Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I5362373b349baa17bedb7347c649e70151ca375e
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-10-09 06:21:29 +00:00
parent 9843904438
commit 56566ad24e
18 changed files with 536 additions and 2361 deletions

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: de\n"
@ -231,10 +231,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Eine Ressource wird nicht gefunden: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "API zum Abrufen von Serviceprovidern für erweiterte Neutron-Services"
@ -375,10 +371,6 @@ msgstr ""
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme beim NVSD-Plug-in ist aufgetreten: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "Attribut %s in POST nicht zulässig"
@ -448,11 +440,6 @@ msgstr ""
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Massenoperation nicht unterstützt"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"Zertifikatsdatei einer Zertifizierungsstelle zum Überprüfen von Clients, die "
"Verbindungen herstellen"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "Zu überwachendes CIDR"
@ -547,9 +534,6 @@ msgstr "Schreibgeschütztes Attribut %s kann nicht aktualisiert werden"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "Öffentliche Schlüsseldatei der Zertifizierungsstelle für SSL"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "Zertifikatsdatei, die beim sicheren Starten des Servers verwendet wird"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -627,9 +611,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Kollidierender Wert bei Ethernet-Typ %(ethertype)s für CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "Verbindung wird vom Server geschlossen. "
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -645,11 +626,6 @@ msgstr ""
"Keine Bindung an %(host)s:%(port)s möglich nach Versuch über %(time)d "
"Sekunden"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr ""
"Ein(e) %(resource)s unter Nutzer %(tenant_id)s konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Daten konnten nicht deserialisiert werden"
@ -733,17 +709,6 @@ msgstr "Löschen Sie den Namensbereich durch Entfernen aller Geräte."
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Port %s wird gelöscht"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Bestimmt, ob Verbindungen von Clients offen gehalten werden dürfen, nachdem "
"eine Anforderung erfüllt wurde. Der Wert 'False' stellt sicher, dass die "
"Socketverbindung explizit geschlossen wird, nachdem eine Antwort an den "
"Client gesendet wurde."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "Einheit %(dev_name)s in Zuordnung %(mapping)s nicht eindeutig"
@ -1046,14 +1011,6 @@ msgstr ""
"Zuordnung des Routers %(router_id)s zum L3-Agenten %(agent_id)s ist "
"fehlgeschlagen."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s nicht möglich"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s nicht möglich; id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1217,9 +1174,6 @@ msgstr "ID von Überprüfungsport, der gelöscht werden soll"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ID von Überprüfungsport zum Ausführen des Befehls"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "ID des Projekts, zu dem der MidoNet-Administrator gehört."
msgid "ID of the router"
msgstr "ID des Routers"
@ -1327,14 +1281,6 @@ msgstr "Zu verwendende Integrationsbrücke."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Zu überwachende Schnittstelle"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Interner Serverfehler von NVSD-Controller: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Interner Serverfehler: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1366,9 +1312,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Ungültige Einheit %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Ungültige Zugriffsberechtigungsnachweise für den Server. "
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1618,9 +1561,6 @@ msgstr "Fehlerhafter Anforderungshauptteil: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Managementsicherheitszonen-ID"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Max. Länge der Kopfzeile zum Aufnehmen großer Tokens"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Maximale Anzahl an DNS-Namensservern"
@ -1658,15 +1598,6 @@ msgstr ""
"Messungsbezeichnungsregel mit remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s weist "
"eine Überschneidung mit einer anderen auf"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI des MidoNet-API-Servers."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Kennwort des MidoNet-Administrators"
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Benutzername des MidoNet-Administrators"
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"Abfrage minimieren durch Überwachung von ovsdb auf Schnittstellenänderungen."
@ -1722,22 +1653,6 @@ msgstr ""
"Angabe von einer oder mehreren Aktionen für Ablaufhinzufügung oder Änderung "
"erforderlich"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD-Controller-IP-Adresse"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD-Controller-Portnummer"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD-Controllerkennwort"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD-Controller-Benutzername"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr ""
"Zeitlimitüberschreitung für NVSD-Controller-REST-API-Anforderung in Sekunden"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1911,9 +1826,6 @@ msgstr ""
"Anzahl an zulässigen dynamischen IPs pro Nutzer. Ein negativer Wert bedeutet "
"unbegrenzt."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Anzahl der Anmeldeversuche beim NVSD-Controller"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2139,10 +2051,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "Präfix '%(prefix)s' wird in IPv%(version)s-Pool nicht unterstützt"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Private Schlüsseldatei, die beim sicheren Starten des Servers verwendet wird"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Privater Schlüssel für Clientzertifikat."
@ -2229,10 +2137,6 @@ msgstr ""
"Anforderung enthält doppeltes Adresspaar: mac_address %(mac_address)s "
"ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "An den Server gesendete Anforderung ist ungültig: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2406,13 +2310,6 @@ msgstr ""
"DF-Bit (Don't Fragment) auf GRE/VXLAN-Tunnel für abgehende IP-Pakete "
"festlegen oder die Festlegung aufheben."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Legt den Wert von TCP_KEEPIDLE (in Sekunden) für jeden Server-Socket fest. "
"Nicht unterstützt unter OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID für gemeinsamen Ressourcenpool"
@ -2536,9 +2433,6 @@ msgstr ""
"Die Option 'gateway_external_network_id' muss für diesen Agenten "
"konfiguriert werden, da Neutron über mehr als ein externes Netz verfügt."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "Zu verwendende API-Paste-Konfigurationsdatei"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2703,13 +2597,6 @@ msgstr "Port '%s' wurde gelöscht"
msgid "The port to bind to"
msgstr "Der Port, an den gebunden werden soll"
msgid "The request has timed out."
msgstr "Die Anforderung hat das zulässige Zeitlimit überschritten."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "Die Anforderung darf nicht auf die Ressource zugreifen: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "Der angeforderte Inhaltstyp %s ist ungültig."
@ -2776,15 +2663,6 @@ msgstr ""
"Knoten (oder in Implementierungen mit einem einzelnen Host, z. B. devstack) "
"ausgeführt werden."
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Zeitlimit für Socketoperationen für Clientverbindungen. Wenn eine eingehende "
"Verbindung für diese Anzahl an Sekunden inaktiv ist, wird sie geschlossen. "
"Der Wert '0' bedeutet, dass für eine unbegrenzte Dauer gewartet wird."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Zeitlimit in Sekunden für ovs-vsctl-Befehle"
@ -2923,13 +2801,6 @@ msgstr ""
"bereits gebunden, Porttyp: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac "
"%(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"Es kann keine Verbindung zum NVSD-Controller hergestellt werden. Wird "
"beendet nach %(retries)s Versuchen"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Wert in %s kann nicht konvertiert werden"
@ -2995,18 +2866,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "'ssl_ca_file' konnte nicht gefunden werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "'ssl_cert_file' konnte nicht gefunden werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "'ssl_key_file' konnte nicht gefunden werden: %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr ""
"IP-Adresse kann nicht mithilfe von EUI64 mit dem IPv4-Präfix generiert werden"
@ -3029,12 +2888,6 @@ msgstr ""
"Zielfeld kann nicht aus %s identifiziert werden. Übereinstimmung sollte im "
"Format %%(<Feldname>)s vorliegen"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"%(app_name)s kann nicht von Konfigurationsdatei %(config_path)s geladen "
"werden."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3289,9 +3142,6 @@ msgstr "'fixed_ip_address' kann nicht ohne 'port_id' angegeben werden"
msgid "has device owner %s"
msgstr "hat Einheiteneigentümer %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "Integrationsbrücke"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "IP-Befehl fehlgeschlagen auf Einheit %(dev_name)s: %(reason)s"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: es\n"
@ -230,10 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "No se encuentra un recurso: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperar los proveedores de servicio para servicios avanzados de "
@ -374,10 +370,6 @@ msgstr "Se ha producido un error desconocido. Intente la solicitud otra vez."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Se ha producido una excepción desconocida."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Se ha producido una excepción de plug-in nvsd desconocida: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "El atributo '%s' no está permitido en POST"
@ -445,10 +437,6 @@ msgstr "Plugin brocade causó una excepción, verificar registros"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "No se soporta operación masiva"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"Archivo de certificado CA para usar para verificar los clientes de conexión"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "CIDR a supervisar"
@ -543,10 +531,6 @@ msgstr ""
"Archivo de clave pública de entidad emisora de certificados (cert CA) para "
"ssl"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Archivo del certificado para usar al iniciar el servidor de manera segura"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -626,9 +610,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Valor ethertype %(ethertype)s en conflicto para CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "Conexión cerrada por el servidor."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -644,11 +625,6 @@ msgstr ""
"No se puede enlazar a %(host)s:%(port)s después de intentar por %(time)d "
"segundos"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr ""
"No se ha podido crear un %(resource)s bajo el arrendatario %(tenant_id)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "No se han podido deserializar los datos"
@ -732,17 +708,6 @@ msgstr "Suprimir el espacio de nombres eliminando todos los dispositivos. "
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Suprimiendo el puerto %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Determina si se permite que los clientes mantengan abiertas las conexiones "
"después de que se cumpla una solicitud. El valor False garantizará que la "
"conexión de socket se cierre explícitamente una vez que se haya enviado una "
"respuesta al cliente."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr ""
@ -1047,14 +1012,6 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado un error la planificación del direccionador %(router_id)s "
"para el agente L3 %(agent_id)s."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "No se ha podido %(method)s %(resource)s"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "No se ha podido %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1218,9 +1175,6 @@ msgstr "ID de puerto de analizador a suprimir"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ID de puerto de analizador para ejecutar mandato"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "ID del proyecto al que pertenece el usuario administrador de MidoNet."
msgid "ID of the router"
msgstr "ID del direccionador"
@ -1328,14 +1282,6 @@ msgstr "Puente de integración para utilizar."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interfaz a supervisar"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Error interno de servidor de controlador NVSD: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Error interno de servidor: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1367,9 +1313,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Dispositivo no válido %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Credenciales de acceso no válidas al servidor."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1619,9 +1562,6 @@ msgstr "Cuerpo de solicitud formado incorrectamente: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Id de zona de seguridad de gestión"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Máximo de línea de cabecera para acomodar señales grandes"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Número máximo de servidores de nombres DNS "
@ -1660,15 +1600,6 @@ msgstr ""
"Regla de etiqueta de medición con remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s se "
"solapa otro"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI del servidor de la API de MidoNet."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Contraseña de administrador de MidoNet."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Nombre de usuario de administrador de MidoNet."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "Minimizar sondeo supervisando ovsdb para cambios de interfaz."
@ -1724,22 +1655,6 @@ msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr ""
"Debe especificar una o más acciones en la adición o modificación de flujo"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "Dirección IP de controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "Número de puerto de controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "Contraseña de controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "Nombre de usuario de controlador NVSD"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr ""
"Tiempo de espera de solicitud de API REST de controlador NVSD en segundos"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1910,9 +1825,6 @@ msgstr ""
"Número de IP flotantes permitidas por arrendatario. Un valor negativo "
"significa ilimitados."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Número de reintentos de inicio de sesión en el controlador NVSD"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2141,10 +2053,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "El prefijo '%(prefix)s' no se soporta en la agrupación IPv%(version)s"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Archivo de clave privada para usar al iniciar el servidor de manera segura"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Clave privada del certificado de cliente."
@ -2230,10 +2138,6 @@ msgstr ""
"La solicitud contiene par de dirección duplicada: mac_address "
"%(mac_address)s ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "La solicitud enviada al servidor no es válida: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2408,13 +2312,6 @@ msgstr ""
"Establecer o anular el establecimiento del bit DF (don't fragment) en el "
"paquete de IP saliente que lleva el túnel GRE/VXLAN."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Establece el valor de TCP_KEEPIDLE en segundos para cada socket del "
"servidor. No soportado en OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "Id de agrupación de recursos compartidos"
@ -2536,9 +2433,6 @@ msgstr ""
"La opción 'gateway_external_network_id' se debe configurar para este agente "
"ya que Neutron tiene más de una red externa."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "El archivo de configuración de pegar de API a utilizar"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2701,13 +2595,6 @@ msgstr "El puerto '%s' se ha suprimido"
msgid "The port to bind to"
msgstr "El puerto al que enlazar"
msgid "The request has timed out."
msgstr "La solicitud ha excedido el tiempo de espera."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "Se ha prohibido a la solicitud acceder al recurso: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "El tipo de contenido solicitado %s no es válido."
