Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I5745a7fb8057a39981a48e0668ac9a867f29bd4c
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-10-18 06:15:10 +00:00
parent 30840f7851
commit 0b3e984412
18 changed files with 273 additions and 1769 deletions

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: de\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: Interner Treiberfehler."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s ist keine gültige ID für %(type)s"
@ -254,15 +250,6 @@ msgstr "Fügt ein externes Netzattribut zur Netzressource hinzu."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Fügt Testattribute zu Kernressourcen hinzu."
msgid "Admin password"
msgstr "Administratorkennwort"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Administratornutzername"
msgid "Admin user"
msgstr "Benutzer mit Administratorberechtigung"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "Agent %(id)s konnte nicht gefunden werden"
@ -346,13 +333,6 @@ msgstr "Ein Schnittstellentreiber muss angegeben sein"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "Ein ungültiger Wert wurde für %(opt_name)s angegeben: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Sortierte Liste von Eingangspunkten für Erweiterungstreiber, die aus dem "
"Namensbereich neutron.ml2.extension_drivers geladen werden sollen."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -360,10 +340,6 @@ msgstr ""
"Sortierte Liste der Eingangspunkte für Netzmechanismustreiber die aus dem "
"Namensbereich neutron.ml2.mechanism_drivers geladen werden."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Stellen Sie Ihre Anforderung erneut."
@ -380,12 +356,6 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsstrategie zum Herstellen der Verbindung zu Neutron im "
"Administratorkontext."
msgid "Authentication URL"
msgstr "Authentifizierungs-URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "Authentifizierungsregion"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -517,10 +487,6 @@ msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr ""
"IPv4- und IPv6-Präfixe können in einem Teilnetzpool nicht gemischt werden"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "UTIF-Informationen können nicht abgerufen werden. Ursache: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "Angabe sowohl von Teilnetz-ID als auch von Port-ID nicht möglich"
@ -685,9 +651,6 @@ msgstr "Standardsicherheitsgruppe"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "Standardsicherheitsgruppe ist bereits vorhanden."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Definiert, ob die Anforderungen asynchron ausgeführt wurden oder nicht"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -749,9 +712,6 @@ msgstr "Zu verwendender Treiber bei Netzzuordnung zum DHCP-Agenten"
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "Zu verwendender Treiber bei Routerzuordnung zum Standard-L3-Agenten"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "Sicherheitszonen-ID für Dummy-Benutzerdatenverkehr"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Doppelte IP-Adresse '%s'"
@ -777,37 +737,6 @@ msgstr "Doppelter Namensserver '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Doppelter Segmenteintrag in Anforderung."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"DVA kann zum Ausführen der Operation nicht gefunden werden, wurde "
"wahrscheinlich über die Heleos-Benutzerschnittstelle abgebrochen"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "DVA-Konfiguration fehlgeschlagen. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "DVA-Erstellung fehlgeschlagen. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "DVA-Erstellung anstehend. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "DVA-Schnittstelle scheint beschädigt zu sein. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "DVA ist aus folgendem Grund anstehend: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "DVA scheint beschädigt zu sein. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s"
@ -820,15 +749,6 @@ msgstr ""
"~/, /etc/neutron/, /etc/) und über die Option '--config-file' nicht gefunden "
"werden!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Kennwort des ESM-Administrators."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Benutzername des ESM-Administrators."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Stammadresse des ESM-Managements"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1036,14 +956,6 @@ msgstr ""
"Port auf Netz %(network_id)s wurde nicht erstellt, da 'fixed_ips' ungültiges "
"Teilnetz %(subnet_id)s enthielt"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Back-End-Routers. Ursache: %s. Entfernen Sie ihn "
"manuell über die Heleos-Benutzerschnittstelle"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1262,9 +1174,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Unzulässige Aktualisierung von Präfixen: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "In-Band-Sicherheitszonen-ID"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr ""
@ -1558,9 +1467,6 @@ msgstr "Fehlerhafter Anforderungshauptteil"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Fehlerhafter Anforderungshauptteil: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Managementsicherheitszonen-ID"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Maximale Anzahl an DNS-Namensservern"
@ -1668,9 +1574,6 @@ msgstr "Der Name '%s' darf nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden."
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Name der zu verwendenden Open vSwitch-Brücke"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Name der für externen Netzverkehr verwendeten Brücke."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1715,21 +1618,9 @@ msgstr ""
"Netz der Größe %(size)s, aus IP-Bereich %(parent_range)s ausschließlich der "
"IP-Bereiche %(excluded_ranges)s wurde nicht gefunden."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"Endpunkttyp für Netzservice für Pull-Operation aus dem Keystone-Katalog"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Netz, das über Proxy mit den Instanzmetadaten verbunden sein wird."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Netztyp %s nicht unterstützt. Vergewissern Sie sich, dass "
"tenant_network_type 'vlan' ist"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Netztypwert '%s' wird nicht unterstützt"
@ -1941,9 +1832,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "Sortierte Liste der network_types zum Zuordnen als Nutzernetze."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "Out-of-Band-Sicherheitszonen-ID"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "Standard-'dnsmasq'-Einstellungen mit dieser Datei außer Kraft setzen"
@ -2202,9 +2090,6 @@ msgstr "Router '%(router_id)s' ist mit diesem Agenten nicht kompatibel"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "Router verfügt bereits über einen Port auf Teilnetz %s"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "Router-Image-ID (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2310,9 +2195,6 @@ msgstr ""
"DF-Bit (Don't Fragment) auf GRE/VXLAN-Tunnel für abgehende IP-Pakete "
"festlegen oder die Festlegung aufheben."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID für gemeinsamen Ressourcenpool"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr ""
"Geheimer Schlüssel für gemeinsame Nutzung zum Unterzeichnen von Instanz-ID-"
@ -2695,9 +2577,6 @@ msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr ""
"Tunnelung kann nicht ohne gültigen Wert für 'local_ip' aktiviert werden."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Überprüfung des Zertifikats für SSL inaktivieren"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL für das Herstellen einer Verbindung zum CRD-Service."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: es\n"
@ -42,10 +42,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: Error de controlador interno."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s no es un identificador %(type)s válido"
@ -254,15 +250,6 @@ msgstr "Añade atributo de red externa a recurso de red."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Añade atributos de prueba a recursos de núcleo."
msgid "Admin password"
msgstr "Contraseña de administrador"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Nombre de arrendatario de administrador"
msgid "Admin user"
msgstr "Usuario de administrador"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "No se ha podido encontrar el agente %(id)s."
@ -346,13 +333,6 @@ msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr ""
"Se ha proporcionado un valor no válido para %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Lista de puntos de entrada del controlador de extensión para cargar desde el "
"espacio de nombres neutron.ml2.extension_drivers."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -360,10 +340,6 @@ msgstr ""
"Una lista ordenada de puntos de entrada de controlador de mecanismo de red a "
"cargar desde el espacio de nombres neutron.ml2.mechanism_drivers."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Se ha producido un error desconocido. Intente la solicitud otra vez."
@ -379,12 +355,6 @@ msgstr ""
"Estrategia de autorización para conectarse a neutron en el contexto de "
"administrador."
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL de autenticación"
msgid "Authentication region"
msgstr "Región de autenticación"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -512,10 +482,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "No se pueden mezclar prefijos IPv4 y IPv6 en una agrupación de subred"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "No se puede recuperar la info utif por la siguiente razón: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "No se puede especificar el ID de subred y el ID de puerto"
@ -684,9 +650,6 @@ msgstr "Grupo de seguridad predeterminado"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "El grupo de seguridad predeterminado ya existe."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Definir si las peticiones se han ejecutado de forma asíncrona o no"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -753,9 +716,6 @@ msgstr ""
"Controlador que utilizar para la planificación del direccionador para un "
"agente L3 predeterminado"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "Id de zona de seguridad de tráfico de usuario dummy"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Dirección IP duplicada '%s'"
@ -781,37 +741,6 @@ msgstr "Servidor de nombres '%s' duplicado"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada de segmento duplicada en la solicitud."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Dva no se puede encontrar para ejecutar la operación, probablemente se "
"canceló a través de la UI heleos"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "La configuración de Dva ha fallado por la razón %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "La creación de Dva ha fallado por la razón %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "La creación de Dva está en estado pendiente por la razón %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "La interfaz de Dva parece haberse interrumpido por la razón %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva está pendiente por la razón siguiente: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva parece haberse interrumpido por la razón %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
@ -824,15 +753,6 @@ msgstr ""
"las rutas de búsqueda predeterminada (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) "
"¡y la opción '--config-file'!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Contraseña de admin de ESM."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Nombre de usuario de admin de ESM."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Dirección raíz de gestión de ESM"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1036,14 +956,6 @@ msgstr ""
"No se ha podido Se ha encontrado un error al crear un puerto en la red "
"%(network_id)s, porque fixed_ips incluía una subred no válida %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Error al suprimir el enrutador backend por la razón %s. Elimínelo "
"manualmente a través de la UI heleos"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "No se ha podido iniciar la política %(policy)s debido a %(reason)s"
@ -1264,9 +1176,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Actualización no permitida para prefijos: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "En id de zona de seguridad de banda"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "Espacio de prefijo insuficiente para asignar el tamaño de subred %s"
@ -1559,9 +1468,6 @@ msgstr "Cuerpo de solicitud formado incorrectamente"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Cuerpo de solicitud formado incorrectamente: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Id de zona de seguridad de gestión"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Número máximo de servidores de nombres DNS "
@ -1670,9 +1576,6 @@ msgstr "El nombre '%s' no debe comenzar o terminar con un guión."
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Nombre de puente de Open vSwitch a utilizar"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Nombre de puente utilizado para tráfico de red externa. "
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1717,21 +1620,9 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado la red de tamaño %(size)s, de rango de IP "
"%(parent_range)s, excluyendo los rangos %(excluded_ranges)s."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"Tipo de punto final del servicio de red para extraer del catálogo keystone"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Red en la que se ejecutará un proxy en los metadatos de instancia."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"El tipo de red %s no está admitido. Asegúrese de que tenant_network_type sea "
"vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "No hay soporte para el valor de tipo de red '%s'"
@ -1940,9 +1831,6 @@ msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr ""
"Lista ordenada de network_types para asignar como redes de arrendatarios."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "Id de zona de seguridad fuera de banda"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr ""
"Alterar temporalmente los valores dnsmasq predeterminados con este archivo"
@ -2203,9 +2091,6 @@ msgstr "El direccionador '%(router_id)s' no es compatible con este agente"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "El direccionador ya tiene un puerto en la subred %s"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "Id de imagen de enrutador (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2312,9 +2197,6 @@ msgstr ""
"Establecer o anular el establecimiento del bit DF (don't fragment) en el "
"paquete de IP saliente que lleva el túnel GRE/VXLAN."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "Id de agrupación de recursos compartidos"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "Secreto compartido para firmar solicitud de id de instancia"
@ -2687,9 +2569,6 @@ msgstr "Puente de túnel para utilizar."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "Los túneles no se pueden habilitar sin local_ip válido."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Desactive la verificación del certificado para ssl"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL para conectarse al servicio CRD."

