
|
msgstr "라우트 모드"
|
|
|
|
msgid "Router"
|
|
msgstr "라우터"
|
|
|
|
msgid "Router ="
|
|
msgstr "라우터="
|
|
|
|
msgid "Router ID ="
|
|
msgstr "라우터 ID ="
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "변경사항 저장"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
|
|
msgstr[0] "IKE 정책 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
|
|
msgstr[0] "IPsec 정책 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
|
|
msgstr[0] "IPsec 사이트 연결 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
|
msgstr[0] "VPN 서비스 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
|
msgstr[0] "엔드포인트 그룹의 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Select IKE policy"
|
|
msgstr "IKE 정책 선택"
|
|
|
|
msgid "Select IPsec Policy"
|
|
msgstr "IPsec 정책 선택"
|
|
|
|
msgid "Select VPN service"
|
|
msgstr "VPN 서비스 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a Router"
|
|
msgstr "라우터 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a Subnet"
|
|
msgstr "서브넷 선택"
|
|
|
|
msgid "Select local endpoint group"
|
|
msgstr "로컬 엔드포인트 그룹 선택"
|
|
|
|
msgid "Select peer endpoint group"
|
|
msgstr "로컬 엔드포인트 피어 선택"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
|
|
"service."
|
|
msgstr "VPN 서비스의 이름, 설명, 라우터, 그리고 서브넷을 지정합니다."
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "상태 = "
|
|
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "서브넷"
|
|
|
|
msgid "Subnet (for local systems)"
|
|
msgstr "서브넷 (로컬 시스템용)"
|
|
|
|
msgid "Subnet ="
|
|
msgstr "서브넷="
|
|
|
|
msgid "Subnet ID ="
|
|
msgstr "서브넷 ID="
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
|
|
"a single subnet to push to a remote site."
|
|
msgstr ""
|
|
"VPN 서비스는 라우터에 연결되어 있고 원격 사이트로 푸쉬하기 위한 엔드포인트 그"
|
|
"룹이나 단일 서브넷에 대한 참조입니다."
|
|
|
|
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
|
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
|
|
"optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"라우터, 관리자 상태 필드는 활성화 되어야 합니다. 그 외에는 모두 선택 항목입니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
|
"IPsec site connection does not forward packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"시작할 IPsec 사이트 연결 상태. 비활성화된 경우 (선택하지 않은 경우), IPsec 사"
|
|
"이트 연결은 패킷을 전달하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
|
"does not forward packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"시작할 VPN 서비스 상태. 비활성화된 경우 (선택하지 않은 경우), VPN 서비스는 패"
|
|
"킷을 전달하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
|
msgstr "사용될 IPsec 터널 (터널/전송) 유형입니다."
|
|
|
|
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
|
|
msgstr "IPsec 정책에 사용되는 프로토콜 유형(esp, ah, ah-esp)입니다."
|
|
|
|
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
|
msgstr "필터링이 필요한 버전 유형(v1/v2)입니다."
|
|
|
|
msgid "Transform Protocol"
|
|
msgstr "변환 프로토콜"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "타입"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "Type ="
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 \"%s\"를 추가 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
|
msgstr "다음 VPN 서비스를 추가할 수 없습니다. \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
|
|
msgstr "IKE 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
|
|
msgstr "IPsec 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
|
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
|
msgstr "다음 엔드포인트 그룹을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
|
msgstr "IKE 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
|
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
|
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
|
|
msgstr "IPsec 정책 목록을 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
|
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
|
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
|
msgstr "IPsec 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
|
msgstr "IPsec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
|
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
|
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
|
msgstr "VPN 서비스 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
|
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
|
msgstr "라우터 목록을 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
msgid "VPN Connections"
|
|
msgstr "VPN 연결"
|
|
|
|
msgid "VPN Service"
|
|
msgstr "VPN 서비스"
|
|
|
|
msgid "VPN Service ="
|
|
msgstr "VPN 서비스="
|
|
|
|
msgid "VPN Service Details"
|
|
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
|
|
|
|
msgid "VPN Service ID ="
|
|
msgstr "VPN 서비스 ID="
|
|
|
|
msgid "VPN Services"
|
|
msgstr "VPN 서비스"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
|
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
|
|
|
msgid "VPN service associated with this connection"
|
|
msgstr "이 연결에 연동할 VPN 서비스 "
|
|
|
|
msgid "Valid algorithms are 3des, aes-128, aes-192 and aes-256."
|
|
msgstr "유효한 알고리즘은 3des, aes-128, aes-192, aes-256 입니다."
|
|
|
|
msgid "Valid algorithms are sha1, sha256, sha384 and sha512."
|
|
msgstr "유효한 알고리즘은 sha1, sha256, sha384, sha512 입니다."
|
|
|
|
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
|
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"
|
|
|
|
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
|
msgstr "DPD 타임아웃보다 적은 유효한 정수"
|
|
|
|
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
|
msgstr "DPD 타임아웃보다 작은 유효한 정수"
|
|
|
|
msgid "Virtual Private Network"
|
|
msgstr "가상 내부 네트워크"
|
|
|
|
msgid "You may update IKE policy details here."
|
|
msgstr "IKE 정책의 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "You may update IPsec policy details here."
|
|
msgstr "IPsec 정책의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "You may update IPsec site connection details here."
|
|
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "You may update VPN service details here."
|
|
msgstr "VPN 서비스의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "You may update endpoint group details here."
|
|
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 사항을 여기서 업데이트 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "aes-128"
|
|
msgstr "aes-128"
|
|
|
|
msgid "aes-192"
|
|
msgstr "aes-192"
|
|
|
|
msgid "aes-256"
|
|
msgstr "aes-256"
|
|
|
|
msgid "ah"
|
|
msgstr "ah"
|
|
|
|
msgid "ah-esp"
|
|
msgstr "ah-esp"
|
|
|
|
msgid "bi-directional"
|
|
msgstr "bi-directional"
|
|
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "clear"
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "disabled"
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "down"
|
|
|
|
msgid "esp"
|
|
msgstr "esp"
|
|
|
|
msgid "group14"
|
|
msgstr "group14"
|
|
|
|
msgid "group2"
|
|
msgstr "group2"
|
|
|
|
msgid "group5"
|
|
msgstr "group5"
|
|
|
|
msgid "hold"
|
|
msgstr "hold"
|
|
|
|
msgid "response-only"
|
|
msgstr "response-only"
|
|
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "restart"
|
|
|
|
msgid "restart-by-peer"
|
|
msgstr "restart-by-peer"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
msgid "sha1"
|
|
msgstr "sha1"
|
|
|
|
msgid "sha256"
|
|
msgstr "sha256"
|
|
|
|
msgid "sha384"
|
|
msgstr "sha384"
|
|
|
|
msgid "sha512"
|
|
msgstr "sha512"
|
|
|
|
msgid "transport"
|
|
msgstr "transport"
|
|
|
|
msgid "tunnel"
|
|
msgstr "tunnel"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "up"
|
|
|
|
msgid "v1"
|
|
msgstr "v1"
|
|
|
|
msgid "v2"
|
|
msgstr "v2"
|