@ -2771,15 +2658,6 @@ msgstr ""
"utilizarse para un agente L3 que se ejecuta en un nodo centralizado (o en "
"despliegues de un solo host, por ejemplo, devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Tiempo de espera para operaciones de socket de conexiones de cliente. Si una "
"conexión entrante está inactiva durante este número de segundos, se cerrará. "
"El valor '0' implica que la espera es ilimitada."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Tiempo de espera en segundos para mandatos ovs-vsctl"
@ -2916,13 +2794,6 @@ msgstr ""
"ya está enlazado, tipo de puerto: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac "
"%(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"No se puede conectar al controlador NVSD. Saliendo después de %(retries)s "
"intentos"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "No se puede convertir el valor en %s "
@ -2988,18 +2859,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "No se ha podido encontrar ssl_ca_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "No se ha podido encontrar ssl_cert_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "No se ha podido encontrar ssl_key_file : %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "No se puede generar dirección IP por EUI64 para el prefijo de IPv4"
@ -3019,11 +2878,6 @@ msgstr ""
"No se ha podido identificar un campo destino desde: %s. La coincidencia debe "
"tener la forma %%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"No se puede cargar %(app_name)s del archivo de configuración %(config_path)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3276,9 +3130,6 @@ msgstr "fixed_ip_address no se puede especificar sin un port_id"
msgid "has device owner %s"
msgstr "tiene el propietario de dispositivo %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "puerto de integración"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "El mandato ip ha fallado en el dispositivo %(dev_name)s: %(reason)s"

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# François Bureau, 2013
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2014-2015
# Patrice LACHANCE <patlachance@gmail.com>, 2013
# Cedric Savignan <liced@liced.fr>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-25 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Savignan <liced@liced.fr>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/openstack/neutron/language/"
"fr/)\n"
@ -218,6 +219,9 @@ msgstr "'%s' doit être un nombre décimal non négatif."
msgid "'%s' should be non-negative"
msgstr "'%s' ne doit pas être négatif."
msgid "'.' searches are not implemented"
msgstr "'.' recherches ne sont pas implémentées. "
msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length"
msgstr "La longueur 0 n'est pas autorisée pour le préfixe CIDR"
@ -238,10 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Une ressource n'est pas trouvée : %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API d'extraction des fournisseurs de service pour les services avancés de "
@ -380,10 +380,6 @@ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Renouvelez votre demande."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Exception inconnue générée."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Une exception de plug-in nvsd inconnue s'est produite : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "Attribut '%s non autorisé dans l'autotest à la mise sous tension"
@ -456,11 +452,6 @@ msgstr "Le plug-in Brocade a généré une exception, vérifiez les journaux"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Opération globale non prise en charge"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"Dichier de l'autorité de certification CA à utiliser pour vérifier les "
"connexions clientes"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "CIDR à surveiller"
@ -512,6 +503,10 @@ msgstr "Impossible de créer une ressource pour un autre titulaire"
msgid "Cannot disable enable_dhcp with ipv6 attributes set"
msgstr "Impossible de désactiver enable_dhcp avec des attributs ipv6 définis"
#, python-format
msgid "Cannot find %(table)s with %(col)s=%(match)s"
msgstr "Impossible de trouver %(table)s avec %(col)s=%(match)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain "
@ -557,9 +552,6 @@ msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr ""
"Fichier de clés publiques de l'autorité de certification (CA cert) pour SSL"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "Fichier certificat à utiliser pour démarrer le serveur sécurisé"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -637,9 +629,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Valeur en conflit ethertype %(ethertype)s pour le CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "La connexion est fermée par le serveur."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -655,10 +644,6 @@ msgstr ""
"Echec lors de la liaison à %(host)s:%(port)s après attente de %(time)d "
"secondes"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Impossible de créer une %(resource)s sous le locataire %(tenant_id)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Impossible de désérialiser des données"
@ -744,16 +729,11 @@ msgstr "Supprimez l'espace de nom en supprimant toutes les unités."
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Suppression du port %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Détermine si les connexions sont autorisées à être maintenues ouvertes par "
"les clients après la satisfaction d'une demande. La valeur False garantit la "
"fermeture explicite de la connexion du socket après l'envoi d'une réponse au "
"client."
msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference."
msgstr "Détruire les IPsets même s'il y a une référence iptables."
msgid "Destroy all IPsets."
msgstr "Destruction de tous les IPsets."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
@ -781,6 +761,15 @@ msgstr ""
msgid "Domain to use for building the hostnames"
msgstr "Domaine à utiliser pour générer les noms d'hôte"
msgid ""
"Domain to use for building the hostnames.This option is deprecated. It has "
"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will removed from here in a "
"future release"
msgstr ""
"Domaine à utiliser pour construire les noms dhôtes. Cette option est "
"devenue obsolète. Elle a été remplacée par dns_domain dans neutron.conf. "
"Elle sera supprimée dans une version future."
msgid "Downgrade no longer supported"
msgstr "La rétromigration n'est plus prise en charge"
@ -1014,6 +1003,9 @@ msgstr ""
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr "L'extension avec l'alias %s n'existe pas"
msgid "Extensions list to use"
msgstr "Liste d'extensions à utiliser."
#, python-format
msgid "Extensions not found: %(extensions)s"
msgstr "Extensions non trouvé: %(extensions)s "
@ -1062,14 +1054,6 @@ msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Echec de planification du routeur %(router_id)s vers l'agent L3 %(agent_id)s."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "Echec de %(method)s %(resource)s"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "Echec de %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1230,10 +1214,6 @@ msgstr "ID du port sonde à supprimer"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ID du port sonde pour exécuter la commande"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr ""
"Identificateur du projet auquel l'utilisateur admin MidoNet appartient."
msgid "ID of the router"
msgstr "Identifiant du routeur"
@ -1261,6 +1241,9 @@ msgstr "Adresse IP utilisée par le serveur de métadonnées Nova"
msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address"
msgstr "L'allocation d'adresse IP requiert subnet_id ou ip_address"
msgid "IPAM driver to use."
msgstr "Pilote IPAM à utiliser."
#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
@ -1345,14 +1328,6 @@ msgstr "Pont d'intégration à utiliser."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interface à surveiller"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Erreur de serveur interne depuis le contrôleur NVSD : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Erreur de serveur interne : %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1384,9 +1359,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Périphérique non valide %(dev_name)s : %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Données d'identification d'accès non valides au serveur."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1480,6 +1452,10 @@ msgstr ""
"Format de fournisseur non valide. La dernière partie doit être 'default' ou "
"vide : %s"
#, python-format
msgid "Invalid resource type %(resource_type)s"
msgstr "Ressource type %(resource_type)s non valide"
#, python-format
msgid "Invalid route: %s"
msgstr "Chemin non valide : %s"
@ -1639,9 +1615,6 @@ msgstr "Format de corps de demande incorrect : %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Identificateur de zone de sécurité de gestion"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Ligne d'en-tête max pour les jetons volumineux"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Nombre maximal de serveurs de noms DNS"
@ -1679,15 +1652,6 @@ msgstr ""
"La règle d'étiquette de mesure avec remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s "
"chevauche un(e) autre"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI du serveur d'API MidoNet."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Mot de passe admin MidoNet."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Nom d'utilisateur admin MidoNet."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"Réduire au minimum l'interrogation en surveillant les changements "
@ -1742,22 +1706,6 @@ msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr ""
"Doit indiquer une ou plusieurs actions sur l'ajout ou la modification de flux"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "Adresse IP du controlleur NVSD"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "Numéro de port du controlleur NVSD"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "Mot de passe du controlleur NVSD"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "Nom d'utilisateur du controlleur NVSD"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr ""
"Délai d'attente de la demande d'API REST du contrôleur NVSD en secondes"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1924,9 +1872,6 @@ msgstr ""
"Nombre d'adresses IP flottantes autorisées par locataire. Une valeur "
"négative signifie illimité."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Nombre de relances de procédure de connexion au contrôleur NVSD"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2012,6 +1957,10 @@ msgstr "Type de SE du commutateur"
msgid "OS Version number"
msgstr "Numéro de version OS"
#, python-format
msgid "Object %(id)s not found."
msgstr "Objet %(id)s non trouvé."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "L'action de l'objet %(action)s a échoué car : %(reason)s"
@ -2155,9 +2104,6 @@ msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr ""
"Le préfixe '%(prefix)s' n'est pas pris en charge dans le pool IPv%(version)s"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "Fichier clée privée à utiliser pour démarrer le serveur sécurisé"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Clé privée pour le certificat client."
@ -2185,6 +2131,19 @@ msgstr "Protocole d'accès aux métadonnées de nova, HTTP ou https"
msgid "Provider name is limited by 255 characters: %s"
msgstr "Le nom de fournisseur est limité à 255 caractères : %s"
#, python-format
msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s."
msgstr ""
"Stratégie QoS %(policy_id)s est utilisée par %(object_type)s %(object_id)s."
#, python-format
msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found"
msgstr "Stratégie QoS %(policy_id)s introuvable"
#, python-format
msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found"
msgstr "Règle de QoS %(rule_id)s pour la stratégie %(policy_id)s introuvable"
#, python-format
msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s"
msgstr "Quota dépassé pour les ressources : %(overs)s"
@ -2244,10 +2203,6 @@ msgstr ""
"La demande contient la paire d'adresse en double : mac_address "
"%(mac_address)s ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "La requête envoyée au serveur n'est pas valide : %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2256,6 +2211,10 @@ msgstr ""
"Le sous-réseau demandé avec le routage CIDR : %(cidr)s pour le réseau : "
"%(network_id)s chevauche un autre sous-réseau"
#, python-format
msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found"
msgstr "Ressource %(resource_id)s de type %(resource_type)s non trouvée."
#, python-format
msgid ""
"Resource '%(resource_id)s' is already associated with provider "
@ -2427,13 +2386,6 @@ msgstr ""
"Définissez ou annulez la définition du bit de fragment sur le paquet IP "
"sortant véhiculant le tunnel GRE/VXLAN."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Définit la valeur de TCP_KEEPIDLE en secondes pour chaque socket de serveur. "
"Non pris en charge sur OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID de pool de ressource partagée"
@ -2556,9 +2508,6 @@ msgstr ""
"L'option 'gateway_external_network_id' doit être configuré pour cet agent "
"car Neutron a plus d'un réseau externe."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "Fichier de configuration de collage d'API à utiliser"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2724,13 +2673,6 @@ msgstr "Le port '%s' a été supprimé"
msgid "The port to bind to"
msgstr "Port à connecter"
msgid "The request has timed out."
msgstr "La demande a expiré."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "La demande n'est pas autorisée à accéder à la ressource %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "Le type de contenu %s de la requete est invalide."
@ -2795,15 +2737,6 @@ msgstr ""
"fonctionnant sur un noeud centralisé (ou dans des déploiements à un seul "
"hôte, par ex. devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Délai d'attente à observer pour les opérations de socket des connexions "
"client. La connexion entrante est fermée si elle reste en veille pendant ce "
"délai en nombre de secondes. La valeur '0' signifie une attente illimitée."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Délai d'attente en secondes pour ovs-vsctl commands"
@ -2945,13 +2878,6 @@ msgstr ""
"déjà lié. Type de port : %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac "
"%(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au contrôleur NVSD. Fin après %(retries)s "
"tentatives"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Impossible de convertir la valeur en %s"
@ -3023,18 +2949,6 @@ msgstr "Impossible de trouver une adresse IP sur le réseau externe %(net_id)s."
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "Fichier ssl_ca_file introuvable : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "Fichier ssl_cert_file introuvable : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "Fichier ssl_key_file introuvable : %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "Impossible de générer l'adresse IP par EUI64 pour le préfixe IPv4"
@ -3054,12 +2968,6 @@ msgstr ""
"Impossible d'identifier une zone cible à partir de : %s. La correspondance "
"doit être au format %%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"Impossible de charger %(app_name)s à partir du fichier de configuration "
"%(config_path)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3316,9 +3224,6 @@ msgstr "Impossible de spécifier une adresse IP fixe sans ID port"
msgid "has device owner %s"
msgstr "a le propriétaire de terminal %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "intégration du pont"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Echec de la commande sur le périphérique %(dev_name)s : %(reason)s"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: it\n"
@ -230,10 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Non è stata trovata una risorsa: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API per il richiamo dei provider del servizio per i servizi Neutron avanzati"
@ -370,10 +366,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Ritentare la richiesta."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta del plugin nvsd: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "Attributo '%s' non consentito in POST"
@ -440,11 +432,6 @@ msgstr "Brocade plugin ha rilevato un'eccezione; controllare i log"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Operazione massiccia non supportata"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"File del certificato CA da utilizzare per verificare la connessione dei "
"client"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "CIDR da monitorare"
@ -538,10 +525,6 @@ msgstr "Impossibile aggiornare l'attributo di sola lettura %s"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "File di chiave pubblica Certificate Authority (CA cert) per ssl"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"File del certificato da utilizzare quando si avvia il server in modo sicuro"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -619,9 +602,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Valore ethertype %(ethertype)s in conflitto per CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "La connessione viene chiusa dal server."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -637,10 +617,6 @@ msgstr ""
"Impossibile effettuare il bind a %(host)s:%(port)s dopo aver provato per "
"%(time)d secondi"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Impossibile creare %(resource)s nel tenant %(tenant_id)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Impossibile deserializzare i dati"
@ -724,17 +700,6 @@ msgstr "Elimina lo spazio dei nomi rimuovendo tutti i dispositivi."
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Eliminazione della porta %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Determina se è consentito che le connessioni vengano lasciate aperte dai "
"client dopo che una richiesta è soddisfatta. Il valore False assicura che la "
"connessione socket verrà chiusa in modo esplicito una volta inviata una "
"risposta al client."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "Dispositivo %(dev_name)s nell'associazione: %(mapping)s non univoco"
@ -1038,14 +1003,6 @@ msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Impossibile pianificare il router %(router_id)s per l'agent L3 %(agent_id)s."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s non riuscito"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s non riuscito, id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1208,9 +1165,6 @@ msgstr "ID della porta probe da eliminare"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ID della porta probe per eseguire il comando"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "ID del progetto a cui appartiene l'utente admin MidoNet."
msgid "ID of the router"
msgstr "ID del router"
@ -1318,14 +1272,6 @@ msgstr "Bridge di integrazione da utilizzare."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interfaccia da monitorare"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Errore del server interno dal controllore NVSD: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Errore del server interno: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1357,9 +1303,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Dispositivo non valido %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Credenziali di accesso non valide per il Server."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1608,9 +1551,6 @@ msgstr "Corpo richiesta non corretto: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ID di zona di sicurezza di gestione"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Riga massima di intestazione per inserire token estesi"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Numero massimo di nameserver DNS"
@ -1648,15 +1588,6 @@ msgstr ""
"La regola di etichetta di misurazione remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s "
"si sovrappone ad un'altra"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI del server API MidoNet."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Password admin MidoNet."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Nome utente admin MidoNet."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"Ridurre al minimo il polling controllando ovsdb per le modifiche "
@ -1711,21 +1642,6 @@ msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr ""
"È necessario specificare una o più azioni nell'aggiunta o modifica del flusso"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "Indirizzo IP del Controllore NVSD"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "Numero porta del Controllore NVSD"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "Password del Controllore NVSD"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "Nome utente del Controllore NVSD"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "Scadenza della richiesta REST API del Controllore NVSD in secondi"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1895,9 +1811,6 @@ msgstr ""
"Numero di IP mobili consentiti per tenant. Un valore negativo indica un "
"numero illimitato."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Numero di nuovi tentativi di login per il Controllore NVSD"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2116,10 +2029,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "Il prefisso '%(prefix)s' non è supportato nel pool IPv%(version)s"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"File di chiave privata da utilizzare quando si avvia il server in modo sicuro"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Chiave privata del certificato client."