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-25 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Savignan <liced@liced.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -45,10 +45,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: erreur pilote interne."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s n'est pas un identificateur %(type)s valide"
@ -265,15 +261,6 @@ msgstr "Ajoute l'attribut de réseau externe à la ressource du réseau."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Ajoute les attributs de test aux ressources principales."
msgid "Admin password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Nom de titulaire de l'administrateur"
msgid "Admin user"
msgstr "Administrateur"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "Agent %(id)s introuvable"
@ -356,13 +343,6 @@ msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié."
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "Une valeur non valide a été fournie pour %(opt_name)s : %(opt_value)s."
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Liste ordonnée de points d'entrée de pilote d'extension à charger à partir "
"de l'espace de nom neutron.ml2.extension_drivers."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -370,10 +350,6 @@ msgstr ""
"Liste ordonnée de points d'entrée de pilote de mécanisme à charger à partir "
"de l'espace de nom neutron.ml2.mechanism_drivers."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite : %(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Renouvelez votre demande."
@ -389,12 +365,6 @@ msgstr ""
"Stratégie d'authentification de connexion à neutron dans le contexte "
"d'administration."
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL d'authentification"
msgid "Authentication region"
msgstr "Région d'authentification"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -533,11 +503,6 @@ msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr ""
"Impossible de mélanger des préfixes IPv4 et IPv6 dans un pool de sous-réseau"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr ""
"Impossible d'extraire les infos utif pour la raison suivante : %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "Impossible de spécifier l'ID sous-réseau et l'ID port"
@ -705,9 +670,6 @@ msgstr "Groupe de sécurité par défaut"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "Le groupe de sécurité par défaut existe déjà."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Définir si les demandes ont été exécutées en mode asynchrone ou non"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -788,9 +750,6 @@ msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr ""
"Pilote à utiliser pour la planification du routeur de l'agent L3 par défaut"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "ID de zone de sécurité de trafic utilisateur factice"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Adresse IP en double '%s'"
@ -817,37 +776,6 @@ msgstr "Serveur de noms en double '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrée de segment en double dans la demande."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Impossible de trouver Dva pour exécuter l'opération, a été probablement "
"annulé via l'interface utilisateur heleos"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Echec de la configuration de Dva pour la raison suivante %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Raison de l'échec de la création de Dva %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "La création de Dva est en attente pour la raison suivante %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "L'interface Dva semble être rompue pour la raison suivante %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva est en attente pour la raison suivante : %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva semble être rompu pour la raison suivante %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
@ -860,15 +788,6 @@ msgstr ""
"de recherche par défaut (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) et l'option "
"'--config-file' !"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Mot de passe admin ESM."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Nom d'utilisateur admin ESM."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Adresse root de gestion du gestionnaire de sécurité externe"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1078,14 +997,6 @@ msgstr ""
"Echec de la création de port sur le réseau %(network_id)s car les adresses "
"IP fixes incluent le sous-réseau non valide %(subnet_id)s "
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Echec de suppression du routeur de backend pour la raison suivante : %s. "
"Supprimez-le manuellement via l'interface utilisateur heleos"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "Impossible d'initialiser la règle %(policy)s car %(reason)s"
@ -1311,9 +1222,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Mise à jour de préfixes non conforme : %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "ID de zone de sécurité compris dans la plage"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr ""
@ -1612,9 +1520,6 @@ msgstr "Format de corps de demande incorrect"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Format de corps de demande incorrect : %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Identificateur de zone de sécurité de gestion"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Nombre maximal de serveurs de noms DNS"
@ -1721,9 +1626,6 @@ msgstr "Le nom '%s' ne doit pas commencer ni se terminer par un trait d'union."
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Nom du pont Open vSwitch à utiliser"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Nom du pont utilisé pour le trafic réseau externe."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1767,20 +1669,9 @@ msgstr ""
"Le réseau de taille %(size)s, de plage IP %(parent_range)s (hors plages IP "
"%(excluded_ranges)s) est introuvable."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr "Type de noeud final de service réseau à extraire du catalogue keystone"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Réseau dont les métadonnées d'instance seront mandatées."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Le type de réseau %s n'est pas pris en charge. Vérifiez que "
"tenant_network_type a la valeur vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Valeur de type de réseau '%s' non prise en charge"
@ -1991,9 +1882,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "Liste ordonnée de types de réseau à allouer comme réseaux locataires."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "ID de zone de sécurité hors limites"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "Remplacez les paramètres dnsmasq par défaut par ce fichier."
@ -2275,9 +2163,6 @@ msgstr "Le routeur '%(router_id)s' n'est pas compatible avec cet agent"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "Le routeur dispose déjà d'un port sur le sous-réseau %s."
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "ID image du routeur (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2386,9 +2271,6 @@ msgstr ""
"Définissez ou annulez la définition du bit de fragment sur le paquet IP "
"sortant véhiculant le tunnel GRE/VXLAN."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID de pool de ressource partagée"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "Secret partagé pour signer une demande d'ID instance"
@ -2768,9 +2650,6 @@ msgstr "Pont de tunnel à utiliser."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "La tunnelisation ne peut pas être activée sans adresse IP locale."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Désactiver la vérification du certificat pour SSL"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL de connexion au service CRD."

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: it\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: errore di driver interno."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s non è un identificativo %(type)s valido"
@ -252,15 +248,6 @@ msgstr "Aggiunge l'attributo della rete esterna alla risorsa di rete."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Aggiunge gli attributi di test alle risorse principali."
msgid "Admin password"
msgstr "Password Admin"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Nome tenant Admin"
msgid "Admin user"
msgstr "Utente Admin"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "Impossibile trovare l'agent %(id)s"
@ -342,13 +329,6 @@ msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "È stato fornito un valore non valido per %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Un elenco ordinato di punti di ingresso del driver di estensione da caricare "
"dallo spazio dei nomi neutron.ml2.extension_drivers."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -356,10 +336,6 @@ msgstr ""
"Un elenco ordinato dei punti di ingresso del driver del meccanismo di rete "
"da caricare dallo spazio dei nomi neutron.ml2.mechanism_drivers."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Si è verificato un errore non previsto: %(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Ritentare la richiesta."
@ -373,12 +349,6 @@ msgstr "Attributo '%s' non consentito in POST"
msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr "Strategia Auth per la connessione a neutron in contesto admin."
msgid "Authentication URL"
msgstr "Autenticazione URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "Autenticazione region"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -506,12 +476,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "Impossibile combinare i prefissi IPv4 e IPv6 in un pool di sottorete"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr ""
"Impossibile richiamare le informazioni su utif per il seguente motivo: "
"%(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "Impossibile specificare entrambi subnet_id e port_id"
@ -676,9 +640,6 @@ msgstr "Gruppo di sicurezza predefinito"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "Il gruppo di sicurezza predefinito già esiste."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Definire se le richieste sono state eseguite in modo asincrono"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -742,9 +703,6 @@ msgstr ""
"Driver da utilizzare per la pianificazione del router nell'agent L3 "
"predefinito"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "Id fittizio di zona di sicurezza traffico utente"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Indirizzo IP duplicato '%s'"
@ -770,37 +728,6 @@ msgstr "Nameserver duplicato '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Voce del segmento duplicata nella richiesta."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Impossibile trovare Dva per eseguire l'operazione, probabilmente è stata "
"annullata attraverso l'UI heleos"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Configurazione Dva non riuscita per il motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Creazione Dva non riuscita per il motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "La creazione di Dva è in stato in sospeso per il motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "L'interfaccia Dva sembra essere interrotta per il motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva è in sospeso per il seguente motivo: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva sembra essere interrotto per il motivo %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"
@ -813,15 +740,6 @@ msgstr ""
"di ricerca predefiniti (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) e l'opzione "
"'--config-file'!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Password admin ESM."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Nome utente admin ESM."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Indirizzo root di gestione ESM"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1027,14 +945,6 @@ msgstr ""
"Impossibile creare la porta nella rete %(network_id)s perché fixed_ips ha "
"incluso una sottorete %(subnet_id)s non valida"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Impossibile eliminare il router backend per il motivo %s. Rimuoverlo "
"manualmente attraverso l'UI heleos"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "Impossibile inizializzare la politica %(policy)s perché %(reason)s"
@ -1254,9 +1164,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Aggiornamento non valido dei prefissi: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "ID di zona di sicurezza in banda"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr ""
@ -1548,9 +1455,6 @@ msgstr "Corpo richiesta non corretto"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Corpo richiesta non corretto: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ID di zona di sicurezza di gestione"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Numero massimo di nameserver DNS"
@ -1657,9 +1561,6 @@ msgstr "Il nome '%s' non deve iniziare o terminare con un trattino."
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Nome del bridge Open vSwitch da utilizzare"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Nome del bridge utilizzato per il traffico di rete esterno."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1704,21 +1605,9 @@ msgstr ""
"Rete di dimensione %(size)s, dall'intervallo IP %(parent_range)s esclusi gli "
"intervalli IP %(excluded_ranges)s non trovata."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"Il tipo di endpoint del servizio di rete da richiamare dal catalogo keystone"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Rete che avrà i metadati dell'istanza con proxy."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Il tipo di rete %s non è supportato. Accertarsi che tenant_network_type sia "
"vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Valore del tipo di rete '%s' non supportato"
@ -1919,9 +1808,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "Elenco ordinato di network_types da assegnare come reti tenant."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "ID di zona di sicurezza fuori banda"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr ""
"Sostituisci le impostazioni dnsmasq predefinite utilizzando questo file"
@ -2178,9 +2064,6 @@ msgstr "Il router '%(router_id)s' non è compatibile con questo agent"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "Il router dispone già di una porta sulla sottorete %s"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "ID immagine router (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2284,9 +2167,6 @@ msgstr ""
"Impostare o annullare l'impostazione del bit del frammento non DF sul "
"pacchetto IP in uscita che trasporta il tunnel GRE/VXLAN."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID pool di risorse condivise"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "Segreto condiviso per firmare la richiesta dell'id istanza"
@ -2654,9 +2534,6 @@ msgstr "Bridge del tunnel da utilizzare."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "Tunneling non può essere abilitata senza un local_ip valido."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Disattiva verifica del certificato per ssl"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL per la connessione al servizio CRD."

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: 内部ドライバーエラー。"
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "デコードできませんでした: %(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s は、有効な %(type)s ID ではありません"
@ -258,15 +254,6 @@ msgstr "外部ネットワーク属性がネットワークリソースに追加
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "テスト属性をコアリソースに追加します。"
msgid "Admin password"
msgstr "管理パスワード"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "管理テナント名"
msgid "Admin user"
msgstr "管理ユーザー"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "エージェント %(id)s が見つかりませんでした"
@ -353,13 +340,6 @@ msgstr "インターフェースドライバーを指定してください"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "%(opt_name)s に無効値が指定されました: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"neutron.ml2.extension_drivers 名前空間からロードする拡張ドライバーエントリー"
"ポイントの順序付きリスト。"
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -367,10 +347,6 @@ msgstr ""
"neutron.ml2.mechanism_drivers 名前空間からロードするネットワーキングメカニズ"
"ムドライバーのエンドポイントの順序付きリスト。"
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "予期しないエラーが発生しました:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "不明なエラーが発生しました。要求を再試行してください。"
@ -384,12 +360,6 @@ msgstr "属性 '%s' は POST では許可されません"
msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr "管理コンテキストでの Neutron への接続用認証ストラテジー。"
msgid "Authentication URL"
msgstr "認証 URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "認証領域"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -517,10 +487,6 @@ msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr ""
"IPv4 と IPv6 のプレフィックスをサブネットプールで混用することはできません"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "次の理由により utif 情報を取得できません: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "subnet-id と port-id の両方を指定することはできません"
@ -677,9 +643,6 @@ msgstr "デフォルトセキュリティグループ"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "デフォルトのセキュリティーグループが既に存在します。"
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "要求が非同期で実行されるかどうかを明示します"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -742,9 +705,6 @@ msgstr ""
"デフォルトの L3 エージェントに対するルーターのスケジューリングに使用するドラ"
"イバー"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "ダミーユーザートラフィックセキュリティーゾーン id"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "重複 IP アドレス '%s'"
@ -770,37 +730,6 @@ msgstr "重複するネームサーバー '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "重複するセグメントエントリーが要求に含まれています。"
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"操作を実行するための DVA が見つかりません。heleos UI からキャンセルされた可能"
"性があります"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "理由 %s により DVA を構成できませんでした"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "理由 %s により DVA を作成できませんでした"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "理由 %s により DVA の作成が保留状態にあります"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "理由 %s により DVA インターフェースが壊れている可能性があります"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "次の理由により DVA は保留中です: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "理由 %s により DVA が壊れている可能性があります"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "エラー: %s"
@ -812,15 +741,6 @@ msgstr ""
"エラー: デフォルトの検索パス (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) および "
"'--config-file' オプションを使用して、構成ファイルが見つかりません。"
msgid "ESM admin password."
msgstr "ESM 管理者パスワード。"
msgid "ESM admin username."
msgstr "ESM 管理者ユーザー名。"
msgid "ESM management root address"
msgstr "ESM 管理ルートアドレス"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1028,14 +948,6 @@ msgstr ""
"fixed_ips が無効なサブネット %(subnet_id)s に含まれていたため、ネットワーク "
"%(network_id)s でポートを作成できませんでした"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"理由 %s によりバックエンドルーターを削除できませんでした。heleos UI から手動"
"で削除してください"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "ポリシー %(policy)s の初期化に失敗しました。理由: %(reason)s"
@ -1247,9 +1159,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "プレフィックスに対する正しくない更新: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "インバンドセキュリティーゾーン id"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "サブネットサイズ /%s を割り振るためのプレフィックス空間が不十分です"
@ -1535,9 +1444,6 @@ msgstr "誤った形式の要求本体"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "誤った形式の要求本体: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理セキュリティーゾーン id"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS ネームサーバーの最大数"
@ -1642,9 +1548,6 @@ msgstr "名前「%s」の先頭または末尾にハイフンを使用しては
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "使用する Open vSwitch ブリッジの名前"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "外部ネットワークトラフィックに使用されるブリッジの名前。"
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1688,20 +1591,9 @@ msgstr ""
"IP 範囲 %(parent_range)s (IP 範囲 %(excluded_ranges)s を除く) からのサイズ "
"%(size)s のネットワークが見つかりませんでした。"
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr "鍵ストアカタログからプルするネットワークサービスのエンドポイントタイプ"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "インスタンスメタデータがプロキシー処理されるネットワーク。"
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"ネットワークタイプ %s はサポートされていません。tenant_network_type が vlan "
"であることを確認してください"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "ネットワークタイプ値「%s」はサポートされていません"
@ -1889,9 +1781,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "テナントネットワークとして割り振る network_types の番号付きリスト。"
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "アウトオブバンドセキュリティーゾーン id"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "デフォルトの dnsmasq 設定をこのファイルで上書きします"
@ -2144,9 +2033,6 @@ msgstr "ルーター「%(router_id)s」はこのエージェントと互換性
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "ルーターに、既にサブネット %s 上のポートがあります"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "ルーターイメージ id (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2248,9 +2134,6 @@ msgstr ""
"GRE/VXLAN トンネルを構成した発信 IP パケットで、フラグメント禁止 (DF) ビット"
"を設定または設定解除します。"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共有リソースプール id"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "インスタンス ID 要求に署名するための共有秘密鍵"
@ -2614,9 +2497,6 @@ msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr ""
"有効な local_ip を指定せずに、トンネリングを有効にすることはできません。"
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "ssl の証明書の検査をオフにする"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "CRD サービスに接続するための URL。"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: 내부 드라이버 오류."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s이(가) 올바른 %(type)s ID가 아님"
@ -254,15 +250,6 @@ msgstr "외부 네트워크 속성을 네트워크 자원에 추가합니다."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "코어 자원에 테스트 속성을 추가합니다."
msgid "Admin password"
msgstr "관리자 비밀번호"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "관리자 테넌트 이름"
msgid "Admin user"
msgstr "관리 사용자"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "%(id)s 에이전트를 찾을 수 없음"
@ -340,13 +327,6 @@ msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "%(opt_name)s에 대한 올바르지 않은 값이 제공됨: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"neutron.ml2.mechanism_drivers 네임스페이스로부터 로드할 확장 드라이버 엔드포"
"인트의 정렬된 목록입니다."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -354,10 +334,6 @@ msgstr ""
"neutron.ml2.mechanism_drivers 네임스페이스로부터 로드할 네트워킹 메커니즘 드"
"라이버 시작점의 정렬된 목록입니다."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "예상치 않은 오류 발생: %(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도하십시오. "
@ -371,12 +347,6 @@ msgstr "'%s' 속성은 POST에서 허용되지 않음"
msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr "관리 컨텍스트에서 neutron에 연결하기 위한 인증 전략입니다."
msgid "Authentication URL"
msgstr "인증 URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "인증 리젼"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -498,10 +468,6 @@ msgstr "플로우 삭제 또는 수정 시 우선순위와 일치할 수 없음"
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "서브넷 풀에서 IPv4 및 IPv6 접두부를 혼합하여 사용할 수 없음"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "다음과 같은 이유 때문에 utif 정보를 검색할 수 없음: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "subnet-id와 port-id를 둘 다 지정할 수 없음"
@ -651,9 +617,6 @@ msgstr "기본 보안 그룹"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "기본 보안 그룹이 이미 존재합니다. "
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "요청이 비동기로 실행되었는지 정의함"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -713,9 +676,6 @@ msgstr "DHCP 에이전트에 대한 네트워크 스케줄링에 사용할 드
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "기본 L3 에이전트에 대한 라우터 스케줄링에 사용할 드라이버"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "더미 사용자 트래픽 보안 구역 id"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "중복 IP 주소 '%s'"
@ -741,36 +701,6 @@ msgstr "중복 이름 서버 '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "요청에 중복되는 세그먼트 항목이 있음."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"조작을 실행하기 위한 Dva를 찾을 수 없음, heleos UI를 통해 취소되었을 수 있음"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Dva 구성이 실패함. 이유: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Dva 작성이 실패함. 이유: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "Dva 작성이 보류 상태임. 이유: %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "%s 이유 때문에 Dva 인터페이스가 중단된 것 같음"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "다음과 같은 이유로 Dva가 보류 중: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "%s 이유 때문에 Dva가 중단된 것 같음"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "오류: %s"
@ -782,15 +712,6 @@ msgstr ""
"오류: 기본 검색 경로(~/.quantum/, ~/, /etc/quantum/, /etc/) 및 '--config-"
"file' (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) 및 '--config-file' 옵션!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "ESM 관리 비밀번호."
msgid "ESM admin username."
msgstr "ESM 관리 사용자 이름."
msgid "ESM management root address"
msgstr "ESM 관리 루트 주소"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -990,14 +911,6 @@ msgstr ""
"fixed_ips에 올바르지 않은 서브넷 %(subnet_id)s이(가) 포함되어 있어서 네트워"
"크 %(network_id)s에서 포트를 작성하지 못했습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"%s 이유 때문에 백엔드 라우터를 삭제하지 못함. heleos UI를 통해 수동으로 제거"
"하십시오."
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s 때문에 정책 %(policy)s을(를) 초기화하지 못했습니다. "
@ -1196,9 +1109,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "잘못된 접두부 업데이트: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "대역내 보안 구역 id"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "접두부 공간이 부족하여 서브넷 크기 /%s을(를) 할당할 수 없음"
@ -1483,9 +1393,6 @@ msgstr "형식이 틀린 요청 본문"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "형식이 잘못된 요청 본문: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "관리 보안 구역 id"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS 이름 서버의 최대 수"
@ -1583,9 +1490,6 @@ msgstr "이름 '%s'은(는) 하이픈으로 시작하거나 끝날 수 없습니
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "사용할 열린 vSwitch 브릿지의 이름"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "외부 네트워크 트래픽에 사용되는 브릿지의 이름입니다. "
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1630,21 +1534,9 @@ msgstr ""
"IP 범위가 %(parent_range)s이고 크기가 %(size)s인(IP 범위 %(excluded_ranges)s "
"제외) 네트워크를 발견하지 못했습니다."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"키스톤 카탈로그에서 가져오기 위한 네트워크 서비스 엔드포인트 유형입니다. "
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "인스턴스 메타데이터가 프록시되는 네트워크입니다."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"네트워크 유형 %s은(는) 지원되지 않습니다. tenant_network_type이 vlan인지 확인"
"하십시오."
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "네트워크 유형 값 '%s'이(가) 지원되지 않음"
@ -1824,9 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "테넌트 네트워크로 할당할 네트워크 유형의 정렬된 목록입니다. "
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "대역 외부 보안 구역 id"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "기본 dnsmasq 설정을 이 파일로 대체합니다."
@ -2068,9 +1957,6 @@ msgstr "라우터 '%(router_id)s'이(가) 이 에이전트와 호환되지 않
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "라우터가 이미 %s 서브넷에 포트를 갖고 있음"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "라우터 이미지 ID(Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2168,9 +2054,6 @@ msgstr ""
"GRE/VXLAN 터널을 전송하는 발신 IP 패킷에 DF(Don't Fragment) 비트를 설정하거"
"나 설정 해제하십시오."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "공유 자원 풀 id"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "instance-id 요청을 서명하기 위한 공유 본인확인정보"
@ -2528,9 +2411,6 @@ msgstr "사용할 터널 브릿지입니다."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "올바른 로컬 IP가 없으면 터널링을 사용할 수 없습니다. "
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "ssl용 인증서의 검증 끄기 "
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "CRD 서비스에 연결하기 위한 URL입니다."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:700
#: neutron/wsgi.py:604
#, python-format
msgid "InvalidContentType: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:704
#: neutron/wsgi.py:608
#, python-format
msgid "MalformedRequestBody: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:713
#: neutron/wsgi.py:617
msgid "Internal error"
msgstr ""
@ -121,10 +121,10 @@ msgstr ""
msgid "Network %s info call failed."