@ -2204,10 +2113,6 @@ msgstr ""
"La richiesta contiene una coppia di indirizzo duplicata: mac_address "
"%(mac_address)s ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "La richiesta inviata al server non è valida: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2379,13 +2284,6 @@ msgstr ""
"Impostare o annullare l'impostazione del bit del frammento non DF sul "
"pacchetto IP in uscita che trasporta il tunnel GRE/VXLAN."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Imposta il valore di TCP_KEEPIDLE in secondi per ogni socket server. Non "
"supportato su OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID pool di risorse condivise"
@ -2503,9 +2401,6 @@ msgstr ""
"L'opzione 'gateway_external_network_id' deve essere configurata per questo "
"agent poiché Neutron ha più di una rete esterna."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "File di configurazione API paste da utilizzare"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2668,13 +2563,6 @@ msgstr "La porta '%s' è stata eliminata"
msgid "The port to bind to"
msgstr "La porta a cui collegarsi"
msgid "The request has timed out."
msgstr "La richiesta è scaduta."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "Alla richiesta non è consentito accedere alla risorsa: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "Il tipo di contenuto richiesto %s non è valido."
@ -2737,15 +2625,6 @@ msgstr ""
"Questa modalità deve essere utilizzata per un agent L3 in esecuzione su un "
"nodo centralizzato (o in distribuzioni a singolo host, ad esempio devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Timeout per le operazioni socket delle connessioni client. Se una "
"connessione in entrata è inattiva per questo numero di secondi, verrà "
"chiusa. Il valore '0' indica un'attesa illimitata."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Timeout in secondi per i comandi ovs-vsctl"
@ -2880,13 +2759,6 @@ msgstr ""
"collegata, tipo di porta: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac "
"%(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al controllore NVSD. Uscita dopo %(retries)s "
"tentativi"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Impossibile convertire il valore in %s"
@ -2950,18 +2822,6 @@ msgstr "Impossibile trovare alcun indirizzo IP sulla rete esterna %(net_id)s."
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare ssl_ca_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare ssl_cert_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare ssl_key_file : %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "Impossibile generare l'indirizzo IP da EUI64 per il prefisso IPv4"
@ -2981,11 +2841,6 @@ msgstr ""
"Impossibile identificare un campo di destinazione da:%s. La corrispondenza "
"deve essere presente nel modulo %%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"Impossibile caricare %(app_name)s dal file di configurazione %(config_path)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3239,9 +3094,6 @@ msgstr "Impossibile specificare un fixed_ip_address senza un porta_id"
msgid "has device owner %s"
msgstr "ha il proprietario del dispositivo %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "bridge di integrazione"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "comando ip non riuscito sul dispositivo %(dev_name)s: %(reason)s"

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev362\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 06:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
@ -237,10 +237,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "リソースが見つかりません: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 拡張サービス用のサービスプロバイダーを取得するための API"
@ -381,10 +377,6 @@ msgstr "不明なエラーが発生しました。要求を再試行してくだ
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "不明な例外が発生しました。"
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "不明な NVSD プラグイン例外が発生しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "属性 '%s' は POST では許可されません"
@ -451,9 +443,6 @@ msgstr "Brocade プラグインで例外が発生しました。ログを確認
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "バルク操作はサポートされていません"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "接続クライアントを検査するために使用される CA 証明書ファイル"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "モニター対象の CIDR"
@ -545,10 +534,6 @@ msgstr "読み取り専用属性 %s を更新できません"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "ssl の認証局公開鍵 (CA cert) ファイル"
#, fuzzy
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "サーバーを安全に始動するときに使用される証明書ファイル"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -622,9 +607,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s のイーサネットタイプ値 %(ethertype)s が競合しています"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "接続がサーバーによってクローズされました。"
#, fuzzy
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
@ -639,10 +621,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "%(time)d 秒間の試行後に %(host)s:%(port)s にバインドできませんでした"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "%(resource)s をテナント %(tenant_id)s 下で作成できませんでした"
#, fuzzy
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "データを非直列化することができませんでした"
@ -722,17 +700,6 @@ msgstr "すべてのデバイスを削除して、名前空間を削除します
msgid "Deleting port %s"
msgstr "ポート %s を削除しています"
#, fuzzy
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"要求が満たされた後でクライアントによって接続を開いたままにしておくことができ"
"るかどうかを決定します。値 False を指定すると、ソケット接続は、応答がクライア"
"ントへ送信されると明示的に閉じられます。"
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "マッピング: %(mapping)s 内のデバイス %(dev_name)s が固有ではありません"
@ -1037,14 +1004,6 @@ msgstr ""
"L3 エージェント %(agent_id)s に対するルーター %(router_id)s のスケジューリン"
"グに失敗しました。"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s が失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s が失敗しました。id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1201,9 +1160,6 @@ msgstr "削除するプローブポートの ID"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "コマンドを実行するプローブ ポートの ID"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "MidoNet admin ユーザーが属するプロジェクトの ID。"
msgid "ID of the router"
msgstr "ルータの ID"
@ -1307,14 +1263,6 @@ msgstr "使用する統合ブリッジ。"
msgid "Interface to monitor"
msgstr "モニター対象のインターフェース"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "NVSD コントローラーからの内部サーバーエラー: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "内部サーバーエラー: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr "子プロセスの動作状況を確認する間隔 (秒)、無効にするには 0 を指定します"
@ -1344,9 +1292,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "無効なデバイス %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "サーバーに対するアクセス資格情報が無効です。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1593,9 +1538,6 @@ msgstr "誤った形式の要求本体: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理セキュリティーゾーン id"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "ラージトークンを収容するための最大ヘッダー行"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS ネームサーバーの最大数"
@ -1633,15 +1575,6 @@ msgstr ""
"remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s を持つ計測ラベル規則が他の計測ラベル規"
"則と重なり合っています"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API サーバー URI。"
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet admin パスワード。"
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet admin ユーザー名。"
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"インターフェース変更の検出に関して ovsdb をモニターすることでポーリングが最小"
@ -1694,21 +1627,6 @@ msgstr "ポートの範囲を指定する場合は、プロトコルも指定す
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "フローの追加または変更について、1 つ以上のアクションを指定してください"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD コントローラーの IP アドレス"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD コントローラーのポート番号"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD コントローラーのパスワード"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD コントローラーのユーザー名"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "NVSD コントローラー REST API 要求タイムアウト (秒)"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1876,9 +1794,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"テナント当たりに許可される Floating IP 数。負の値は無制限を意味します。 "
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "NVSD コントローラーへのログイン再試行回数"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "テナント当たりに許可されるネットワーク数。負の値は無制限を意味します。"
@ -2085,10 +2000,6 @@ msgstr ""
"プレフィックス「%(prefix)s」は IPv%(version)s プールではサポートされていませ"
"ん"
#, fuzzy
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "サーバーを安全に始動するときに使用される秘密鍵ファイル"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "クライアント証明書の秘密鍵。"
@ -2168,10 +2079,6 @@ msgstr ""
"重複するアドレスペアが要求に含まれています: mac_address %(mac_address)s "
"ip_address %(ip_address)s"
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "サーバーに送信されたリクエストが無効です: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2341,14 +2248,6 @@ msgstr ""
"GRE/VXLAN トンネルを構成した発信 IP パケットで、フラグメント禁止 (DF) ビット"
"を設定または設定解除します。"
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"サーバーソケットごとに TCP_KEEPIDLE の値を秒単位で設定してください。OS X では"
"サポートされていません。"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共有リソースプール id"
@ -2466,9 +2365,6 @@ msgstr ""
"Neutron に複数の外部ネットワークがあるため、このエージェントに対して "
"'gateway_external_network_id' オプションを設定する必要があります。"
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "使用する API 貼り付け構成ファイル"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2624,13 +2520,6 @@ msgstr "ポート '%s' が削除されました"
msgid "The port to bind to"
msgstr "バインド先のポート"
msgid "The request has timed out."
msgstr "要求がタイムアウトになりました。"
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "要求はリソースに対する禁止アクセスです: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "要求されたコンテンツタイプ %s は無効です"
@ -2694,15 +2583,6 @@ msgstr ""
"す。中央ノード (または devstack などの単一ホストでのデプロイメント) 上で実行"
"中の L3 の場合、このモードを使用する必要があります。"
#, fuzzy
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"クライアント接続ソケット操作のタイムアウト。入力接続は、この秒数の間アイドル"
"であると閉じられます。値「0」は永続的に待機することを意味します。"
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "ovs-vsctl コマンドのタイムアウト(秒)"
@ -2839,11 +2719,6 @@ msgstr ""
"ポート %(port_id)s で操作を実行できません。ポートは既にバインド済みです。ポー"
"トタイプ: %(vif_type)s、old_mac %(old_mac)s、new_mac %(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr "NVSD コントローラーに接続できません。%(retries)s 回試行後に終了します"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s で値を変換できません"
@ -2907,18 +2782,6 @@ msgstr "外部ネットワーク %(net_id)s 上で IP アドレスが見つか
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%sの中のリソース名を見つけることはできません"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "ssl_ca_fileが見つかりません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "ssl_cert_fileが見つかりません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "ssl_key_fileが見つかりません: %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "EUI64 によって IPv4 プレフィックスの IP アドレスを生成できません"
@ -2938,10 +2801,6 @@ msgstr ""
"%s からターゲットフィールドを特定できません。一致の形式は %%(<field_name>)s "
"でなければなりません"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "構成ファイル %(config_path)s から %(app_name)s をロードできません。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3189,9 +3048,6 @@ msgstr "fixed_ip_address は、port_id なしでは指定できません"
msgid "has device owner %s"
msgstr "デバイス所有者 %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "統合ブリッジ"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "ip コマンドがデバイス %(dev_name)s で失敗しました: %(reason)s"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -233,10 +233,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "자원을 찾을 수 없음: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API"
@ -368,10 +364,6 @@ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도하
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "알 수 없는 예외가 발생했습니다. "
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "알 수 없는 nvsd 플러그인 예외 발생: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "'%s' 속성은 POST에서 허용되지 않음"
@ -437,9 +429,6 @@ msgstr "Brocade 플러그인에서 예외 발생, 로그를 확인하십시오."
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "벌크 오퍼레이션은 지원되지 않음"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "클라이언트 연결을 검증하는데 사용할 CA 인증서 파일"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "모니터할 CIDR"
@ -526,9 +515,6 @@ msgstr "읽기 전용 속성 %s을(를) 업데이트할 수 없음"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "ssl용 인증 기관 공개 키(CA cert) 파일 "
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "서버를 안전하게 시작할 때 사용할 인증서 파일입니다"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -600,9 +586,6 @@ msgstr "인터페이스 드라이버에 대한 구성 파일(l3_agent.ini도 사
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s에 대한 충돌하는 값 ethertype %(ethertype)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "연결이 서버에 의해 닫힙니다."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -615,10 +598,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "%(time)d후 시도한 다음 %(host)s:%(port)s에 바인딩할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "테넌트 %(tenant_id)s 아래에 %(resource)s을(를) 작성할 수 없습니다. "
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "데이터를 직렬화 해제할 수 없음"
@ -696,16 +675,6 @@ msgstr "모든 디바이스를 제거하여 네임스페이스를 삭제하십
msgid "Deleting port %s"
msgstr "포트 %s 삭제 중"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"요청을 이행한 후에 클라이언트에서 연결을 열어둘 수 있는지 판별합니다. False "
"값을 사용하는 경우, 응답을 클라이언트에 전송하면 소켓 연결이 명시적으로 닫힙"
"니다."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "%(mapping)s 맵핑의 %(dev_name)s 디바이스가 고유하지 않음"
@ -997,14 +966,6 @@ msgstr ""
"L3 에이전트 %(agent_id)s에 대한 %(router_id)s 라우터를 스케줄링하지 못했습니"
"다. "
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s 실패"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s 실패, id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1150,9 +1111,6 @@ msgstr "삭제할 프로브 포트의 ID"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "명령을 실행할 프로브 포트의 ID"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "MidoNet admin 사용자가 속한 프로젝트 ID. "
msgid "ID of the router"
msgstr "라우터의 ID"
@ -1254,14 +1212,6 @@ msgstr "사용할 통합 브릿지입니다."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "모니터할 인터페이스"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "NVSD 제어기에서의 내부 서버 오류: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "내부 서버 오류: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1292,9 +1242,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "올바르지 않은 디바이스 %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "서버에 대한 액세스 신임 정보가 올바르지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1539,9 +1486,6 @@ msgstr "형식이 잘못된 요청 본문: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "관리 보안 구역 id"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "큰 토큰을 수용하는 최대 헤더 행"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS 이름 서버의 최대 수"
@ -1579,15 +1523,6 @@ msgstr ""
"remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s을(를) 가진 측정 레이블 규칙이 다른 항목"
"과 겹침"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API 서버 URI."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet admin 비밀번호."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet admin 사용자 이름."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "인터페이스 변경사항에 대한 ovsdb를 모니터링하여 폴링을 최소화합니다."
@ -1635,21 +1570,6 @@ msgstr "포트 범위가 제공되는 경우 프로토콜도 지정해야 합니
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "플로우 추가 또는 수정 시 하나 이상의 조치를 지정해야 함"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD 제어기 IP 주소"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD 제어기 포트 번호"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD 제어기 비밀번호"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD 제어기 사용자 이름"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "NVSD 제어기 REST API 요청 제한시간(초)"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1811,9 +1731,6 @@ msgid ""
"Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "테넌트당 허용된 부동 IP 수입니다. 음수 값은 무제한을 의미합니다."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "NVSD 제어기에 대한 로그인 재시도 수"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "테넌트당 허용되는 네트워크 수입니다. 음수 값은 무제한을 의미합니다."
@ -2012,9 +1929,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "IPv%(version)s 풀에서 접두부 '%(prefix)s'이(가) 지원되지 않음"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "서버를 안전하게 시작할 떄 사용할 개인 키 파일입니다"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "클라이언트 인증서의 개인 키입니다."