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:582 neutron/agent/l3/agent.py:673
#: neutron/agent/metadata/agent.py:322
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:575 neutron/agent/l3/agent.py:671
#: neutron/agent/metadata/agent.py:275
#: neutron/plugins/hyperv/agent/l2_agent.py:95
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:915
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:904
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:150
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:334
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:284
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/router_info.py:671
#: neutron/agent/l3/router_info.py:676
msgid "Failed to process floating IPs."
msgstr ""
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: neutron/agent/linux/external_process.py:250
#, python-format
msgid "respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
msgid "Respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/external_process.py:256
@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
" value is %(current_mtu)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/interface.py:369 neutron/agent/linux/interface.py:406
#: neutron/agent/linux/interface.py:464 neutron/agent/linux/interface.py:500
#: neutron/agent/linux/interface.py:357 neutron/agent/linux/interface.py:394
#: neutron/agent/linux/interface.py:452 neutron/agent/linux/interface.py:488
#, python-format
msgid "Failed unplugging interface '%s'"
msgstr ""
@ -320,30 +320,30 @@ msgstr ""
msgid "Failed execute conntrack command %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:269
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:273
#, python-format
msgid "Failed deleting ingress connection state of floatingip %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:278
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:282
#, python-format
msgid "Failed deleting egress connection state of floatingip %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:560
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:564
msgid "Address not present on interface"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:565
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:569
msgid "Duplicate adddress detected"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:566
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:570
#, python-format
msgid "Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:940
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:946
#, python-format
msgid "Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s"
msgstr ""
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:121
#: neutron/agent/metadata/agent.py:97
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:59
msgid "Unexpected error."
msgstr ""
@ -426,23 +426,23 @@ msgid ""
"Columns=%(columns)s. Records=%(records)s."
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:457
#: neutron/api/extensions.py:458
#, python-format
msgid "Error fetching extended attributes for extension '%s'"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:466
#: neutron/api/extensions.py:467
#, python-format
msgid ""
"It was impossible to process the following extensions: %s because of "
"missing requirements."
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:482
#: neutron/api/extensions.py:483
msgid "Exception loading extension"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:501
#: neutron/api/extensions.py:502
#, python-format
msgid "Extension path '%s' doesn't exist!"
msgstr ""
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:404
#: neutron/db/agents_db.py:408
#, python-format
msgid ""
"Message received from the host: %(host)s during the registration of "
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
msgid "Exception encountered during network rescheduling"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:304 neutron/plugins/ml2/plugin.py:593
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:304 neutron/plugins/ml2/plugin.py:591
#, python-format
msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s"
msgstr ""
@ -746,19 +746,8 @@ msgstr ""
msgid "NETCONF error"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/base_plugin.py:106
#: neutron/plugins/embrane/agent/dispatcher.py:131
msgid "Unhandled exception occurred"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/base_plugin.py:171
#: neutron/plugins/embrane/base_plugin.py:190
#, python-format
msgid "The following routers have not physical match: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/db.py:242 neutron/plugins/ml2/db.py:326
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1417
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1405
#, python-format
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
msgstr ""
@ -842,77 +831,77 @@ msgstr ""
msgid "Could not delete %(res)s %(id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:606
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:604
#, python-format
msgid ""
"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: "
"'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:652
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:644
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:730
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:722
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:742
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:734
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting subnet %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:826
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:818
msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:849
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:841
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:974
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:964
#, python-format
msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:983
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:973
msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1050
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1038
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1062
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1050
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1093
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1081
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1234
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1222
#, python-format
msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1281
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1269
#, python-format
msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1398
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1386
#, python-format
msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1430
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1418
#, python-format
msgid "Binding info for DVR port %s not found"
msgstr ""
@ -945,78 +934,86 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:105
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:99
#, python-format
msgid ""
"Interface %(intf)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
"terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:113
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:107
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(brq)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
"terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:254
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:116
#, python-format
msgid ""
"Tunneling cannot be enabled without the local_ip bound to an interface on"
" the host. Please configure local_ip %s on the host interface to be used "
"for tunneling and restart the agent."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:243
#, python-format
msgid "Failed creating vxlan interface for %(segmentation_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:336
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:325
#, python-format
msgid ""
"Unable to create VXLAN interface for VNI %s because it is in use by "
"another interface."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:424
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:413
#, python-format
msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:437
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:426
#, python-format
msgid "Unable to add vxlan interface for network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:446
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:435
#, python-format
msgid "No bridge or interface mappings for physical network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:458
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:447
#, python-format
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:625
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:614
msgid "No valid Segmentation ID to perform UCAST test."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:755
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:744
#, python-format
msgid "Network %s is not available."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:925
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:914
msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1127
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1116
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:336
#, python-format
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1155
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1144
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:40
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1164
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1153
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr ""
@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr ""
msgid "Agent Initialization Failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/extension_drivers/qos_driver.py:59
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/extension_drivers/qos_driver.py:63
#, python-format
msgid "Failed to set device %s max rate"
msgstr ""
@ -1146,52 +1143,52 @@ msgid ""
" Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1052
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1079
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not "
"exist. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1255
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1282
#, python-format
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1468
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1495
#, python-format
msgid ""
"process_network_ports - iteration:%d - failure while retrieving port "
"details from server"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1507
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1534
#, python-format
msgid ""
"process_ancillary_network_ports - iteration:%d - failure while retrieving"
" port details from server"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1678
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1705
msgid "Error while synchronizing tunnels"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1750
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1777
msgid "Error while processing VIF ports"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1851
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1878
#, python-format
msgid ""
"Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be "
"found on this host's interfaces."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1870
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1897
msgid "Agent failed to create agent config map"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1877
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1904
#, python-format
msgid "%s Agent terminated!"
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,22 +37,22 @@ msgstr ""
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:693
#: neutron/wsgi.py:597
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:710
#: neutron/wsgi.py:614
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:726
#: neutron/wsgi.py:630
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:729
#: neutron/wsgi.py:633
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr ""
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:96 neutron/agent/dhcp/agent.py:594
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:96 neutron/agent/dhcp/agent.py:587
msgid "DHCP agent started"
msgstr ""
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
msgid "Synchronizing state complete"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:591 neutron/agent/l3/agent.py:689
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:584 neutron/agent/l3/agent.py:684
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:287
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"trying to reset"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:599 neutron/agent/l3/agent.py:677
#: neutron/agent/l3/agent.py:599 neutron/agent/l3/agent.py:675
msgid "L3 agent started"
msgstr ""
@ -179,26 +179,26 @@ msgid ""
"not in port's address IP versions"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/interface.py:254
#: neutron/agent/linux/interface.py:242
#, python-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:169
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:175
#, python-format
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:180
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:186
#, python-format
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:381
#: neutron/api/extensions.py:382
msgid "Initializing extension manager."
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:535
#: neutron/api/extensions.py:536
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr ""
@ -265,9 +265,9 @@ msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr ""
#: neutron/cmd/eventlet/plugins/hyperv_neutron_agent.py:43
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1175
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1164
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:411
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1759
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1786
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr ""
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:292
#: neutron/db/agents_db.py:294
#, python-format
msgid ""
"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s "
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:846 neutron/plugins/ml2/plugin.py:927
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:846 neutron/plugins/ml2/plugin.py:917
#, python-format
msgid ""
"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet "
@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"rescheduling is disabled."
msgstr ""
#: neutron/db/l3_db.py:1203
#: neutron/db/l3_db.py:1204
#, python-format
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
msgstr ""
@ -417,17 +417,6 @@ msgstr ""
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:180
#, python-format
msgid ""
"The requested interface name %(requested_name)s exceeds the %(limit)d "
"character limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/utils.py:44
msgid "No ip allocation set"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/db.py:60
#, python-format
msgid "Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
@ -524,17 +513,17 @@ msgstr ""
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:727
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:719
#, python-format
msgid "Port %s was deleted concurrently"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:738
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:730
#, python-format
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1443
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1431
#, python-format
msgid ""
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted "
@ -596,61 +585,61 @@ msgstr ""
msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:750
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:739
#, python-format
msgid "Physical network %s is defined in bridge_mappings and cannot be deleted."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:899
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:888
msgid "Stopping linuxbridge agent."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:929
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:918
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:119
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:997
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:986
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:250
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1331
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1358
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1031
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1020
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1038
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1027
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1050
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1421
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1039
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1448
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1108
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1097
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1118
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1107
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:317
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1637
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1664
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1158
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1147
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:43
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1167
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1156
#, python-format
msgid "Bridge mappings: %s"
msgstr ""
@ -661,7 +650,7 @@ msgid "Device %(device)s spoofcheck %(spoofcheck)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:231
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/extension_drivers/qos_driver.py:61
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/extension_drivers/qos_driver.py:65
#, python-format
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
msgstr ""
@ -714,11 +703,6 @@ msgstr ""
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:820
#, python-format
msgid "Port %s was deleted concurrently, skipping it"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:856
#, python-format
msgid "Configuration for devices up %(up)s and devices down %(down)s completed."
@ -734,52 +718,52 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s to list of bridges."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1046
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1073
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1215
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1242
#, python-format
msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1325
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be"
" processed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1376
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1403
#, python-format
msgid "Ancillary Ports %s added"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1393
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1420
#, python-format
msgid "Ports %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1409
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1436
#, python-format
msgid "Ancillary ports %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1615
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1642
#, python-format
msgid "Cleaning stale %s flows"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1674
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1701
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1779
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1806
msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1783
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1810
msgid "Agent caught SIGHUP, resetting."
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:576 neutron/agent/l3/agent.py:668
#: neutron/agent/metadata/agent.py:317
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:569 neutron/agent/l3/agent.py:666
#: neutron/agent/metadata/agent.py:270
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:279
msgid ""
"Neutron server does not support state report. State report for this agent"
@ -144,11 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "Attempted to get traffic counters of chain %s which does not exist"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:137
msgid "Server does not support metadata RPC, fallback to using neutron client"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:250
#: neutron/agent/metadata/agent.py:203
msgid ""
"The remote metadata server responded with Forbidden. This response "
"usually occurs when shared secrets do not match."
@ -161,22 +157,22 @@ msgid ""
"greater to 0"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:517
#: neutron/api/extensions.py:518
#, python-format
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:525
#: neutron/api/extensions.py:526
#, python-format
msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:563
#: neutron/api/extensions.py:564
#, python-format
msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:575
#: neutron/api/extensions.py:576
#, python-format
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
msgstr ""
@ -196,19 +192,19 @@ msgid ""
"inactive agents."
msgstr ""
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:103
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:106
#, python-format
msgid ""
"Action %(action)s for network %(net_id)s could not complete successfully:"
" %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:155
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:158
#, python-format
msgid "Network %s could not be found, it might have been deleted concurrently."
msgstr ""
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:208
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:186
#, python-format
msgid "Updating lease expiration is now deprecated. Issued from host %s."
msgstr ""
@ -226,17 +222,17 @@ msgid ""
"performance impact."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:184
#: neutron/db/agents_db.py:186
#, python-format
msgid "%(agent_type)s agent %(agent_id)s is not active"
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:197
#: neutron/db/agents_db.py:199
#, python-format
msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:263
#: neutron/db/agents_db.py:265
#, python-format
msgid ""
"Agent healthcheck: found %(count)s dead agents out of %(total)s:\n"
@ -289,7 +285,7 @@ msgstr ""
msgid "No valid gateway port on subnet %s is found for IPv6 RA"
msgstr ""
#: neutron/debug/debug_agent.py:122
#: neutron/debug/debug_agent.py:123
#, python-format
msgid "Failed to delete namespace %s"
msgstr ""
@ -324,16 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "No controller found for: %s - returning response code 404"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/agent/operations/router_operations.py:96
#, python-format
msgid "The router %s had no physical representation, likely already deleted"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/agent/operations/router_operations.py:125
#, python-format
msgid "Interface %s not found in the heleos back-end, likely already deleted"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/driver_context.py:198
#, python-format
msgid "Could not expand segment %s"
@ -351,11 +337,11 @@ msgid ""
"network %(network_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:814
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:806
msgid "A concurrent port creation has occurred"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1503
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1491
#, python-format
msgid "Port %s not found during update"
msgstr ""
@ -412,39 +398,39 @@ msgstr ""
msgid "Port %(port)s updated by agent %(agent)s isn't bound to any segment"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:97
msgid "VXLAN is enabled, a valid local_ip must be provided"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:132
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:138
msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridge name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:163
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:145
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:152
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:172
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:161
#, python-format
msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:185
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:174
#, python-format
msgid ""
"Invalid VXLAN Group: %s, must be an address or network (in CIDR notation)"
" in a multicast range"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:610
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:647
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:599
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:636
#, python-format
msgid ""
"Option \"%(option)s\" must be supported by command \"%(command)s\" to "
"enable %(mode)s mode"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:641
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:630
msgid ""
"VXLAN muticast group(s) must be provided in vxlan_group option to enable "
"VXLAN MCAST mode"
@ -517,32 +503,39 @@ msgstr ""
msgid "Action %s not supported"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1232
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1051
#, python-format
msgid ""
"Creating an interface named %(name)s exceeds the %(limit)d character "
"limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1259
#, python-format
msgid "VIF port: %s has no ofport configured, and might not be able to transmit"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1354
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1381
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1528
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1555
#, python-format
msgid "Invalid remote IP: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1572
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1599
msgid "OVS is restarted. OVSNeutronAgent will reset bridges and recover ports."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1575
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1602
msgid ""
"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status "
"periodically."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1641
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1668
#, python-format
msgid "Clearing cache of registered ports, retrials to resync were > %s"
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -92,28 +92,28 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:453
#: neutron/wsgi.py:392
msgid "Cannot understand JSON"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:619
#: neutron/wsgi.py:558
msgid "You must implement __call__"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:699
#: neutron/wsgi.py:603
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:703
#: neutron/wsgi.py:607
msgid "Malformed request body"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:840
#: neutron/wsgi.py:744
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:893
#: neutron/wsgi.py:797
msgid "Could not deserialize data"
msgstr ""
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:589
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:582
#, python-format
msgid "Agent updated: %(payload)s"
msgstr ""
@ -302,34 +302,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:41 neutron/debug/debug_agent.py:42
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgid ""
"Name of bridge used for external network traffic. This option is "
"deprecated and will be removed in the M release."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:45
#: neutron/agent/l3/config.py:46
msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:49
#: neutron/agent/l3/config.py:50
msgid ""
"Send this many gratuitous ARPs for HA setup, if less than or equal to 0, "
"the feature is disabled"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:52
#: neutron/agent/l3/config.py:53
msgid ""
"If namespaces is disabled, the l3 agent can only configure a router that "
"has the matching router ID."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:57
#: neutron/agent/l3/config.py:58
msgid "Agent should implement routers with no gateway"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:59
#: neutron/agent/l3/config.py:60
msgid "UUID of external network for routers implemented by the agents."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:62
#: neutron/agent/l3/config.py:63
msgid ""
"With IPv6, the network used for the external gateway does not need to "
"have an associated subnet, since the automatically assigned link-local "
@ -344,30 +346,30 @@ msgid ""
" allocated to the network and not through this parameter. "
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:80
#: neutron/agent/l3/config.py:81
msgid ""
"Driver used for ipv6 prefix delegation. This needs to be an entry point "
"defined in the neutron.agent.linux.pd_drivers namespace. See setup.cfg "
"for entry points included with the neutron source."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:86
#: neutron/agent/l3/config.py:87
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:88
#: neutron/agent/l3/config.py:89
msgid ""
"Delete namespace after removing a router.This option is deprecated and "
"will be removed in a future release."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:94
#: neutron/agent/l3/config.py:95
msgid ""
"Iptables mangle mark used to mark metadata valid requests. This mark will"
" be masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be used."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/config.py:99
#: neutron/agent/l3/config.py:100
msgid ""
"Iptables mangle mark used to mark ingress from external network. This "
"mark will be masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be "
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: neutron/agent/l3/keepalived_state_change.py:122
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:158
#: neutron/tests/functional/agent/l3/test_keepalived_state_change.py:31
#: neutron/tests/functional/agent/l3/test_keepalived_state_change.py:33
msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket"
msgstr ""
@ -498,7 +500,7 @@ msgstr ""
msgid "Force ip_lib calls to use the root helper"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:47
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:48
#, python-format
msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s"
msgstr ""
@ -578,23 +580,23 @@ msgid ""
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:122
#: neutron/agent/metadata/agent.py:98
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:60
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:200
#: neutron/agent/metadata/agent.py:153
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to "
"_get_ports method."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:262
#: neutron/agent/metadata/agent.py:215
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:106
msgid "Remote metadata server experienced an internal server error."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:269
#: neutron/agent/metadata/agent.py:222
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:113
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
@ -627,76 +629,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:54
msgid "Admin user"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:56
msgid "Admin password"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:59
msgid "Admin tenant name"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:61
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:63 neutron/common/config.py:48
msgid "The type of authentication to use"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:65
msgid "Authentication region"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:68
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:71
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:75
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:79
msgid ""
"Neutron endpoint URL, if not set will use endpoint from the keystone "
"catalog along with endpoint_type"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:82
#: neutron/agent/metadata/config.py:57
msgid "IP address used by Nova metadata server."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:85
#: neutron/agent/metadata/config.py:60
msgid "TCP Port used by Nova metadata server."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:88
#: neutron/agent/metadata/config.py:63
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:93
#: neutron/agent/metadata/config.py:68
msgid "Protocol to access nova metadata, http or https"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:95
#: neutron/agent/metadata/config.py:70
msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:99
#: neutron/agent/metadata/config.py:74
msgid "Client certificate for nova metadata api server."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:102
#: neutron/agent/metadata/config.py:77
msgid "Private key of client certificate."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:116
#: neutron/agent/metadata/config.py:91
msgid ""
"Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': "
"deduce mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata "
@ -706,13 +670,13 @@ msgid ""
"'all': set metadata proxy socket mode to 0o666, to use otherwise."
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:130
#: neutron/agent/metadata/config.py:105
msgid ""
"Number of separate worker processes for metadata server (defaults to half"
" of the number of CPUs)"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/config.py:134
#: neutron/agent/metadata/config.py:109
msgid "Number of backlog requests to configure the metadata server socket with"
msgstr ""
@ -820,12 +784,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse request. Parameter '%s' not specified"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:231 neutron/pecan_wsgi/controllers/root.py:135
#: neutron/api/extensions.py:232 neutron/pecan_wsgi/controllers/root.py:135
#, python-format
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:235 neutron/api/extensions.py:239
#: neutron/api/extensions.py:236 neutron/api/extensions.py:240
msgid "Resource not found."
msgstr ""
@ -848,7 +812,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add multiple callbacks for %(resource_type)s"
msgstr ""
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:86
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:89
msgid "Unrecognized action"
msgstr ""
@ -972,9 +936,10 @@ msgid "Duplicate hostroute '%s'"
msgstr ""
#: neutron/api/v2/attributes.py:324
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:507
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:521
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:529
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:502
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:510
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:524
#: neutron/tests/unit/api/v2/test_attributes.py:532
#, python-format
msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended"
msgstr ""
@ -1219,6 +1184,10 @@ msgstr ""
msgid "The path for API extensions"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:48
msgid "The type of authentication to use"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:50
msgid "The core plugin Neutron will use"
msgstr ""
@ -1949,13 +1918,13 @@ msgstr ""
msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:42
#: neutron/db/agents_db.py:44
msgid ""
"Seconds to regard the agent is down; should be at least twice "
"report_interval, to be sure the agent is down for good."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:47
#: neutron/db/agents_db.py:49
msgid ""
"Representing the resource type whose load is being reported by the agent."
" This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified "
@ -1970,7 +1939,7 @@ msgid ""
"Example: dhcp_load_type=networks"
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:63
#: neutron/db/agents_db.py:65
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In "
"the case, user's resources will not be scheduled automatically to the "
@ -2356,7 +2325,7 @@ msgstr ""
msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet"
msgstr ""
#: neutron/db/l3_db.py:1102
#: neutron/db/l3_db.py:1106
#, python-format
msgid "has device owner %s"
msgstr ""
@ -3272,7 +3241,7 @@ msgid "An unexpected exception was caught: %s"
msgstr ""
#: neutron/pecan_wsgi/hooks/translation.py:38
msgid "An unexpected internal error occured."
msgid "An unexpected internal error occurred."
msgstr ""
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:61
@ -3308,129 +3277,24 @@ msgstr ""
msgid "Brocade plugin raised exception, check logs"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:60
#: neutron/plugins/common/utils.py:52
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:65
#: neutron/plugins/common/utils.py:57
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:75
#: neutron/plugins/common/utils.py:67
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:79
#: neutron/plugins/common/utils.py:71
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:21
msgid "ESM management root address"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:23
msgid "ESM admin username."
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:26
msgid "ESM admin password."
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:28
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:30
msgid "In band Security Zone id"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:32
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:34
msgid "Management Security Zone id"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:36
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:38
msgid "Shared resource pool id"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/config.py:40
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:47
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:48
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled "
"through the heleos UI"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:50
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:51
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:53
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:54
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:56
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/constants.py:57
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it "
"manually through the heleos UI"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/exceptions.py:20
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/exceptions.py:24
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/l2base/support_exceptions.py:20
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/l2base/ml2/ml2_support.py:43
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is"
" vlan"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/config.py:23
msgid ""
"List of <physical_network>:<vswitch> where the physical networks can be "
@ -3485,30 +3349,31 @@ msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:35
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers ="
" port_security,qos"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:39
#: neutron/plugins/ml2/config.py:40
msgid ""
"The maximum permissible size of an unfragmented packet travelling from "
"and to addresses where encapsulated Neutron traffic is sent. If <= 0, "
"the path MTU is indeterminate."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:44
#: neutron/plugins/ml2/config.py:45
msgid ""
"The maximum permissible size of an unfragmented packet travelling a L2 "
"network segment. If <= 0, the segment MTU is indeterminate."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:49
#: neutron/plugins/ml2/config.py:50
msgid ""
"A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the "
"mapping is <physnet>:<mtu val>. This mapping allows specifying a physical"
" network MTU value that differs from the default segment_mtu value."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:55
#: neutron/plugins/ml2/config.py:56
msgid ""
"Default network type for external networks when no provider attributes "
"are specified. By default it is None, which means that if provider "
@ -3900,23 +3765,23 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve port details for devices: %(devices)s "
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1800
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1827
msgid ""
"DVR deployments for VXLAN/GRE/Geneve underlays require L2-pop to be "
"enabled, in both the Agent and Server side."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1814
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1841
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1836
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1863
#, python-format
msgid "Invalid tunnel type specified: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1839
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1866
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr ""
@ -4351,9 +4216,9 @@ msgid ""
"network %(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s"
msgstr ""
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1206
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1225
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1244
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1217
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1236
#: neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py:1255
#, python-format
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
msgstr ""

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -42,10 +42,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: erro interno de driver."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s não é um identificador %(type)s válido"
@ -251,15 +247,6 @@ msgstr "Inclui atributo de rede externo no recurso de rede."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Inclui atributos de teste aos recursos principais."
msgid "Admin password"
msgstr "Senha de Admin"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Nome do arrendatário Admin"
msgid "Admin user"
msgstr "Usuário de Administrador"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "O agente %(id)s não pôde ser localizado"
@ -342,13 +329,6 @@ msgstr "Um driver de interface deve ser especificado"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "Um valor inválido foi fornecido para %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Uma lista ordenada de pontos de entrada do driver de extensão a ser "
"carregada a partir do namespace neutron.ml2.extension_drivers."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -356,10 +336,6 @@ msgstr ""
"Lista ordenada de pontos de entrada do driver de mecanismo de rede que será "
"carregada do namespace neutron.ml2.mechanism_drivers."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente a solicitação novamente."