@ -2093,10 +2007,6 @@ msgstr ""
"요청에 중복되는 주소 쌍이 포함됨: mac_address %(mac_address)s ip_address "
"%(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "서버로 보내진 요청이 올바르지 않음: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2258,13 +2168,6 @@ msgstr ""
"GRE/VXLAN 터널을 전송하는 발신 IP 패킷에 DF(Don't Fragment) 비트를 설정하거"
"나 설정 해제하십시오."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"각각의 서버 소켓에 대해 초 단위로 TCP_KEEPIDLE 값을 설정합니다. OS X에서는 지"
"원하지 않습니다."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "공유 자원 풀 id"
@ -2382,9 +2285,6 @@ msgstr ""
"'gateway_external_network_id' 옵션은 Neutron이 두 개 이상의 외부 네트워크를 "
"가지므로 이 에이전트에 대해구성되어야 합니다. "
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "사용할 API 붙여넣기 구성 파일"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2539,13 +2439,6 @@ msgstr "포트 '%s'이(가) 삭제됨"
msgid "The port to bind to"
msgstr "바인드할 포트"
msgid "The request has timed out."
msgstr "요청이 제한시간 초과했습니다. "
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "요청이 자원에 액세스하지 못하도록 금지됨: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "요청한 컨텐츠 유형 %s이(가) 올바르지 않습니다."
@ -2607,14 +2500,6 @@ msgstr ""
"원을 사용합니다. 중앙 노드에서(또는 devstack과 같은 단일 호스트 배치에서) 실"
"행 중인 L3 에이전트에는 이 모드를 사용해야 합니다."
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"클라이언트 연결 소켓 조작의 제한시간입니다. 이 기간(초) 동안 수신 연결이 유"
"휴 상태이면 연결이 종료됩니다. 값이 '0'이면 무기한 대기합니다."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "ovs-vsctl 명령에 대한 제한시간(초)입니다."
@ -2748,11 +2633,6 @@ msgstr ""
"포트 %(port_id)s에서 조작을 완료할 수 없음, 포트가 이미 바인드되어 있음, 포"
"트 유형: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac %(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr "NVSD 제어기에 연결할 수 없습니다. %(retries)s 시도 후에 종료합니다."
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음"
@ -2816,18 +2696,6 @@ msgstr "외부 네트워크 %(net_id)s에서 IP 주소를 찾을 수 없음"
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "ssl_ca_file을 찾을 수 없습니다 : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "ssl_cert_file을 찾을 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "ssl_key_file을 찾을 수 없습니다 : %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "IPv4 접두부에 대해 EUI64에 의해 IP 주소를 생성할 수 없습니다."
@ -2847,10 +2715,6 @@ msgstr ""
"%s에서 대상 필드를 식별할 수 없음. 일치가 다음 양식이어야 함."
"%%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "구성 파일 %(config_path)s에서 %(app_name)s을(를) 로드할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3089,9 +2953,6 @@ msgstr "fixed_ip_address는 port_id 없이 지정할 수 없음"
msgid "has device owner %s"
msgstr "디바이스 소유자 %s이(가) 있음"
msgid "integration bridge"
msgstr "통합 브릿지"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "%(dev_name)s 디바이스에 대한 ip 명령 실패: %(reason)s"

View File

@ -6,100 +6,98 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev278\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: neutron/manager.py:139
#: neutron/manager.py:140
msgid "Error, plugin is not set"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:150
#, python-format
msgid "Error loading plugin by name, %s"
#: neutron/manager.py:152
msgid "Error loading plugin by name"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:151
#, python-format
msgid "Error loading plugin by class, %s"
#: neutron/manager.py:154
msgid "Error loading plugin by class"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:266
#: neutron/policy.py:262
#, python-format
msgid "Policy check error while calling %s!"
msgstr ""
#: neutron/service.py:106 neutron/service.py:196
#: neutron/service.py:106 neutron/service.py:204
msgid "Unrecoverable error: please check log for details."
msgstr ""
#: neutron/service.py:140
#: neutron/service.py:145
msgid "done with wait"
msgstr ""
#: neutron/service.py:178
#: neutron/service.py:185
#, python-format
msgid "'rpc_workers = %d' ignored because start_rpc_listeners is not implemented."
msgstr ""
#: neutron/service.py:210
#: neutron/service.py:218
msgid "No known API applications configured."
msgstr ""
#: neutron/service.py:315
#: neutron/service.py:323
msgid "Exception occurs when timer stops"
msgstr ""
#: neutron/service.py:324
#: neutron/service.py:332
msgid "Exception occurs when waiting for timer"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:171
#: neutron/wsgi.py:145
#, python-format
msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:814
#: neutron/wsgi.py:700
#, python-format
msgid "InvalidContentType: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:818
#: neutron/wsgi.py:704
#, python-format
msgid "MalformedRequestBody: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:827
#: neutron/wsgi.py:713
msgid "Internal error"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:227 neutron/agent/common/ovs_lib.py:338
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:227 neutron/agent/common/ovs_lib.py:337
#, python-format
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:248
#, python-format
msgid "Timed out retrieving ofport on port %(pname)s. Exception: %(exception)s"
msgid "Timed out retrieving ofport on port %s."
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:616
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:617
#, python-format
msgid "OVS flows could not be applied on bridge %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/utils.py:38 neutron/agent/l3/agent.py:249
#: neutron/agent/common/utils.py:41 neutron/agent/l3/agent.py:250
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/utils.py:43
#: neutron/agent/common/utils.py:46
#, python-format
msgid "Error importing interface driver '%(driver)s': %(inner)s"
msgstr ""
@ -123,10 +121,10 @@ msgstr ""
msgid "Network %s info call failed."
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:581 neutron/agent/l3/agent.py:669
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:582 neutron/agent/l3/agent.py:673
#: neutron/agent/metadata/agent.py:322
#: neutron/plugins/hyperv/agent/l2_agent.py:95
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:896
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:915
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:150
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:334
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:284
@ -143,41 +141,41 @@ msgstr ""
msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port deletion"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:254
#: neutron/agent/l3/agent.py:255
msgid "Router id is required if not using namespaces."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:261
#: neutron/agent/l3/agent.py:262
#, python-format
msgid "%s used in config as ipv6_gateway is not a valid IPv6 link-local address."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:346
#: neutron/agent/l3/agent.py:349
#, python-format
msgid "Error while deleting router %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:416
#: neutron/agent/l3/agent.py:419
#, python-format
msgid "The external network bridge '%s' does not exist"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:474
#: neutron/agent/l3/agent.py:477
#, python-format
msgid "Failed to fetch router information for '%s'"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:503
#: neutron/agent/l3/agent.py:506
#, python-format
msgid "Removing incompatible router '%s'"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:507
#: neutron/agent/l3/agent.py:510
#, python-format
msgid "Failed to process compatible router '%s'"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:558
#: neutron/agent/l3/agent.py:561
msgid "Failed synchronizing routers due to RPC error"
msgstr ""
@ -193,12 +191,12 @@ msgstr ""
msgid "DVR: snat remove failed to clear the rule and device"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:404
#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:406
#, python-format
msgid "No FloatingIP agent gateway port returned from server for 'network-id': %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:409
#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:411
msgid "Missing subnet/agent_gateway_port"
msgstr ""
@ -209,12 +207,12 @@ msgid ""
"internal port %(int_p)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/ha_router.py:74
#: neutron/agent/l3/ha_router.py:69
#, python-format
msgid "Error while writing HA state for %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/ha_router.py:81
#: neutron/agent/l3/ha_router.py:80
#, python-format
msgid "Unable to process HA router %s without HA port"
msgstr ""
@ -238,6 +236,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/router_info.py:671
msgid "Failed to process floating IPs."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/async_process.py:185
#, python-format
msgid "An error occurred while killing [%s]."
@ -318,30 +320,30 @@ msgstr ""
msgid "Failed execute conntrack command %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:254
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:269
#, python-format
msgid "Failed deleting ingress connection state of floatingip %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:263
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:278
#, python-format
msgid "Failed deleting egress connection state of floatingip %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:545
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:560
msgid "Address not present on interface"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:550
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:565
msgid "Duplicate adddress detected"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:551
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:566
#, python-format
msgid "Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:929
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:940
#, python-format
msgid "Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s"
msgstr ""
@ -357,11 +359,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to parse route \"%s\""
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:404
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:406
msgid "Failure applying iptables rules"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:485
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:487
#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables "
@ -369,21 +371,21 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ovsdb_monitor.py:75
#: neutron/agent/linux/ovsdb_monitor.py:74
msgid "Interface monitor is not active"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/utils.py:244
#: neutron/agent/linux/utils.py:236
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:121
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:57
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:59
msgid "Unexpected error."
msgstr ""
#: neutron/agent/ovsdb/impl_idl.py:102
#: neutron/agent/ovsdb/impl_idl.py:101
#, python-format
msgid "OVSDB Error: %s"
msgstr ""
@ -437,11 +439,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:482
#, python-format
msgid "Exception loading extension: %s"
msgid "Exception loading extension"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:502
#: neutron/api/extensions.py:501
#, python-format
msgid "Extension path '%s' doesn't exist!"
msgstr ""
@ -492,6 +493,21 @@ msgstr ""
msgid "Error, unable to destroy IPset: %s"
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:33
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s."
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:41
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:60
#, python-format
msgid "Linux bridge %s delete failed"
msgstr ""
#: neutron/cmd/netns_cleanup.py:149
#, python-format
msgid "Error unable to destroy namespace: %s"
@ -587,23 +603,27 @@ msgstr ""
msgid "Cannot run ebtables. Please ensure that it is installed."
msgstr ""
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:106
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:105
#, python-format
msgid "Unexpected exception while checking supported feature via command: %s"
msgstr ""
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:163
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:162
msgid "Unexpected exception while checking supported ip link command"
msgstr ""
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:327
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:326
#, python-format
msgid ""
"Failed to import required modules. Ensure that the python-openvswitch "
"package is installed. Error: %s"
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:325
#: neutron/cmd/sanity/checks.py:330
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:404
#, python-format
msgid ""
"Message received from the host: %(host)s during the registration of "
@ -612,28 +632,28 @@ msgid ""
"more than the threshold agent downtime: %(threshold)s."
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:226
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:229
#, python-format
msgid "Failed to schedule network %s"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:311
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:314
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception occurred while removing network %(net)s from agent "
"%(agent)s"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:322
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:325
msgid "Exception encountered during network rescheduling"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:304 neutron/plugins/ml2/plugin.py:588
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:304 neutron/plugins/ml2/plugin.py:593
#, python-format
msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1127
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1125
#, python-format
msgid "Unable to generate mac address after %s attempts"
msgstr ""
@ -723,8 +743,7 @@ msgstr ""
#: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:107
#: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:120
#: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:133
#, python-format
msgid "NETCONF error: %s"
msgid "NETCONF error"
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/base_plugin.py:106
@ -739,7 +758,7 @@ msgid "The following routers have not physical match: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/db.py:242 neutron/plugins/ml2/db.py:326
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1412
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1417
#, python-format
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
msgstr ""
@ -771,129 +790,129 @@ msgstr ""
msgid "Failed to release segment '%s' because network type is not supported."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:389
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:397
#, python-format
msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:675 neutron/plugins/ml2/managers.py:736
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:683 neutron/plugins/ml2/managers.py:744
#, python-format
msgid "Failed to bind port %(port)s on host %(host)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:690
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:698
#, python-format
msgid ""
"Exceeded maximum binding levels attempting to bind port %(port)s on host "
"%(host)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:733
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:741
#, python-format
msgid "Mechanism driver %s failed in bind_port"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:849
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:857
#, python-format
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:290
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:295
#, python-format
msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:466
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:471
#, python-format
msgid "Serialized vif_details DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:477
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:482
#, python-format
msgid "Serialized profile DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:563
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:568
#, python-format
msgid "Could not find %s to delete."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:566
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:571
#, python-format
msgid "Could not delete %(res)s %(id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:601
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:606
#, python-format
msgid ""
"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: "
"'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:647
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:652
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:725
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:730
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:737
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:742
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting subnet %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:821
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:826
msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:844
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:849
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:969
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:974
#, python-format
msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:978
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:983
msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1045
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1050
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1057
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1062
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1088
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1093
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1229
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1234
#, python-format
msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1276
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1281
#, python-format
msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1393
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1398
#, python-format
msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1425
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1430
#, python-format
msgid "Binding info for DVR port %s not found"
msgstr ""
@ -926,83 +945,78 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:104
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:105
#, python-format
msgid ""
"Interface %(intf)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
"terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:112
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:113
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(brq)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
"terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:236
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:254
#, python-format
msgid "Failed creating vxlan interface for %(segmentation_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:318
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:336
#, python-format
msgid ""
"Unable to create VXLAN interface for VNI %s because it is in use by "
"another interface."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:406
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:424
#, python-format
msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:419
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:437
#, python-format
msgid "Unable to add vxlan interface for network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:428
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:446
#, python-format
msgid "No bridge or interface mappings for physical network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:440
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:458
#, python-format
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:533
#, python-format
msgid "Cannot delete bridge %s, does not exist"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:606
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:625
msgid "No valid Segmentation ID to perform UCAST test."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:736
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:755
#, python-format
msgid "Network %s is not available."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:906
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:925
msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1108
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1127
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:336
#, python-format
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1136
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1155
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:40
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1145
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1164
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr ""
@ -1132,52 +1146,52 @@ msgid ""
" Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1079
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not "
"exist. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1281
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1255
#, python-format
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1494
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1468
#, python-format
msgid ""
"process_network_ports - iteration:%d - failure while retrieving port "
"details from server"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1533
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1507
#, python-format
msgid ""
"process_ancillary_network_ports - iteration:%d - failure while retrieving"
" port details from server"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1704
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1678
msgid "Error while synchronizing tunnels"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1776
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1750
msgid "Error while processing VIF ports"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1876
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1851
#, python-format
msgid ""
"Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be "
"found on this host's interfaces."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1895
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1870
msgid "Agent failed to create agent config map"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1902
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1877
#, python-format
msgid "%s Agent terminated!"
msgstr ""
@ -1200,72 +1214,6 @@ msgstr ""
msgid "ofctl request %(request)s timed out"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/plugin.py:237
msgid "Failed to create subnet, deleting it from neutron"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/plugin.py:301
#, python-format
msgid "Deleting newly created neutron port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/plugin.py:372
msgid "Failed to create floatingip"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/plugin.py:411
msgid "Failed to create router"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/agent/nvsd_neutron_agent.py:140
msgid "Error in agent event loop"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:89
#, python-format
msgid "Login Failed: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:90
#, python-format
msgid "Unable to establish connection with Controller %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:92
msgid "Retrying after 1 second..."