@ -375,12 +351,6 @@ msgstr ""
"Estratégia de autorização para se conectar ao Neutron no contexto do "
"administrador."
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL de Autenticação"
msgid "Authentication region"
msgstr "Região de autenticação"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -508,12 +478,6 @@ msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr ""
"Não é possível misturar prefixos IPv4 e IPv6 em um conjunto de sub-rede"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr ""
"Não é possível recuperar informações de utif pelo motivo a seguir: "
"%(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "Não é possível especificar subnet-id e port-id"
@ -682,9 +646,6 @@ msgstr "Grupo de segurança padrão"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "O grupo de segurança padrão já existe."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Definir se as solicitações foram executadas de forma assíncrona ou não"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -747,9 +708,6 @@ msgstr "Driver a ser usado para planejar a rede para o agente DHCP"
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "Driver a ser usado para planejar o roteador para um agente L3 padrão"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "ID da Zona de Segurança de tráfego do usuário simulado"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Endereço IP duplicado '%s'"
@ -775,37 +733,6 @@ msgstr "Servidor de nomes duplicado '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada duplicada de segmento na requisição."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Dva não pode ser localizado para executar a operação, provavelmente foi "
"cancelado por meio da UI do heleos"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "A configuração de Dva falhou pelo motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Motivo da falha da criação de Dva %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "A criação de Dva está em estado pendente pelo motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "A interface de Dva parece estar dividida por motivo %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva está pendente pelo motivo a seguir: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva parece estar dividido pelo motivo %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"
@ -818,15 +745,6 @@ msgstr ""
"caminhos de procura padrão (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) e a opção "
"'--config-file'!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Senha de administrador do ESM."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Nome de usuário administrador do ESM."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Endereço raiz de gerenciamento do ESM"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1030,14 +948,6 @@ msgstr ""
"Falha ao criar a porta na rede %(network_id)s, porque fixed_ips incluía uma "
"sub-rede inválida %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Falha ao excluir o roteador de backend pelo motivo %s. Remova-o manualmente "
"por meio da UI do heleos"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "Falha ao iniciar política %(policy)s, porque %(reason)s"
@ -1251,9 +1161,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Atualização ilegal para prefixos: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "ID da Zona de Segurança dentro da banda"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "Espaço de prefixo insuficiente para alocar o tamanho da sub-rede /%s"
@ -1541,9 +1448,6 @@ msgstr "Corpo da solicitação malformado"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Corpo da solicitação malformado: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ID da Zona de Segurança de Gerenciamento"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Número máximo de servidores de nomes de DNS"
@ -1645,9 +1549,6 @@ msgstr "O nome '%s' não deve começar nem terminar com um hífen."
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Nome da ponte Open vSwitch a ser usado"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Nome da ponte usado para tráfego de rede externo."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1692,21 +1593,9 @@ msgstr ""
"Rede de tamanho %(size)s, do intervalo de IP %(parent_range)s, excluindo "
"intervalos de IP %(excluded_ranges)s não foi localizada."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"Tipo de endpoint do serviço de rede para buscar do catálogo do keystone"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Rede que terá os metadados da instância de proxy."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Tipo de rede %s não suportado. Assegure-se de que tenant_network_type seja "
"vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Valor do tipo de rede '%s' não suportado"
@ -1908,9 +1797,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "Lista ordenada de tipos de rede para alocar como redes de tenant."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "ID da Zona de Segurança fora da banda"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "Substituir as configurações padrão dnsmasq por este arquivo"
@ -2167,9 +2053,6 @@ msgstr "O roteador '%(router_id)s não é compatível com este agente"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "O roteador já possui uma porta na sub-rede %s"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "ID da imagem do roteador (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2271,9 +2154,6 @@ msgstr ""
"Configure ou desconfigure o bit don't fragment (DF) no pacote IP de saída "
"que transporta o túnel GRE/VXLAN."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID do conjunto de recursos compartilhados"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "Segredo compartilhado para assinar solicitação ID da instância"
@ -2637,9 +2517,6 @@ msgstr "Ponte do túnel a ser utilizada."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "Tunelamento não pode ser habilitado sem um local_ip válido."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Desligue verificação do certificado para ssl"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL para conectar-se ao serviço de CRD."

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: Внутренняя ошибка драйвера."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s не является допустимым идентификатором %(type)s"
@ -255,15 +251,6 @@ msgstr "Добавляет атрибут внешней сети к сетев
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Добавляет атрибуты теста в базовые ресурсы."
msgid "Admin password"
msgstr "Пароль администратора"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Имя арендатора с правами администратора"
msgid "Admin user"
msgstr "Пользователь с правами администратора"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "Не найден агент %(id)s"
@ -342,13 +329,6 @@ msgstr "Не указан драйвер интерфейса"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "Для %(opt_name)s задано недопустимое значение: %(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"Упорядоченный список конечных точек драйверов расширения, загружаемых из "
"пространства имен neutron.ml2.extension_drivers."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -356,10 +336,6 @@ msgstr ""
"Упорядоченный список конечных точек драйверов механизмов создания сетей, "
"загружаемых из пространства имен neutron.ml2.mechanism_drivers."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка: %(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка. Пожалуйста, попытайтесь повторить ваш запрос."
@ -376,12 +352,6 @@ msgstr ""
"Стратегия идентификации для подключения к neutron в контексте "
"администрирования."
msgid "Authentication URL"
msgstr "URL аутентификации"
msgid "Authentication region"
msgstr "Регион идентификации"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -507,10 +477,6 @@ msgstr "Невозможно сравнить приоритет при удал
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "Нельзя смешивать префиксы IPv4 и IPv6 в пуле подсетей"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "Невозможно получить информацию utif, причина: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "subnet-id и port-id нельзя указывать одновременно"
@ -677,9 +643,6 @@ msgstr "Группа защиты по умолчанию"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "Группа защиты по умолчанию уже существует."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "Определите, асинхронно ли были запущены запросы"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -743,9 +706,6 @@ msgstr ""
"Драйвер, используемый для планирования маршрутизатора для агента L3 по "
"умолчанию"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "ИД зоны защиты потока данных фиктивного пользователя"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Одинаковые IP-адреса: '%s'"
@ -771,37 +731,6 @@ msgstr "Одинаковые серверы имен: '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Дубликат записи сегмента в запросе."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Dva не найден для выполнения операции, возможно, был аннулирован посредством "
"пользовательского интерфейса heleos"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Сбой конфигурации Dva, причина: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Сбой при создании Dva, причина: %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "Создание Dva в состоянии ожидания, причина: %s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "Очевидно, интерфейс Dva поврежден, причина: %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva в состоянии ожидания, причина: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Очевидно, Dva поврежден, причина: %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
@ -813,15 +742,6 @@ msgstr ""
"ОШИБКА: Не удалось найти файл конфигурации с использованием путей поиска по "
"умолчанию (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) и опция '--config-file'!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "Пароль администратора ESM."
msgid "ESM admin username."
msgstr "Имя пользователя ESM с правами администратора."
msgid "ESM management root address"
msgstr "Корневой адрес управления ESM"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1024,14 +944,6 @@ msgstr ""
"Не удалось создать порт в сети %(network_id)s, так как fixed_ips содержат "
"недопустимую подсеть %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Не удалось удалить базовый маршрутизатор, причина: %s. Удалите его вручную "
"посредством пользовательского интерфейса heleos"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "Не удалось инициализировать стратегию %(policy)s; причина: %(reason)s"
@ -1245,9 +1157,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Недопустимое изменение префиксов: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "ИД зоны защиты в диапазоне"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "Недостаточное пространство префиксов для выделения размера сети /%s"
@ -1536,9 +1445,6 @@ msgstr "Неправильное тело запроса"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Неправильно сформированное тело запроса: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ИД зоны защиты управления"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Максимальное количество серверов имен DNS"
@ -1643,9 +1549,6 @@ msgstr "Имя '%s' не должно начинаться дефисом или
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Имя используемого моста Open vSwitch"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Имя моста, используемого для передачи данных по внешней сети."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1690,20 +1593,9 @@ msgstr ""
"Сеть размера %(size)s из диапазона IP-адресов %(parent_range)s, кроме "
"диапазонов IP-адресов %(excluded_ranges)s, не найдена."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
"Тип конечной точки сетевой службы для отправки данных из основного каталога"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Сеть, у которой метаданные экземпляра будут доступны через посредника."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Тип сети %s не поддерживается. Убедитесь, что tenant_network_type - vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Значение типа сети '%s' не поддерживается"
@ -1901,9 +1793,6 @@ msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr ""
"Упорядоченный список типов сетей для выделения в качестве сетей арендатора."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "ИД зоны защиты вне диапазона"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr ""
"Переопределите параметры по умолчанию для dnsmasq с помощью этого файла"
@ -2158,9 +2047,6 @@ msgstr "Маршрутизатор '%(router_id)s' несовместим с э
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "У маршрутизатора уже есть порт в подсети %s"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "ИД образа маршрутизатора (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2263,9 +2149,6 @@ msgstr ""
"Установка/сброс бита Не разбивать на фрагменты (DF) в исходящем пакете IP, "
"несущем туннель GRE/VXLAN."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ИД общего пула ресурсов"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "Общий ключ для подписания запроса instance-id"
@ -2629,9 +2512,6 @@ msgstr "Используемый мост туннеля."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "Невозможно включить поддержку туннелей без допустимого local_ip."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Отключить проверку сертификата для ssl"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "URL для подключения к службе CRD."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 03:49+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -751,10 +751,6 @@ msgstr ""
msgid "The external network bridge '%s' does not exist"
msgstr "%s harici ağ geçidi mevcut degil"
#, python-format
msgid "The following routers have not physical match: %s"
msgstr "Şu yönlendiriciler fiziksel eşleşmeye sahip değil: %s"
#, python-format
msgid ""
"The installed version of dnsmasq is too old. Please update to at least "
@ -852,9 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected exception while checking supported ip link command"
msgstr "Desteklenen ip bağlantısı komutu kontrol edilirken beklenmedik istisna"
msgid "Unhandled exception occurred"
msgstr "Ele alınmayan istisna oluştu"
#, python-format
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
msgstr "%(network_id)s ağı için bilinmeyen network_type %(network_type)s."
@ -948,10 +941,6 @@ msgstr ""
"process_network_ports - yineleme:%d - sunucudan bağlantı noktası detaylarını "
"alma başarısız"
#, python-format
msgid "respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
msgstr "uuid %(uuid)s icin %(service)s yeniden başlatılıyor."
#, python-format
msgid "tunnel_type %s not supported by agent"
msgstr "tunnel_type %s ajan tarafından desteklenmiyor"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 01:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -371,9 +371,6 @@ msgstr "Neutron servisi başlatıldı, %(host)s:%(port)s üzerinde dinliyor"
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
msgstr "Ajanda %s MAC'ine sahip bir aygıt tanımlanmamış."
msgid "No ip allocation set"
msgstr "Ip ayırma ayarlanmamış"
msgid "No ports here to refresh firewall"
msgstr "Burda güvenlik duvarını tazelemek için bağlantı noktası yok"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 01:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -86,6 +86,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not expand segment %s"
msgstr "Dilim %s genişletilemedi"
#, python-format
msgid ""
"Creating an interface named %(name)s exceeds the %(limit)d character "
"limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
"%(name)s isimli bir arayüz oluşturmak %(limit)d karakter sınırını aşar. "
"Sığması için %(new_name)s'e kısaltıldı."
#, python-format
msgid "DHCP agent %s is not active"
msgstr "DHCP ajanı %s etkin değil"
@ -164,10 +172,6 @@ msgstr ""
"%s yönlendiricisi için bilgi bulunamadı. Yönlendirici temizliği "
"gerçekleştiriliyor"
#, python-format
msgid "Interface %s not found in the heleos back-end, likely already deleted"
msgstr "Arayüz %s heleos arka-ucunda bulunamadı, muhtemelen zaten silinmiş"
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
msgstr "Geçersiz arayüz kimliği, geçersiz tap aygıt ismine yol açacak"
@ -179,6 +183,9 @@ msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
msgstr ""
"Geçersiz Dilimlendirme kimliği: %s, geçersiz vxlan aygıt ismine sebep olacak"
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
msgstr "Geçersiz VLAN ID'si, geçersiz alt arayüz ismine yol açacak"
#, python-format
msgid "Invalid remote IP: %s"
msgstr "Geçersiz uzak IP: %s"
@ -344,9 +351,6 @@ msgstr ""
"Güvenlik grubu ajan bağlama şu an ayarlanmış değil. Bu init sürecinin "
"sonunda ayarlanmış olmalı."
msgid "Server does not support metadata RPC, fallback to using neutron client"
msgstr "Sunucu metadata RPC desteklemiyor, neutron istemcisine geri dönülüyor"
#, python-format
msgid ""
"The configured driver %(driver)s has been moved, automatically using "
@ -364,10 +368,6 @@ msgstr ""
"Uzak metadata sunucu Yasaklı yanıtı döndü. Bu yanıt genellikle paylaşılan "
"gizler eşleşmediğinde oluşur."
#, python-format
msgid "The router %s had no physical representation, likely already deleted"
msgstr "%s yönlendiricisinin fiziksel temsili yoktu, muhtemelen zaten silinmiş"
msgid ""
"The user that is executing neutron can read the namespaces without using the "
"root_helper. Disable the use_helper_for_ns_read option to avoid a "
@ -439,9 +439,6 @@ msgstr ""
"VIF bağlantı noktası: %s'in yapılandırılmış bir ofport'u yok, aktarım "
"yapamayabilir"
msgid "VXLAN is enabled, a valid local_ip must be provided"
msgstr "VXLAN etkin, geçerli bir local_ip sağlanmalı"
#, python-format
msgid "device pci mismatch: %(device_mac)s - %(pci_slot)s"
msgstr "aygıt pci uyuşmazlığı: %(device_mac)s - %(pci_slot)s"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -43,10 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: Dahili sürücü hatası."
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s geçerli bir %(type)s tanımlayıcı değil"
@ -277,15 +273,6 @@ msgstr "Ek ağ özniteliğini ağ kaynağına ekler."
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "Çekirdek kaynaklara test özniteliklerini ekler."
msgid "Admin password"
msgstr "Yönetici parolası"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "Yönetici kiracı ismi"
msgid "Admin user"
msgstr "Yönetici kullanıcı"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "Ajan %(id)s bulunamadı"
@ -364,13 +351,6 @@ msgstr "Bir arayüz sürücüsü belirtmeniz gerekmektedir"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "%(opt_name)s: %(opt_value)s için geçersiz bir değer sağlanmış"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"neutron.ml2.extension_drivers isim uzayından yüklenecek eklenti sürücü giriş "
"noktalarının sıralı listesi."
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -378,10 +358,6 @@ msgstr ""
"neutron.ml2.mechanism_drivers isim uzayından yüklenecek ağ mekanizması "
"sürücü giriş noktalarının sıralı listesi."
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "Beklenmeyen hata oluştu:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
@ -396,12 +372,6 @@ msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr ""
"Neutron'a yönetici içeriğinde bağlanmak için kimlik doğrulama stratejisi."
msgid "Authentication URL"
msgstr "Kimlik Doğrulama URL'si"
msgid "Authentication region"
msgstr "Kimlik doğrulama bölgesi"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -540,10 +510,6 @@ msgstr "Akış silme veya değiştirmede öncelik eşleştirilemedi"
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "IPv4 ve IPv6 önekleri alt ağ havuzunda karıştırılamaz"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "Şu sebepten utif bilgisi alınamıyor: %(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "Hem subnet-id hem port-id belirtilemez"
@ -722,9 +688,6 @@ msgstr "Varsayılan güvenlik grubu"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "Varsayılan güvenlik grubu zaten mevcut."
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "İsteklerin eşzamansız olarak çalışıp çalışmadığını tanımla"
msgid ""
"Define the default value of enable_snat if not provided in "
"external_gateway_info."
@ -816,9 +779,6 @@ msgstr "Ağın DHCP ajanlarına zamanlanması için kullanılacak sürücü"
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "Yönlendiriciyi bir L3 ajanına zamanlamak için gerekli sürücü"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "Sahte kullanıcı trafiği Güvenlik Bölgesi kimliği"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "Kopya IP adresi '%s'"
@ -844,37 +804,6 @@ msgstr "Kopya isim sunucu '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "İstekte kopya dilim girdisi."
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr ""
"Dva işlemi çalıştırmak için bulunamıyor, muhtemelen heleos UI üzerinden "
"iptal edildi"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Dva yapılandırması %s sebebiyle başarısız"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Dva oluşturma başarısız sebep %s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "Dva oluşturma %s sebebiyle bekleme durumunda"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva arayüzü şu sebepten bozuk görünüyor %s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva şu sebepten bekliyor: %s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva şu sebepten bozuk görünüyor %s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "HATA: %s"
@ -886,15 +815,6 @@ msgstr ""
"HATA: Varsayılan arama yollarıyla ve (~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) "
"ve '--config-file' seçeneğiyle yapılandırma dosyası bulunamadı!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "ESM yönetici parolası."
msgid "ESM admin username."
msgstr "ESM yönetici kullanıcı adı."
msgid "ESM management root address"
msgstr "ESM yönetim kök adresi"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -1118,14 +1038,6 @@ msgstr ""
"%(network_id)s ağı üzerinde bağlantı noktası oluşturma başarısız, çünkü "
"fixed_ips geçersiz %(subnet_id)s alt ağını içeriyor"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"Arka uç yönlendirici %s sebebiyle silinemedi. Lütfen heleos UI ile elle "
"kaldırın"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "%(policy)s ilkesi ilklendirilemedi çünkü %(reason)s"
@ -1355,9 +1267,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "Öneklere geçersiz güncelleme: %(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "Bant içi Güvenlik Bölgesi kimliği"
#, python-format
msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id"
msgstr "Geçersiz pci_vendor_info: \"%s\", vendor_id:product_id çifti olmalı"
@ -1647,9 +1556,6 @@ msgstr "Kusurlu istek gövdesi"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "Bozuk istek gövdesi: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Yönetim Güvenlik Bölgesi kimliği"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Azami DNS isim sunucu sayısı"
@ -1741,9 +1647,6 @@ msgstr "Akış ekleme ya da değiştirmede bir ya da fazla eylem belirtilmeli"
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Kullanılacak Open vSwitch köprüsünün ismi"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "Harici ağ trafiği için kullanılan köprünün ismi."
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr ""
@ -1788,20 +1691,9 @@ msgstr ""
"%(excluded_ranges)s IP aralıkları hariç %(parent_range)s IP aralığından "
"%(size)s botyutunda ağ bulunamadı."
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr "Keystone kataloğundan çekmek için ağ servis uç noktası türü"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "Sunucu metadata'sı vekillenecek ağ."
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr ""
"Ağ türü %s desteklenmiyor. Lütfen tenant_network_type'in vlan olduğundan "
"emin olun"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "Ağ türü değeri '%s' desteklenmiyor"
@ -2040,9 +1932,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "Kiracı ağlar olarak ayrılacak network_types'ın sıralı listesi."
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "Bant dışı Güvenlik Bölgesi kimliği"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "Bu dosyayla varsayılan dnsmasq ayarlarının üzerine yazın"
@ -2300,9 +2189,6 @@ msgstr "Yönlendirici '%(router_id)s' bu ajanla uyumlu değil"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "Yönlendirici zaten %s alt ağında bir bağlantı noktasına sahip"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "Yönlendirici imaj kimliği (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2422,9 +2308,6 @@ msgstr ""
msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr "Paylaşılan adres kapsamının paylaştırılması durdurulamaz"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "Paylaşılan kaynak havuz kimliği"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "instance-id isteklerini imzalamak için paylaşımlı giz"
@ -2811,9 +2694,6 @@ msgstr "Kullanılacak tünel köprüsü."
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "Tünelleme geçerli bir local_ip olmadan etkinleştirilemez."
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "Ssl için sertifika doğrulamayı kapat"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "CRD servisine bağlantı için URL."