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:102
msgid "login failed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:133
#, python-format
msgid "request: Request failed from Controller side :%s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:138
#, python-format
msgid "Response is Null, Request timed out: %(method)s to %(uri)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:150
#, python-format
msgid ""
"Request %(method)s %(uri)s body = %(body)s failed with status %(status)s."
" Reason: %(reason)s)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:159
#, python-format
msgid "%(method)s to %(url)s, unexpected response code: %(status)d"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:165
#, python-format
msgid "Request failed from Controller side with Status=%s"
msgstr ""
#: neutron/quota/resource.py:204
#, python-format
msgid "Model class %s does not have a tenant_id attribute"

View File

@ -6,53 +6,53 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev278\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: neutron/manager.py:118
#: neutron/manager.py:119
#, python-format
msgid "Loading core plugin: %s"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:169
#: neutron/manager.py:173
#, python-format
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:192
#: neutron/manager.py:196
#, python-format
msgid "Loading Plugin: %s"
msgstr ""
#: neutron/service.py:215
#: neutron/service.py:223
#, python-format
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:807
#: neutron/wsgi.py:693
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:824
#: neutron/wsgi.py:710
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:840
#: neutron/wsgi.py:726
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:843
#: neutron/wsgi.py:729
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr ""
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
msgid "No ports here to refresh firewall"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:443 neutron/agent/common/ovs_lib.py:476
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:444 neutron/agent/common/ovs_lib.py:477
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:96 neutron/agent/dhcp/agent.py:593
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:96 neutron/agent/dhcp/agent.py:594
msgid "DHCP agent started"
msgstr ""
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
msgid "Synchronizing state complete"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:590 neutron/agent/l3/agent.py:685
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:591 neutron/agent/l3/agent.py:689
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:287
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
"trying to reset"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:596 neutron/agent/l3/agent.py:673
#: neutron/agent/l3/agent.py:599 neutron/agent/l3/agent.py:677
msgid "L3 agent started"
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:844
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:849
#, python-format
msgid ""
"Cannot apply dhcp option %(opt)s because it's ip_version %(version)d is "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
msgid "Initializing extension manager."
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:536
#: neutron/api/extensions.py:535
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr ""
@ -231,6 +231,25 @@ msgstr ""
msgid "IPset cleanup completed successfully"
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:35
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s."
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:43
#, python-format
msgid "Bridge mappings: %s."
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:58
#, python-format
msgid "Linux bridge %s deleted"
msgstr ""
#: neutron/cmd/linuxbridge_cleanup.py:61
msgid "Linux bridge cleanup completed successfully"
msgstr ""
#: neutron/cmd/ovs_cleanup.py:73
#, python-format
msgid "Deleting port: %s"
@ -246,61 +265,56 @@ msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr ""
#: neutron/cmd/eventlet/plugins/hyperv_neutron_agent.py:43
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1156
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1175
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:411
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1785
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1759
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:215
#: neutron/common/config.py:217
msgid "Logging enabled!"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:216
#: neutron/common/config.py:218
#, python-format
msgid "%(prog)s version %(version)s"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:243
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr ""
#: neutron/common/ipv6_utils.py:63
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:214
#: neutron/db/agents_db.py:292
#, python-format
msgid ""
"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s "
"after %(delta)s"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:165
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:168
msgid ""
"Skipping periodic DHCP agent status check because automatic network "
"rescheduling is disabled."
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:200
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:203
#, python-format
msgid "Scheduling unhosted network %s"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:207
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:210
#, python-format
msgid ""
"Failed to schedule network %s, no eligible agents or it might be already "
"scheduled by another server"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:215
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:218
#, python-format
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:837 neutron/plugins/ml2/plugin.py:922
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:846 neutron/plugins/ml2/plugin.py:927
#, python-format
msgid ""
"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet "
@ -349,17 +363,17 @@ msgstr ""
msgid "Centralizing distributed router %s is not supported"
msgstr ""
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:520
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:527
#, python-format
msgid "Agent Gateway port does not exist, so create one: %s"
msgstr ""
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:600
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:607
#, python-format
msgid "SNAT interface port list does not exist, so create one: %s"
msgstr ""
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:384
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:379
msgid "SNAT already bound to a service node."
msgstr ""
@ -391,7 +405,7 @@ msgstr ""
msgid "Nova event response: %s"
msgstr ""
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:95
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:96
#, python-format
msgid ""
"Added controller for resource %(resource)s via URI path "
@ -403,6 +417,13 @@ msgstr ""
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:180
#, python-format
msgid ""
"The requested interface name %(requested_name)s exceeds the %(limit)d "
"character limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
#: neutron/plugins/embrane/common/utils.py:44
msgid "No ip allocation set"
msgstr ""
@ -452,68 +473,68 @@ msgstr ""
msgid "Registered mechanism drivers: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:333
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:337
#, python-format
msgid ""
"%(rule_types)s rule types disabled for ml2 because %(driver)s does not "
"support them"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:353
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:361
#, python-format
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:767
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:775
#, python-format
msgid "Configured extension driver names: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:773
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:781
#, python-format
msgid "Loaded extension driver names: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:784
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:792
#, python-format
msgid "Registered extension drivers: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:790
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:798
#, python-format
msgid "Initializing extension driver '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:799
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:807
#, python-format
msgid "Got %(alias)s extension from driver '%(drv)s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:810
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:818
#, python-format
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:151
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:153
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:281
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:286
#, python-format
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:722
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:727
#, python-format
msgid "Port %s was deleted concurrently"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:733
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:738
#, python-format
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1438
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1443
#, python-format
msgid ""
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted "
@ -575,62 +596,61 @@ msgstr ""
msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:731
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:750
#, python-format
msgid "Physical network %s is defined in bridge_mappings and cannot be deleted."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:880
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:899
msgid "Stopping linuxbridge agent."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:910
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:929
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:119
#: neutron/plugins/oneconvergence/agent/nvsd_neutron_agent.py:89
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:978
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:997
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:250
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1357
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1331
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1012
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1031
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1019
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1038
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1031
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1447
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1050
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1421
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1089
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1108
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1099
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1118
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:317
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1663
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1637
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1139
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1158
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:43
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1148
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1167
#, python-format
msgid "Bridge mappings: %s"
msgstr ""
@ -714,52 +734,52 @@ msgstr ""
msgid "Adding %s to list of bridges."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1073
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1046
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1241
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1215
#, python-format
msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1351
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1325
#, python-format
msgid ""
"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be"
" processed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1402
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1376
#, python-format
msgid "Ancillary Ports %s added"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1419
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1393
#, python-format
msgid "Ports %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1435
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1409
#, python-format
msgid "Ancillary ports %s removed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1641
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1615
#, python-format
msgid "Cleaning stale %s flows"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1700
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1674
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1804
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1779
msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1808
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1783
msgid "Agent caught SIGHUP, resetting."
msgstr ""
@ -777,10 +797,6 @@ msgstr ""
msgid "PortSecurityExtensionDriver initialization complete"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/agent/nvsd_neutron_agent.py:153
msgid "NVSD Agent initialized successfully, now running... "
msgstr ""
#: neutron/quota/__init__.py:208
msgid ""
"ConfDriver is used as quota_driver because the loaded plugin does not "

View File

@ -6,18 +6,18 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev278\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: neutron/policy.py:115
#: neutron/policy.py:111
#, python-format
msgid "Unable to find data type descriptor for attribute %s"
msgstr ""
@ -41,17 +41,17 @@ msgid ""
"falling back to old security_group_rules_for_devices which scales worse."
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:397
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:398
#, python-format
msgid "Found not yet ready openvswitch port: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:400
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:401
#, python-format
msgid "Found failed openvswitch port: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:458
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:459
#, python-format
msgid "ofport: %(ofport)s for VIF: %(vif)s is not a positive integer"
msgstr ""
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:575 neutron/agent/l3/agent.py:664
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:576 neutron/agent/l3/agent.py:668
#: neutron/agent/metadata/agent.py:317
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:279
msgid ""
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported QoS rule type for %(rule_id)s: %(rule_type)s; skipping"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:201
#: neutron/agent/l3/agent.py:202
#, python-format
msgid ""
"l3-agent cannot check service plugins enabled at the neutron server when "
@ -105,19 +105,19 @@ msgid ""
"warning. Detail message: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:213
#: neutron/agent/l3/agent.py:214
#, python-format
msgid ""
"l3-agent cannot check service plugins enabled on the neutron server. "
"Retrying. Detail message: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/agent.py:354
#: neutron/agent/l3/agent.py:357
#, python-format
msgid "Info for router %s was not found. Performing router cleanup"
msgstr ""
#: neutron/agent/l3/router_info.py:196
#: neutron/agent/l3/router_info.py:191
#, python-format
msgid "Unable to configure IP address for floating IP: %s"
msgstr ""
@ -132,14 +132,14 @@ msgstr ""
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:249
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:251
#, python-format
msgid ""
"Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r "
"%(top)r"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:705
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:707
#, python-format
msgid "Attempted to get traffic counters of chain %s which does not exist"
msgstr ""
@ -161,22 +161,22 @@ msgid ""
"greater to 0"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:518
#: neutron/api/extensions.py:517
#, python-format
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:526
#: neutron/api/extensions.py:525
#, python-format
msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:564
#: neutron/api/extensions.py:563
#, python-format
msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins"
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:576
#: neutron/api/extensions.py:575
#, python-format
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
msgstr ""
@ -226,17 +226,24 @@ msgid ""
"performance impact."
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:127
#: neutron/db/agents_db.py:184
#, python-format
msgid "%(agent_type)s agent %(agent_id)s is not active"
msgstr ""
#: neutron/db/agents_db.py:140
#: neutron/db/agents_db.py:197
#, python-format
msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid."
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:142
#: neutron/db/agents_db.py:263
#, python-format
msgid ""
"Agent healthcheck: found %(count)s dead agents out of %(total)s:\n"
"%(data)s"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:145
#, python-format
msgid ""
"Time since last %s agent reschedule check has exceeded the interval "
@ -244,11 +251,11 @@ msgid ""
"in case there was a clock adjustment."
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:281
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:284
msgid "No DHCP agents available, skipping rescheduling"
msgstr ""
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:285
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:288
#, python-format
msgid ""
"Removing network %(network)s from agent %(agent)s because the agent did "
@ -269,11 +276,11 @@ msgid ""
" not report to the server in the last %(dead_time)s seconds."
msgstr ""
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:372
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:367
msgid "No active L3 agents found for SNAT"
msgstr ""
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:377
#: neutron/db/l3_dvrscheduler_db.py:372
msgid "No candidates found for SNAT"
msgstr ""
@ -307,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "Nova event: %s returned with failed status"
msgstr ""
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:52
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:53
#, python-format
msgid "No plugin found for:%s"
msgstr ""
@ -332,23 +339,23 @@ msgstr ""
msgid "Could not expand segment %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:342
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:346
#, python-format
msgid "%s does not support QoS; no rule types available"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:547
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:552
#, python-format
msgid ""
"In _notify_port_updated(), no bound segment for port %(port_id)s on "
"network %(network_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:809
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:814
msgid "A concurrent port creation has occurred"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1498
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1503
#, python-format
msgid "Port %s not found during update"
msgstr ""
@ -405,43 +412,39 @@ msgstr ""
msgid "Port %(port)s updated by agent %(agent)s isn't bound to any segment"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:96
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:97
msgid "VXLAN is enabled, a valid local_ip must be provided"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:131
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:132
msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridge name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:138
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:145
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:163
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:154
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:172
#, python-format
msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:167
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:185
#, python-format
msgid ""
"Invalid VXLAN Group: %s, must be an address or network (in CIDR notation)"
" in a multicast range"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:591
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:628
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:610
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:647
#, python-format
msgid ""
"Option \"%(option)s\" must be supported by command \"%(command)s\" to "
"enable %(mode)s mode"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:622
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:641
msgid ""
"VXLAN muticast group(s) must be provided in vxlan_group option to enable "
"VXLAN MCAST mode"
@ -514,39 +517,32 @@ msgstr ""
msgid "Action %s not supported"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1051
#, python-format
msgid ""
"Creating an interface named %(name)s exceeds the %(limit)d character "
"limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1258
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1232
#, python-format
msgid "VIF port: %s has no ofport configured, and might not be able to transmit"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1380
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1354
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1554
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1528
#, python-format
msgid "Invalid remote IP: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1598
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1572
msgid "OVS is restarted. OVSNeutronAgent will reset bridges and recover ports."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1601
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1575
msgid ""
"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status "
"periodically."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1667
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1641
#, python-format
msgid "Clearing cache of registered ports, retrials to resync were > %s"
msgstr ""
@ -561,10 +557,6 @@ msgstr ""
msgid "Deleting flow %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/oneconvergence/lib/plugin_helper.py:110
msgid "No Token, Re-login"
msgstr ""
#: neutron/quota/__init__.py:214
msgid ""
"The quota driver neutron.quota.ConfDriver is deprecated as of Liberty. "
@ -611,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "Development Server Serving on http://%(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/services/provider_configuration.py:128
#: neutron/services/provider_configuration.py:124
#, python-format
msgid ""
"The configured driver %(driver)s has been moved, automatically using "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -228,10 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Um recurso não é localizado: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperação de provedores de serviço para serviços avançados do "
@ -370,10 +366,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente a solicitação novamente."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida do plug-in nvsd:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "Atributo '%s' não permitido no autoteste inicial"
@ -441,10 +433,6 @@ msgstr "O plug-in Brocade levantou uma exceção, verifique os logs"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Operação em massa não suportada"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"Arquivo de certificado CA utilizado para verificar clientes que se conectam."
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "CIDR para monitorar"
@ -541,10 +529,6 @@ msgstr ""
"Arquivo de chave pública da autoridade de certificação (certificado CA) para "
"ssl"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Arquivo de certificado utilizado quando se inicia o servidor em modo seguro"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -622,9 +606,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "O valor conflitante ethertype %(ethertype)s para CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "Conexão está fechada pelo servidor."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -640,10 +621,6 @@ msgstr ""
"Não foi possível associar-se à %(host)s:%(port)s após tentar por %(time)d "
"segundos"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Não foi possível criar um %(resource)s sob o locatário %(tenant_id)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Não foi possível desserializar dados"
@ -729,17 +706,6 @@ msgstr "Excluir o namespace removendo todos os dispositivos."