View File

@ -14,9 +14,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n"
@ -48,10 +48,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s: 内部驱动错误。"
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s 标识"
@ -251,15 +247,6 @@ msgstr "请对网络资源添加外部网络属性。"
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "将测试属性添加至核心资源。"
msgid "Admin password"
msgstr "管理员密码"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "管理员租户名称"
msgid "Admin user"
msgstr "管理员用户"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "找不到代理 %(id)s"
@ -336,13 +323,6 @@ msgstr "必须指定接口驱动程序"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "对于 %(opt_name)s已提供的值无效%(opt_value)s"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"要从 neutron.ml2.extension_drivers 名称空间装入的扩展驱动程序入口点的已排序列"
"表。"
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -350,10 +330,6 @@ msgstr ""
"要从 neutron.ml2.mechanism_drivers 名称空间装入的联网机制驱动程序入口点的已排"
"序列表。"
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "发生意外错误:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "发生未知错误。请再次尝试您的请求。"
@ -367,12 +343,6 @@ msgstr "在 POST 中,不允许属性“%s”"
msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr "用于在管理员上下文中连接至 neutron 的认证策略。"
msgid "Authentication URL"
msgstr "认证 URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "认证区域"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -489,10 +459,6 @@ msgstr "无法匹配删除或修改流时的优先级"
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "无法在子网池中混合 IPv4 和 IPv6 前缀"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "由于以下原因,无法检索到 utif 信息:%(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "无法同时指定 subnet-id 和 port-id"
@ -638,9 +604,6 @@ msgstr "缺省安全组"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "缺省安全组已存在。"
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "请定义请求是否已异步运行"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -698,9 +661,6 @@ msgstr "要用于对 DHCP 代理调度网络的驱动程序"
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "要用于对缺省 L3 代理调度路由器的驱动程序"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "哑元用户流量安全区域标识"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "IP 地址“%s”重复"
@ -726,35 +686,6 @@ msgstr "名称服务器“%s”重复"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "请求中的段条目重复。"
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr "找不到 Dva无法执行操作可能已通过 heleos UI 将其取消"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "由于以下原因Dva 配置失败:%s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "由于以下原因Dva 创建失败:%s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "由于以下原因Dva 创建处于暂挂状态:%s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva 接口似乎由于以下原因而中断:%s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "由于以下原因Dva 正处于暂挂状态:%s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva 似乎由于以下原因而中断:%s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "错误:%s"
@ -766,15 +697,6 @@ msgstr ""
"错误:无法通过缺省搜索路径(~/.neutron/、~/、/etc/neutron/ 和 /etc/)以及“--"
"config-file”选项找到配置文件"
msgid "ESM admin password."
msgstr "ESM 管理员密码。"
msgid "ESM admin username."
msgstr "ESM 管理员用户名。"
msgid "ESM management root address"
msgstr "ESM 管理根地址"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -959,12 +881,6 @@ msgstr ""
"未能在网络 %(network_id)s 上创建端口,因为 fixed_ips 包括了无效子网 "
"%(subnet_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr "由于以下原因,未能删除后端路由器:%s。请通过 heleos UI 手动将它移除"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "未能初始化策略 %(policy)s原因如下%(reason)s"
@ -1160,9 +1076,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "对前缀的更新非法:%(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "带内安全区域标识"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "没有足够的前缀空间来分配子网大小 /%s"
@ -1431,9 +1344,6 @@ msgstr "请求主体的格式不正确"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "请求主体的格式不正确:%(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理安全区域标识"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "最大 DNS 名称服务器数"
@ -1531,9 +1441,6 @@ msgstr "名称“%s”不能以连字符开头或结尾。"
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "要使用的已打开 vSwitch 网桥的名称"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "已将网桥的名称用于外部网络流量。"
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr "要使用的 nova 区域的名称。如果 keystone 管理多个区域,那么这很有用。"
@ -1576,18 +1483,9 @@ msgstr ""
"从 IP 范围 %(parent_range)s排除 IP 范围%(excluded_ranges)s中找不到大小为 "
"%(size)s 的网络。"
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr "去身份认证服务目录拖取的网络服务端点类型"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "将代理实例元数据的网络。"
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr "网络类型 %s 不受支持。请确保 tenant_network_type 为 vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "网络类型值“%s”不受支持"
@ -1770,9 +1668,6 @@ msgstr ""
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "分配到项目的网络类型有序列表"
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "带外安全区域标识"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "请使用此文件来覆盖缺省 dnsmasq 设置"
@ -2005,9 +1900,6 @@ msgstr "路由器“%(router_id)s”与此代理不兼容"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "路由器已在子网 %s 上具有端口"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "路由器映像标识 (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2099,9 +1991,6 @@ msgid ""
"VXLAN tunnel."
msgstr "在承载 GRE/VXLAN 隧道的出局 IP 包上设置或取消设置不分段 (DF) 位。"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共享资源池标识"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "已共享用于对 instance-id 请求进行签名的密钥"
@ -2426,9 +2315,6 @@ msgstr "要使用的隧道网桥。"
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "在缺少有效 local_ip 的情况下,无法启用隧道传送。"
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "关闭用于 SSL 的证书的验证"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "用于连接至 CRD 服务的 URL。"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: zh_Hant_TW\n"
@ -41,10 +41,6 @@ msgstr ""
msgid "%(driver)s: Internal driver error."
msgstr "%(driver)s內部驅動程式錯誤。"
#, python-format
msgid "%(err_msg)s"
msgstr "%(err_msg)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s ID"
@ -246,15 +242,6 @@ msgstr "將外部網路屬性新增至網路資源。"
msgid "Adds test attributes to core resources."
msgstr "將測試屬性新增至核心資源。"
msgid "Admin password"
msgstr "管理者密碼"
msgid "Admin tenant name"
msgstr "管理者 Tenant 名稱"
msgid "Admin user"
msgstr "管理使用者"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "找不到代理程式 %(id)s"
@ -330,13 +317,6 @@ msgstr "必須指定介面驅動程式"
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "提供給 %(opt_name)s 的值 %(opt_value)s 無效"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace."
msgstr ""
"要從 neutron.ml2.extension_drivers 名稱空間載入之延伸驅動程式進入點的排序清"
"單。"
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -344,10 +324,6 @@ msgstr ""
"要從 neutron.ml2.mechanism_drivers 名稱空間載入的網路機制驅動程式進入點有序清"
"單。"
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred:%(err_msg)s"
msgstr "發生非預期的錯誤:%(err_msg)s"
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"
@ -361,12 +337,6 @@ msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'"
msgid "Auth strategy for connecting to neutron in admin context."
msgstr "用於在管理者環境定義中連接 Neutron 的授權策略。"
msgid "Authentication URL"
msgstr "鑑別 URL"
msgid "Authentication region"
msgstr "鑑別區域"
msgid ""
"Authorization URL for connecting to nova in admin context. Deprecated in "
"favour of an auth plugin in [nova]."
@ -482,10 +452,6 @@ msgstr "無法符合流程刪除作業或修改作業上的優先順序"
msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool"
msgstr "無法在一個子網路儲存區中混合 IPv4 與 IPv6 字首"
#, python-format
msgid "Cannot retrieve utif info for the following reason: %(err_msg)s"
msgstr "無法擷取 utif 資訊,原因如下:%(err_msg)s"
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "無法同時指定 subnet-id 及 port-id"
@ -632,9 +598,6 @@ msgstr "預設安全群組"
msgid "Default security group already exists."
msgstr "預設安全群組已存在。"
msgid "Define if the requests have run asynchronously or not"
msgstr "定義是否已經以非同步方式來執行要求"
msgid ""
"Defines providers for advanced services using the format: <service_type>:"
"<name>:<driver>[:default]"
@ -691,9 +654,6 @@ msgstr "用於將網路排程到 DHCP 代理程式的驅動程式"
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "用於將路由器排程到預設 L3 代理程式的驅動程式"
msgid "Dummy user traffic Security Zone id"
msgstr "虛擬使用者資料流量安全區域 ID"
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "重複的 IP 位址 '%s'"
@ -719,35 +679,6 @@ msgstr "重複的名稱伺服器 '%s'"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "要求中的區段項目重複。"
msgid ""
"Dva can't be found to execute the operation, probably was cancelled through "
"the heleos UI"
msgstr "找不到 Dva 來執行作業,可能已透過 heleos 使用者介面取消"
#, python-format
msgid "Dva configuration failed for reason %s"
msgstr "Dva 配置失敗,原因:%s"
#, python-format
msgid "Dva creation failed reason %s"
msgstr "Dva 建立作業失敗,原因:%s"
#, python-format
msgid "Dva creation is in pending state for reason %s"
msgstr "Dva 建立作業處於擱置狀態,原因:%s"
#, python-format
msgid "Dva interface seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva 介面似乎已損毀,原因:%s"
#, python-format
msgid "Dva is pending for the following reason: %s"
msgstr "Dva 擱置中,原因如下:%s"
#, python-format
msgid "Dva seems to be broken for reason %s"
msgstr "Dva 似乎已損毀,原因:%s"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "錯誤:%s"
@ -759,15 +690,6 @@ msgstr ""
"錯誤:無法透過預設搜尋路徑(~/.neutron/、~/、/etc/neutron/及 /etc/)與 '--"
"config-file' 選項來找到配置檔!"
msgid "ESM admin password."
msgstr "ESM 管理者密碼。"
msgid "ESM admin username."
msgstr "ESM 管理者使用者名稱。"
msgid "ESM management root address"
msgstr "ESM 管理根目錄位址"
msgid ""
"Either one of parameter network_id or router_id must be passed to _get_ports "
"method."
@ -953,13 +875,6 @@ msgstr ""
"無法在網路 %(network_id)s 上建立埠,因為 fixed_ips 包含無效的子網路 "
"%(subnet_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete the backend router for reason %s. Please remove it manually "
"through the heleos UI"
msgstr ""
"無法刪除後端路由器,原因:%s。請透過heleos 使用者介面來手動移除該路由器"
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr "無法起始設定原則 %(policy)s原因%(reason)s"
@ -1157,9 +1072,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s"
msgstr "字首更新無效:%(msg)s"
msgid "In band Security Zone id"
msgstr "頻內安全區域 ID"
#, python-format
msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s"
msgstr "字首空間不足,無法配置子網路大小 /%s"
@ -1432,9 +1344,6 @@ msgstr "要求內文的格式不正確"
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "要求內文的格式不正確:%(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理安全區域 ID"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS 名稱伺服器的數目上限"
@ -1530,9 +1439,6 @@ msgstr "名稱 '%s' 不得以連字號開頭或結尾。"
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "要使用的 Open vSwitch 橋接器名稱"
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "用於外部網路資料流量的橋接器名稱。"
msgid ""
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
msgstr "要使用的 Nova 區域名稱。如果 Keystone 管理多個區域,則很有用。"
@ -1575,18 +1481,9 @@ msgstr ""
"在 IP 範圍 %(parent_range)s排除 IP 範圍 %(excluded_ranges)s中找不到大小"
"為 %(size)s 的網路。"
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr "要從 Keystone 型錄取回的網路服務端點類型"
msgid "Network that will have instance metadata proxied."
msgstr "其實例 meta 資料將被代理的網路。"
#, python-format
msgid ""
"Network type %s not supported. Please be sure that tenant_network_type is "
"vlan"
msgstr "網路類型 %s 不受支援。請確保 tenant_network_type 為vlan"
#, python-format
msgid "Network type value '%s' not supported"
msgstr "不支援網路類型值 '%s'"
@ -1754,9 +1651,6 @@ msgstr "埠 %(port_id)s 上的裝置擁有者 %(device_owner)s 不支援作業 %
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr "要配置作為承租人網路的 network_type 有序清單。"
msgid "Out of band Security Zone id"
msgstr "頻外安全區域 ID"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定"
@ -1990,9 +1884,6 @@ msgstr "路由器 '%(router_id)s' 與此代理程式不相容"
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "路由器在子網路 %s 上已經有埠"
msgid "Router image id (Embrane FW/VPN)"
msgstr "路由器映像檔 ID (Embrane FW/VPN)"
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be "
@ -2088,9 +1979,6 @@ msgstr ""
"在帶有 GRE/VXLAN 通道的送出 IP 封包上,設定或取消設定「不劃分片段 (DF)」位"
"元。"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共用資源儲存區 ID"
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "用於簽署 instance-id 要求的共用機密"
@ -2421,9 +2309,6 @@ msgstr "要使用的通道橋接器。"
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr "必須具有有效的 local_ip 才能啟用通道作業。"
msgid "Turn off verification of the certificate for ssl"
msgstr "關閉 SSL 憑證驗證"
msgid "URL for connecting to CRD service."
msgstr "用於連接 CRD 服務的 URL。"