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Excluindo porta %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Determina se as conexões podem ser mantidas abertas por clientes depois de "
"uma solicitação ser preenchida. Um valor False irá assegurar que a conexão "
"do soquete será explicitamente fechada quando uma resposta for enviada para "
"o cliente."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "Dispositivo %(dev_name)s no mapeamento: %(mapping)s não exclusivo"
@ -1040,14 +1006,6 @@ msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Falha ao planejar o roteador %(router_id)s para o Agente L3 %(agent_id)s."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "Falha ao %(method)s%(resource)s"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "Falha ao %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1206,9 +1164,6 @@ msgstr "ID da porta da análise a ser excluída"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ID da porta da análise para executar comando"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "O ID do projeto ao qual o usuário administrador do MidoNet pertence."
msgid "ID of the router"
msgstr "ID do roteador"
@ -1312,14 +1267,6 @@ msgstr "Ponte de integração a ser utilizada."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interface para monitorar"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Erro Interno do Servidor do controlador NVSD:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Erro Interno do Servidor:%(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1351,9 +1298,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Dispositivo Inválido %(dev_name)s:%(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Credenciais de acesso inválidas para o servidor."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1600,9 +1544,6 @@ msgstr "Corpo da solicitação malformado: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ID da Zona de Segurança de Gerenciamento"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Linha de cabeçalho Max para acomodar os tokens grandes"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Número máximo de servidores de nomes de DNS"
@ -1639,15 +1580,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Regra de marcação com remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s sobrepõe outra"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI do servidor da API MidoNet."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Senha de administrador do MidoNet."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Nome de usuário administrador do MidoNet."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "Minimizar pesquisa monitorando ovsdb para alterações da interface."
@ -1698,22 +1630,6 @@ msgstr ""
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "Deve especificar uma ou mais ações na adição ou modificação do fluxo"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "Endereço IP do Controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "Número da Porta do Controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "Senha do controlador NVSD"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "Nome do usuário do controlador NVSD"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr ""
"Tempo limite da solicitação da API REST do controlador NVSD em segundos"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1882,9 +1798,6 @@ msgstr ""
"Número de IPs flutuantes permitido por locatário. Um valor negativo "
"significa ilimitado."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Número de repetições de login para o controlador NVSD"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2106,11 +2019,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "Prefixo %(prefix)s' não suportado no conjunto do IPv%(version)s"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Arquivo de chave privada para ser utilizado quando se inicia o servidor em "
"modo seguro"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Chave privada de certificado do cliente."
@ -2196,10 +2104,6 @@ msgstr ""
"A solicitação contém um par de endereços duplicado: mac_address "
"%(mac_address)s ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "Solicitação enviada para o servidor é inválida: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2367,13 +2271,6 @@ msgstr ""
"Configure ou desconfigure o bit don't fragment (DF) no pacote IP de saída "
"que transporta o túnel GRE/VXLAN."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Seta o valor do TCP_KEEPIDLE em segundos para cada socket do servidor. Não "
"suportado no OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ID do conjunto de recursos compartilhados"
@ -2491,9 +2388,6 @@ msgstr ""
"A opção 'gateway_external_network_id' deve estar configurada para este "
"agente pois o Neutron possui mais de uma rede externa."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "O arquivo de configuração de colagem da API a ser usado"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2653,13 +2547,6 @@ msgstr "A porta '%s' foi excluída"
msgid "The port to bind to"
msgstr "A porta para ligar a"
msgid "The request has timed out."
msgstr "A solicitação expirou."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "A solicitação tem acesso proibido ao recurso:%(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "O tipo de conteúdo requisitado %s é inválido."
@ -2722,15 +2609,6 @@ msgstr ""
"um nó centralizado (ou em implementações de host único, por exemplo, "
"devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Tempo limite para operações de soquete de conexões do cliente. Se uma "
"conexão recebida estiver inativa por esse número de segundos, ela será "
"encerrada. Um valor de '0' significa aguardar para sempre."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Tempo limite em segundos para comandos ovs-vsctl"
@ -2864,13 +2742,6 @@ msgstr ""
"Não é possível concluir a operação na porta %(port_id)s, a porta já está "
"ligada, tipo de porta: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac%(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"Não é possível conectar-se ao controlador NVSD. Saindo após %(retries)s "
"tentativas"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Não é possível converter valor em %s"
@ -2934,18 +2805,6 @@ msgstr "Nenhum enderço IP encontrado na rede externa %(net_id)s."
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "Não foi possível encontrar ssl_ca_file: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "Não foi possível encontrar ssl_cert_file: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "Não foi possível encontrar ssl_key_file: %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "Não é possível gerar endereço IP pelo prefixo EUI64 para IPv4"
@ -2965,12 +2824,6 @@ msgstr ""
"Não é possível identificar um campo de destino de: %s. A correspondência "
"deve estar no formato %%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"Não é possível carregar %(app_name)s a partir do arquivo de configuração "
"%(config_path)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3218,9 +3071,6 @@ msgstr "fixed_ip_address não pode ser especificado sem um port_id"
msgid "has device owner %s"
msgstr "possui o proprietário do dispositivo %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "ponte de integração"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "comando ip falhou no dispositivo %(dev_name)s:%(reason)s"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -234,10 +234,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Необходимо указать драйвер измерений"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Ресурс не найден: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "API для получения поставщиков служб для расширенных служб Neutron"
@ -371,10 +367,6 @@ msgstr ""
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Обнаружено неизвестное исключение."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Возникла неизвестная исключительная ситуация модуля nvsd: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "Атрибут '%s' недопустим в POST"
@ -443,9 +435,6 @@ msgstr "Модуль Brocade выдал исключительную ситуа
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Групповая операция не поддерживается"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "Файл сертификата CA, применяемый для проверки подключающихся клиентов"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "CIDR для монитора"
@ -535,9 +524,6 @@ msgstr "Невозможно обновить атрибут %s, доступн
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "Файл общего ключа CA (CA cert) для ssl"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "Файл сертификата, применяемый при запуске сервера в защищенном режиме"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -615,9 +601,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Конфликтующее значение ethertype %(ethertype)s для CIDR %(cidr)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "Соединение закрыто сервером."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -633,10 +616,6 @@ msgstr ""
"Не удалось подключиться к порту %(host)s:%(port)s по истечении %(time)d "
"секунд"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Не удалось создать %(resource)s под арендатором %(tenant_id)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Не удалось десериализовать данные"
@ -722,16 +701,6 @@ msgstr "Удалите пространство имен, удалив все у
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Удаление порта %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Определяет, разрешено ли клиентам удерживать соединения после обработки "
"запроса. Значение False гарантирует явное закрытие сокета соединения после "
"отправки ответа клиенту."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "Устройство %(dev_name)s в карте связей %(mapping)s неуникально"
@ -1031,14 +1000,6 @@ msgstr ""
"Не удалось запланировать маршрутизатор %(router_id)s для агента L3 "
"%(agent_id)s."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "Не удалось выполнить %(method)s %(resource)s"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "Не удалось выполнить %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1197,9 +1158,6 @@ msgstr "ИД удаляемого тестового порта"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "ИД тестового порта для выполнения команды"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "ИД проекта, которому принадлежит администратор MidoNet."
msgid "ID of the router"
msgstr "ИД маршрутизатора"
@ -1304,14 +1262,6 @@ msgstr "Используемый мост интеграции."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Интерфейс для монитора"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "Внутренняя ошибка сервера от контроллера NVSD: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Внутренняя ошибка сервера: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1343,9 +1293,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Недопустимое устройство %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Недопустимые идентификационные данные для доступа к серверу."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1592,10 +1539,6 @@ msgstr "Неправильно сформированное тело запро
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "ИД зоны защиты управления"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr ""
"Максимальная длина строки заголовка для размещения маркеров большого размера"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Максимальное количество серверов имен DNS"
@ -1633,15 +1576,6 @@ msgstr ""
"Правило метки измерения с remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s "
"перекрывается другим правилом"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "URI сервера API MidoNet."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "Пароль администратора MidoNet."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "Имя пользователя MidoNet с правами администратора."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"Минимизировать опрос путем мониторинга ovsdb на предмет изменений интерфейса."
@ -1694,21 +1628,6 @@ msgstr ""
"Необходимо указать одно или несколько действий добавления или изменения "
"потока"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "IP-адрес контроллера NVSD"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "Номер порта контроллера NVSD"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "Пароль контроллера NVSD"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "Имя пользователя контроллера NVSD"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "Тайм-аут запроса REST API контроллера NVSD (в секундах)"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1875,9 +1794,6 @@ msgstr ""
"Количество нефиксированных IP-адресов на одного арендатора. Отрицательное "
"значение - не ограничено."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "Число повторных попыток входа в систему контроллера NVSD"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2094,10 +2010,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "Префикс %(prefix)s не поддерживается в пуле IPv%(version)s"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
"Файл личного ключа, применяемый при запуске сервера в защищенном режиме"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Личный ключ сертификата клиента."
@ -2182,10 +2094,6 @@ msgstr ""
"В запросе содержится копия пары адресов: mac_address %(mac_address)s "
"ip_address %(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "Запрос, отправленный серверу, является недопустимым: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2355,13 +2263,6 @@ msgstr ""
"Установка/сброс бита Не разбивать на фрагменты (DF) в исходящем пакете IP, "
"несущем туннель GRE/VXLAN."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Задает значение TCP_KEEPIDLE в секундах для каждого сокета сервера. Не "
"поддерживается в OS X."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "ИД общего пула ресурсов"
@ -2482,9 +2383,6 @@ msgstr ""
"Для этого агента необходимо настроить опцию 'gateway_external_network_id', "
"так как Neutron имеет несколько внешних сетей."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "Используемый файл конфигурации вставки API"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2640,13 +2538,6 @@ msgstr "Порт '%s' был удален"
msgid "The port to bind to"
msgstr "Порт для подключения к"
msgid "The request has timed out."
msgstr "Истек срок действия запроса."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "Для запроса запрещен доступ к ресурсу: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "Запрашиваемый тип содержимого %s является недопустимым."
@ -2710,15 +2601,6 @@ msgstr ""
"использоваться для агентов L3, работающих на централизованном узле (или в "
"однохостовых развертываниях, таких как devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Тайм-аут операций с сокетом соединения с клиентом. Если входящее соединение "
"простаивает заданное число секунд, оно будет закрыто. Значение '0' означает "
"постоянное ожидание."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "Тайм-аут команд ovs-vsctl, в секундах"
@ -2851,12 +2733,6 @@ msgstr ""
"Невозможно выполнить операцию над портом %(port_id)s, порт уже ограничен, "
"тип порта: %(vif_type)s, old_mac: %(old_mac)s, new_mac: %(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"Не удается подключиться к контроллеру NVSD. Выход после %(retries)s попыток"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Невозможно преобразовать значение в %s"
@ -2918,18 +2794,6 @@ msgstr "Во внешней сети %(net_id)s не найден ни один
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "В %s не найдено имя ресурса"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "Не удалось найти ssl_ca_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "Не удалось найти ssl_cert_file : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "Не удалось найти ssl_key_file : %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "Невозможно сгенерировать IP-адрес с помощью EUI64 для префикса IPv4"
@ -2949,11 +2813,6 @@ msgstr ""
"Невозможно идентифицировать целевое поле из %s. Совпадение должно быть в "
"форме %%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"Невозможно загрузить %(app_name)s из файла конфигурации %(config_path)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3203,9 +3062,6 @@ msgstr "fixed_ip_address должен указываться вместе с por
msgid "has device owner %s"
msgstr "имеет владельца устройства %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "мост интеграции"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось выполнить команду ip на устройстве %(dev_name)s: %(reason)s"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev276\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 03:49+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
#, python-format
msgid "%(method)s to %(url)s, unexpected response code: %(status)d"
msgstr "%(url)s ye %(method)s, beklenmedik yanıt kodu: %(status)d"
#, python-format
msgid ""
"%(service)s for %(resource_type)s with uuid %(uuid)s not found. The process "
@ -109,10 +105,6 @@ msgstr "Köprü %s mevcut değil"
msgid "Brocade NOS driver error"
msgstr "Brocade NOS sürücüsü hatası"
#, python-format
msgid "Cannot delete bridge %s, does not exist"
msgstr "%s köprüsü silinemiyor, mevcut değil"
msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port"
msgstr "Yönlendirici bağlantı noktasında birden fazla IPv4 alt ağı olamaz"
@ -273,10 +265,6 @@ msgstr ""
"Yönlendirici silme işlemi SDN-VE'de yönlendirici DB'den silindikten sonra "
"başarısız oldu: %s"
#, python-format
msgid "Deleting newly created neutron port %s"
msgstr "Yeni oluşturulmuş neutron bağlantısı %s siliniyor"
#, python-format
msgid "Driver %(driver)s does not implement %(func)s"
msgstr "Sürücü %(driver)s %(func)s yi uygulamıyor"
@ -303,21 +291,10 @@ msgstr " '%s' uzantısına dair özellikler getirilirken hata oluştu."
msgid "Error importing interface driver '%(driver)s': %(inner)s"
msgstr " '%(driver)s': %(inner)s arayüz sürücüsü dahil edilirken hata oluştu"
msgid "Error in agent event loop"
msgstr "Ajan olay döngüsünde hata"
#, python-format
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
msgstr "Ajan döngüsünde hata. Aygıt bilgisi: %s"
#, python-format
msgid "Error loading plugin by class, %s"
msgstr "Plugin yüklenirken %s sınıfı tarafından bir hata oluştu!"
#, python-format
msgid "Error loading plugin by name, %s"
msgstr "%s isimli plugin yüklenirken bir hata oluştu!"
#, python-format
msgid "Error loading provider '%(provider)s' for service %(service_type)s"
msgstr ""
@ -392,10 +369,6 @@ msgstr "Ağ yeniden zamanlama sırasında istisna oluştu"
msgid "Exception encountered during router rescheduling."
msgstr "Yönlendirici yeniden zamanlama sırasında istisna oluştu."
#, python-format
msgid "Exception loading extension: %s"
msgstr "Uzantı yükleme hatası: %s"
msgid "Exception occurs when timer stops"
msgstr "Zamanlayıcı durmaya çalışırken hata oluşur."
@ -495,15 +468,6 @@ msgstr ""
"etkinleştirilemez, çünkü bu OVS sürümü tünelleri ya da yama bağlantı "
"noktalarını desteklemiyor. Ajan sonlandırıldı!"
msgid "Failed to create floatingip"
msgstr "Değişken ip oluşturma başarısız"
msgid "Failed to create router"
msgstr "Yönlendirici oluşturma başarısız"
msgid "Failed to create subnet, deleting it from neutron"
msgstr "Alt ağ oluşturma başarısız, neutron'dan siliniyor"
#, python-format
msgid "Failed to destroy stale namespace %s"
msgstr "Vadesi geçmiş isim uzayı %s silinemedi"
@ -617,10 +581,6 @@ msgstr ""
"Belirtilen uzantılar çalıştırılması mümkün olamıyor: %s dair eksik "
"ihtiyaclardan dolayı."
#, python-format
msgid "Login Failed: %s"
msgstr "Giriş Başarısız: %s"
#, python-format
msgid "MAC generation error after %s attempts"
msgstr "%s denemeden sonra MAC üretme hatası"
@ -656,10 +616,6 @@ msgstr "Eksik subnet/agent_gateway_port"
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
msgstr "Birden çok bağlantı noktası %s port_id ile başlıyor"
#, python-format
msgid "NETCONF error: %s"
msgstr "NETCONF hatası: %s"
#, python-format
msgid "Network %s has no segments"
msgstr "%s ağının dilimi yok"
@ -769,25 +725,6 @@ msgstr "Bağlantı noktası %s mevcut değil"
msgid "Removing incompatible router '%s'"
msgstr "Uygunsuz '%s' yönlendirici bilgisi kaldırılıyor"
#, python-format
msgid ""
"Request %(method)s %(uri)s body = %(body)s failed with status %(status)s. "
"Reason: %(reason)s)"
msgstr ""
"İstek %(method)s %(uri)s body = %(body)s %(status)s durumu ile başarısız "
"oldu. Sebep: %(reason)s)"
#, python-format
msgid "Request failed from Controller side with Status=%s"
msgstr "İstek kontrolcü tarafından Durum=%s ile başarısız oldu"
#, python-format
msgid "Response is Null, Request timed out: %(method)s to %(uri)s"
msgstr "Yanıt NULL, İstek zaman aşımına uğradı: %(uri)s ye %(method)s"
msgid "Retrying after 1 second..."
msgstr "1 saniye sonra tekrar deneniyor..."
msgid "Router id is required if not using namespaces."
msgstr ""
"Eğer tanım alanı kullanmıyorsanız bir yönlendirici bilgisi belirtmeniz "
@ -831,12 +768,6 @@ msgstr ""
"Neutron'u çalıştıran kullanıcının isim uzaylarını okuma yetkisi yok. "
"use_helper_for_ns_read yapılandırma seçeneğini etkinleştirin."
#, python-format
msgid "Timed out retrieving ofport on port %(pname)s. Exception: %(exception)s"
msgstr ""
"%(pname)s portu üzerindeki ofportların çekilmesi zamana aşımına uğrandı. "
"Hata: %(exception)s"
#, python-format
msgid ""
"Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s' is "
@ -861,10 +792,6 @@ msgstr "%s ağı için vxlan arayüzü eklenemedi"
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s degeri dönüştürülemiyor"
#, python-format
msgid "Unable to establish connection with Controller %s"
msgstr "Kontrolcü %s ile bağlantı kurulamadı"
#, python-format
msgid "Unable to execute %(cmd)s."
msgstr " %(cmd)s çalıştırılamıyor."
@ -969,9 +896,6 @@ msgstr ""
"_bind_port_if_needed başarısız. '%s' toplu oluşturmasından tüm bağlantı "
"noktaları siliniyor"
msgid "login failed"
msgstr "giriş başarısız"
#, python-format
msgid ""
"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: "
@ -1024,10 +948,6 @@ msgstr ""
"process_network_ports - yineleme:%d - sunucudan bağlantı noktası detaylarını "
"alma başarısız"
#, python-format
msgid "request: Request failed from Controller side :%s"
msgstr "istek: İstek Kontrolcü tarafında başarısız oldu: %s"
#, python-format
msgid "respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
msgstr "uuid %(uuid)s icin %(service)s yeniden başlatılıyor."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev207\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 06:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 01:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -169,10 +169,6 @@ msgstr ""
"Yüklenen eklenti 'quotas' tablosunu desteklemediğinden ConfDriver "
"quota_driver olarak kullanılıyor."
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr "Yapılandırma yapıştırma dosyası: %s"
#, python-format
msgid "Configured extension driver names: %s"
msgstr "Yapılandırılan eklenti sürücü isimleri: %s"
@ -363,9 +359,6 @@ msgstr "Fiziksel ağ %(physical_network)s %(bridge)s köprüsüne eşleştiriliy
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
msgstr "Modüler L2 Eklentisi ilklendirme tamamlandı"
msgid "NVSD Agent initialized successfully, now running... "
msgstr "NVSD Ajanı başarıyla ilklendirildi, şimdi çalıştırılıyor... "
#, python-format
msgid "Network VLAN ranges: %s"
msgstr "Ağ VLAN aralığı: %s"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 7.0.0.0b4.dev207\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 06:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-21 01:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/neutron/"
@ -86,14 +86,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not expand segment %s"
msgstr "Dilim %s genişletilemedi"
#, python-format
msgid ""
"Creating an interface named %(name)s exceeds the %(limit)d character "
"limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
msgstr ""
"%(name)s isimli bir arayüz oluşturmak %(limit)d karakter sınırını aşar. "
"Sığması için %(new_name)s'e kısaltıldı."
#, python-format
msgid "DHCP agent %s is not active"
msgstr "DHCP ajanı %s etkin değil"
@ -187,9 +179,6 @@ msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
msgstr ""
"Geçersiz Dilimlendirme kimliği: %s, geçersiz vxlan aygıt ismine sebep olacak"
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
msgstr "Geçersiz VLAN ID'si, geçersiz alt arayüz ismine yol açacak"
#, python-format
msgid "Invalid remote IP: %s"
msgstr "Geçersiz uzak IP: %s"
@ -241,9 +230,6 @@ msgstr "Uygun DHCP ajanı yok, yeniden zamanlama atlanıyor"
msgid "No L3 agents can host the router %s"
msgstr "Hiçbir L3 ajanı %s yönlendiricisini sunamaz"
msgid "No Token, Re-login"
msgstr "Jeton yok, Yeniden-giriş"
msgid "No active L3 agents"
msgstr "Etkin L3 ajanı yok"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -252,10 +252,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Bir ölçme sürücüsü belirtilmeli"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "Bir kaynak bulunamadı: %(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron gelişmiş servisleri için servis sağlayıcıları alma API'si"
@ -392,10 +388,6 @@ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir istisna oluştu."
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "Bilinmeyen bir nvsd eklenti istisnası oluştu: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "'%s' özniteliğine POST içinde izin verilmez"
@ -465,9 +457,6 @@ msgstr "Brocade eklentisi istisna yükseltti, kayıtları kontrol edin"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "Toplu işlem desteklenmiyor"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "Bağlanan istemcileri doğrulamak için kullanılacak CA sertifika dosyası"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "İzlenecek CIDR"
@ -568,9 +557,6 @@ msgstr "Yalnızca okunabilir öznitelik %s güncellenemez"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "Ssl için Sertifika Yetkilisi açık anahtarı (CA cert)"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "Sunucu güvenli şekilde başlatılırken kullanılacak sertifika dosyası"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -650,9 +636,6 @@ msgstr ""
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s için çatışan değer ethertype %(ethertype)s"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "Bağlantı sunucu tarafından kapatıldı."
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -666,10 +649,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "%(time)d saniye denedikten sonra %(host)s:%(port)s'a bağlanamadı"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "%(tenant_id)s kiracısı altında bir %(resource)s oluşturulamadı"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "Veri serisi çözülemedi"
@ -794,16 +773,6 @@ msgstr "Iptables referansı olsa bile IPset'leri sil."
msgid "Destroy all IPsets."
msgstr "Tüm IPset'leri sil."
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"Bir istek tamamlandıktan sonra istemciler tarafından bağlantıların açık "
"tutulup tutulamayacağını belirler. False değeri yanıt istemciye "
"gönderildikten sonra soket bağlantısının kapatılacağını garantiler."
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "%(mapping)s eşleştirmesindeki aygıt %(dev_name)s benzersiz"
@ -1125,14 +1094,6 @@ msgstr ""
"%(router_id)s yönlendiricisinin %(agent_id)s L3 Ajanına zamanlanması "
"başarısız."
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s başarısız"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s başarısız id=%(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1292,9 +1253,6 @@ msgstr "Silinecek deneme bağlantı noktasının kimliği"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "Komutun çalıştırılacağı deneme bağlantı noktası kimliği"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "MidoNet yönetici kullanıcısının ait olduğu proje kimliği."
msgid "ID of the router"
msgstr "Yönetici kimliği"
@ -1417,14 +1375,6 @@ msgstr "Kullanılacak tümleştirme köprüsü."
msgid "Interface to monitor"
msgstr "İzlenecek arayüz"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "NVSD kontrolcüsünden Dahili Sunucu Hatası: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "Dahili Sunucu Hatası: %(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr ""
@ -1455,9 +1405,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Geçersiz Aygıt %(dev_name)s: %(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "Sunucuya erişim kimlik bilgileri geçersiz."
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1703,9 +1650,6 @@ msgstr "Bozuk istek gövdesi: %(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "Yönetim Güvenlik Bölgesi kimliği"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "Büyük jetonlara yer ayırmak için azami başlık satırı"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "Azami DNS isim sunucu sayısı"
@ -1743,15 +1687,6 @@ msgstr ""
"remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s sahip ölçme etiket kuralı başka bir "
"tanesiyle çatışıyor"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API sunucu URI'si."
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet yönetici parolası."
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet yönetici kullanıcı adı."
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr ""
"Sorgulamayı ovsdb arayüzünü değişiklikler için izleyerek olabildiğince azalt."
@ -1803,21 +1738,6 @@ msgstr ""
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "Akış ekleme ya da değiştirmede bir ya da fazla eylem belirtilmeli"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD Kontrolcüsü IP adresi"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD Konrolcüsü Bağlantı noktası sayısı"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD Kontrolcüsü parolası"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD Kontrolcüsü kullanıcı adı"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden NVSD kontrolcüsü REST API'si isteği zaman aşımı"
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Kullanılacak Open vSwitch köprüsünün ismi"
@ -1988,9 +1908,6 @@ msgstr ""
"Kiracı başına izin verilen değişken IP sayısı. Negatif değer sınırsız "
"demektir."
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "NVSD kontrolcüsüne giriş deneme sayısı"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
@ -2231,9 +2148,6 @@ msgstr ""
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "'%(prefix)s' öneki IPv%(version)s havuzunda desteklenmiyor"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "Sunucu güvenli şekilde başlatılırken kullanılacak özel anahtar dosyası"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "İstemci sertifikasının özel anahtarı."
@ -2313,10 +2227,6 @@ msgstr ""
"İstek kopya adres çifti içeriyor: mac_address %(mac_address)s ip_address "
"%(ip_address)s."
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "Sunucuya gönderilen istek geçersiz: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2509,13 +2419,6 @@ msgstr ""
"Dışa giden IP paketi taşıyan GRE/VXLAN tünelinde bölümlenme yapma (DF) "
"bitini ayarla ya da ayarlama."
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"Her bir sunucu soketi için TCP_KEEPIDLE değerini saniye olarak ayarlar. OS "
"X'de desteklenmez."
msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr "Paylaşılan adres kapsamının paylaştırılması durdurulamaz"
@ -2653,9 +2556,6 @@ msgstr ""
"Neutron birden fazla harici ağa sahip olduğundan "
"'gateway_external_network_id' seçeneği bu ajan için yapılandırılmalıdır."
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "Kullanılacak API yapıştırma yapılandırma dosyası"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2816,13 +2716,6 @@ msgstr "Bağlantı noktası '%s' silinmiş"
msgid "The port to bind to"
msgstr "Bağlanılacak bağlantı noktası"
msgid "The request has timed out."
msgstr "İstek zaman aşımına uğradı."
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "İsteğin kaynağa erişimine izin verilmiyor: %(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "İstenen içerik türü %s geçersiz."
@ -2889,14 +2782,6 @@ msgstr ""
"desteğini etkinleştirir. Bu kip merkezi bir düğümde çalışan L3 ajanı için "
"kullanılmalıdır (veya tek-istemcili kurulumlarda, örn. devstack)"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"İstemci bağlantıları soket işlemleri için zaman aşımı. Eğer gelen bağlantı "
"bu kadar saniye boşta ise kapatılır. '0' değeri sonsua kadar bekle demektir."
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "ovs-vsctl komutları için saniye cinsinden zaman aşımı"
@ -3038,12 +2923,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to complete operation on subnet %(subnet_id)s. %(reason)s"
msgstr "%(subnet_id)s alt ağında işlem tamamlanamadı. %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr ""
"NVSD kontrolcüsüne bağlanılamıyor. %(retries)s girişimden sonra çıkılıyor"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s degeri dönüştürülemiyor"
@ -3107,18 +2986,6 @@ msgstr "%(net_id)s harici ağında IP adresi bulunamadı."
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s içinde kaynak ismi bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "ssl_ca_file bulunamadı : %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "ssl_cert_file bulunamadı: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "ssl_key_file bulunamadı: %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "IPv4 öneki için EUI64 ile IP adresi üretilemedi"
@ -3138,10 +3005,6 @@ msgstr ""
"%s den bir hedef alan tanımlanamadı. Eşleşme %%(<field_name>)s biçiminde "
"olmalı"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "%(config_path)s yapılandırma dosyasından %(app_name)s yüklenemedi."
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -3401,9 +3264,6 @@ msgstr "%s aygıt sahibine sahip"
msgid "in use"
msgstr "kullanımda"
msgid "integration bridge"
msgstr "tümleştirme köprüsü"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "ip komutu %(dev_name)s aygıtı üzerinde başarısız: %(reason)s"

View File

@ -14,9 +14,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n"
@ -230,10 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必须指定测量驱动程序"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "找不到资源:%(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "用于为 Neutron 高级服务检索服务提供程序的 API"
@ -364,10 +360,6 @@ msgstr "发生未知错误。请再次尝试您的请求。"
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "发生未知异常。"
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "发生未知的 nvsd 插件异常:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "在 POST 中,不允许属性“%s”"
@ -431,9 +423,6 @@ msgstr "Brocade 插件发生异常,请查看日志"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "成批操作不受支持"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "CA认证文件来使用验证连接的客户端"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "要监视的 CIDR"
@ -517,9 +506,6 @@ msgstr "无法更新只读属性 %s"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "用于 SSL 的认证中心公用密钥CA 证书)文件"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "当安全的启动服务器时使用证书文件"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -591,9 +577,6 @@ msgstr "用于接口驱动程序的配置文件(还可使用 l3_agent.ini"
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s 具有冲突值 ethertype %(ethertype)s "
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "服务器已关闭连接。"
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -606,10 +589,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "在尝试%(time)d 秒之后不能绑定 %(host)s:%(port)s "
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "未能在租户 %(tenant_id)s 下创建 %(resource)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "未能对数据进行反序列化"
@ -681,15 +660,6 @@ msgstr "请通过除去所有设备来删除名称空间。"
msgid "Deleting port %s"
msgstr "正在删除端口 %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"确定在实现请求之后是否允许通过客户机使连接保持打开状态。值 False 将确保一旦响"
"应发送到客户机,套接字连接就将显式关闭。"
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "映射 %(mapping)s 中的设备 %(dev_name)s 并非唯一"
@ -965,14 +935,6 @@ msgstr "重新安排路由器 %(router_id)s 失败:找不到合格 L3 代理
msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr "将路由器 %(router_id)s 调度到 L3 代理 %(agent_id)s 失败。"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "未能 %(method)s %(resource)s"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "未能 %(method)s %(resource)s标识为 %(resource_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1121,9 +1083,6 @@ msgstr "要删除的探测器端口的标识"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "用于执行命令的探测器端口的标识"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "MidoNet 管理员用户所属的项目的标识。"
msgid "ID of the router"
msgstr "路由器ID"
@ -1217,14 +1176,6 @@ msgstr "要使用的集成网桥。"
msgid "Interface to monitor"
msgstr "要监视的接口"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "NVSD 控制器中发生内部服务器错误:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "发生内部服务器错误:%(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr "子进程活性检查之间的时间间隔(秒),使用 0 来进行禁用"
@ -1254,9 +1205,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "无效设备 %(dev_name)s%(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "针对服务器的访问凭证无效。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1486,9 +1434,6 @@ msgstr "请求主体的格式不正确:%(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理安全区域标识"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "用于容纳大型令牌的最大标题行"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "最大 DNS 名称服务器数"
@ -1526,15 +1471,6 @@ msgstr ""
"带有 remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s 的测量标签规则与另一测量标签规则重"
"叠"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API 服务器 URI。"
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet 管理员密码。"
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet 管理员用户名。"
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "请通过监视 ovsdb 以获取接口更改来最大程度地减少轮询。"
@ -1581,21 +1517,6 @@ msgstr "还必须指定协议(如果给定了端口范围)。"
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "必须在添加或删除流时指定一个或多个操作"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD 控制器 IP 地址"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD 控制器端口号"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD 控制器密码"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD 控制器用户名"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "NVSD 控制器 REST API 请求超时,以秒计"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1753,9 +1674,6 @@ msgid ""
"Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每个租户允许的浮动 IP 数。负值表示无限。"
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "对 NVSD 控制器的登录重试次数"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每个租户允许的网络数。负值表示无限。"
@ -1951,9 +1869,6 @@ msgstr "必须启用端口安全性,并且端口必须具有 IP 地址,以
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "在 IPV%(version)s 池中,不支持前缀“%(prefix)s”"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "私有key文件用于安全的启动服务器时"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "客户机证书的专用密钥。"
@ -2029,10 +1944,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"请求包含重复地址对mac_address %(mac_address)s ip_address %(ip_address)s。"
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "发送至服务器的请求无效:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2188,11 +2099,6 @@ msgid ""
"VXLAN tunnel."
msgstr "在承载 GRE/VXLAN 隧道的出局 IP 包上设置或取消设置不分段 (DF) 位。"
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr "为每个服务器socket 设置 TCP_KEEPIDLE 的秒值. 在OSX上不支持."
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共享资源池标识"
@ -2300,9 +2206,6 @@ msgstr ""
"必须为此代理配置“gateway_external_network_id”选项因为 Neutron 具有多个外部"
"网络。"
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "要使用的 API 粘贴配置文件"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2440,13 +2343,6 @@ msgstr "已删除端口“%s”"
msgid "The port to bind to"
msgstr "端口要绑定至"
msgid "The request has timed out."
msgstr "请求已超时。"
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "已禁止请求访问资源:%(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "请求的内容类型%s非法。"
@ -2502,14 +2398,6 @@ msgstr ""
"理。“dvr_snat”- 它允许中央 SNAT 支持与 DVR 配合使用。此方法必须用于中央节点或"
"单主机部署例如devstack上运行的 L3代理程序"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"客户机连接套接字操作的超时。如果入局连接处于空闲状态的时间达到此秒数,那么它"
"将关闭。值“0”意味着永远等待。"
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "ovs-vsctl 命令的超时(以秒计)"
@ -2628,11 +2516,6 @@ msgstr ""
"无法在端口 %(port_id)s 上完成操作,端口已绑定,端口类型:%(vif_type)s"
"old_mac %(old_mac)snew_mac %(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr "无法连接至 NVSD 控制器。正在退出(尝试 %(retries)s 次之后)"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "无法转换 %s 中的值"
@ -2690,18 +2573,6 @@ msgstr "在外部网络上找不到任何 IP 地址%(net_id)s."
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在%s中找不到源的名称"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "不能找到 ssl_ca_file: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "不能找到 ssl_cert_file: %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "不能找到 ssl_key_file: %s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "对于 IPv4 前缀,无法通过 EUI64 生成 IP 地址"
@ -2719,10 +2590,6 @@ msgid ""
"%%(<field_name>)s"
msgstr "无法从:%s中匹配目标域. 匹配应该使用以下形式%%(域名)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "无法从配置文件 %(config_path)s 装入 %(app_name)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -2949,9 +2816,6 @@ msgstr "在没有 port_id 的情况下,无法指定 fixed_ip_address"
msgid "has device owner %s"
msgstr "具有设备所有者 %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "集成网桥"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "对设备 %(dev_name)s 执行 IP 命令失败:%(reason)s"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev321\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.dev498\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 06:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: zh_Hant_TW\n"
@ -225,10 +225,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必須指定計量驅動程式"
#, python-format
msgid "A resource is not found: %(reason)s"
msgstr "找不到資源:%(reason)s"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "此 API 用於擷取 Neutron 進階服務的服務提供者"
@ -358,10 +354,6 @@ msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "發生不明異常狀況。"
#, python-format
msgid "An unknown nvsd plugin exception occurred: %(reason)s"
msgstr "發生不明的 NVSD 外掛程式異常狀況:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'"
@ -424,9 +416,6 @@ msgstr "Brocade 外掛程式已發出異常狀況,請檢查日誌"
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "不支援主體作業"
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr "要用來驗證連接用戶端的 CA 憑證檔"
msgid "CIDR to monitor"
msgstr "要監視的 CIDR"
@ -510,9 +499,6 @@ msgstr "無法更新唯讀屬性 %s"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "用於 SSL 的「憑證管理中心」公開金鑰CA 憑證)檔案"
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr "安全啟動伺服器時要使用的憑證檔"
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
@ -584,9 +570,6 @@ msgstr "介面驅動程式的配置檔(您也可使用 l3_agent.ini"
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "CIDR %(cidr)s 的乙太網路類型 %(ethertype)s 值有衝突"
msgid "Connection is closed by the server."
msgstr "伺服器已關閉連線。"
msgid ""
"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
"should be false when using no security groups or using the nova security "
@ -599,10 +582,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr "嘗試 %(time)d 秒後仍無法連結至 %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "Could not create a %(resource)s under tenant %(tenant_id)s"
msgstr "無法在承租人 %(tenant_id)s 下建立 %(resource)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "無法解除序列化資料"
@ -674,15 +653,6 @@ msgstr "透過移除所有裝置來刪除名稱空間。"
msgid "Deleting port %s"
msgstr "正在刪除埠 %s"
msgid ""
"Determines if connections are allowed to be held open by clients after a "
"request is fulfilled. A value of False will ensure that the socket "
"connection will be explicitly closed once a response has been sent to the "
"client."
msgstr ""
"判定在要求完成之後,是否容許用戶端將連線保留為開啟狀態。值 False 將確保一旦將"
"回應傳送至用戶端之後Socket 連線將明確關閉。"
#, python-format
msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique"
msgstr "對映 %(mapping)s 中的裝置 %(dev_name)s 不是唯一的"
@ -959,14 +929,6 @@ msgstr "無法重新排定路由器 %(router_id)s找不到適用的 L3 代理
msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr "無法將路由器 %(router_id)s 排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s。"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s 失敗"
#, python-format
msgid "Failed to %(method)s %(resource)s id=%(resource_id)s"
msgstr "%(method)s %(resource)s (ID = %(resource_id)s) 失敗"
#, python-format
msgid ""
"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router "
@ -1117,9 +1079,6 @@ msgstr "要刪除的探針埠 ID"
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "要執行指令的探針埠 ID"
msgid "ID of the project that MidoNet admin user belongs to."
msgstr "MidoNet 管理者使用者所屬的專案 ID。"
msgid "ID of the router"
msgstr "路由器 ID"
@ -1214,14 +1173,6 @@ msgstr "要使用的整合橋接器。"
msgid "Interface to monitor"
msgstr "要監視的介面"
#, python-format
msgid "Internal Server Error from NVSD controller: %(reason)s"
msgstr "NVSD 控制器傳回內部伺服器錯誤:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Internal Server Error: %(reason)s"
msgstr "內部伺服器錯誤:%(reason)s"
msgid ""
"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
msgstr "子程序存活檢查之間的間隔(秒),使用 0 以停用"
@ -1251,9 +1202,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "無效的裝置 %(dev_name)s%(reason)s"
msgid "Invalid access credentials to the Server."
msgstr "伺服器的存取認證無效。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid authentication type: %(auth_type)s, valid types are: "
@ -1487,9 +1435,6 @@ msgstr "要求內文的格式不正確:%(reason)s"
msgid "Management Security Zone id"
msgstr "管理安全區域 ID"
msgid "Max header line to accommodate large tokens"
msgstr "用來容納大記號的最大標頭行"
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS 名稱伺服器的數目上限"
@ -1527,15 +1472,6 @@ msgstr ""
"計量標籤規則 (remote_ip_prefix = %(remote_ip_prefix)s),與另一個計量標籤規則"
"重疊"
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API 伺服器 URI。"
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet 管理者密碼。"
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet 管理者使用者名稱。"
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
msgstr "透過監視 OVSDB 是否有介面變更,將輪詢減至最少。"
@ -1581,21 +1517,6 @@ msgstr "如果給定埠範圍,則也必須指定通訊協定。"
msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification"
msgstr "必須對流程新增作業或修改作業指定一個以上的動作"
msgid "NVSD Controller IP address"
msgstr "NVSD 控制器 IP 位址"
msgid "NVSD Controller Port number"
msgstr "NVSD 控制器埠號"
msgid "NVSD Controller password"
msgstr "NVSD 控制器密碼"
msgid "NVSD Controller username"
msgstr "NVSD 控制器使用者名稱"
msgid "NVSD controller REST API request timeout in seconds"
msgstr "NVSD 控制器 REST API 要求逾時值(以秒為單位)"
#, python-format
msgid ""
"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be "
@ -1752,9 +1673,6 @@ msgid ""
"Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的浮動 IP 數目。負數值表示無限制。"
msgid "Number of login retries to NVSD controller"
msgstr "NVSD 控制器的登入重試次數"
msgid ""
"Number of networks allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr "每個承租人所容許的網路數目。負數值表示無限制。"
@ -1936,9 +1854,6 @@ msgstr "埠安全必須加以啟用,而且埠必須具有 IP 位址,才能
msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool"
msgstr "字首 '%(prefix)s' 在 IPv%(version)s 儲存區中不受支援"
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "安全啟動伺服器時要使用的私密金鑰檔"
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "用戶端憑證的私密金鑰。"
@ -2015,10 +1930,6 @@ msgstr ""
"要求包含重複的位址配對mac_address %(mac_address)sip_address "
"%(ip_address)s。"
#, python-format
msgid "Request sent to server is invalid: %(reason)s"
msgstr "傳送至伺服器的要求無效:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
@ -2177,12 +2088,6 @@ msgstr ""
"在帶有 GRE/VXLAN 通道的送出 IP 封包上,設定或取消設定「不劃分片段 (DF)」位"
"元。"
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
"為每個伺服器 Socket 設定 TCP_KEEPIDLE 的值以秒為單位。在OS X 上不受支援。"
msgid "Shared resource pool id"
msgstr "共用資源儲存區 ID"
@ -2290,9 +2195,6 @@ msgstr ""
"必須為此代理程式配置 'gateway_external_network_id' 選項,因為 Neutron 具有多"
"個外部網路。"
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "要使用的 API 貼上配置檔"
#, python-format
msgid ""
"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; "
@ -2434,13 +2336,6 @@ msgstr "已刪除埠 '%s'"
msgid "The port to bind to"
msgstr "要連結至的埠"
msgid "The request has timed out."
msgstr "要求已逾時。"
#, python-format
msgid "The request is forbidden access to the resource: %(reason)s"
msgstr "已禁止要求存取資源:%(reason)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "所要求的內容類型 %s 無效。"
@ -2498,14 +2393,6 @@ msgstr ""
"式 SNAT 支援以及 DVR。這種模式必須用於在集中式節點上執行或者在單一主機部屬"
"中執行,例如 devstack的 L3 代理程式"
msgid ""
"Timeout for client connections socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"用戶端連線 Socket 作業的逾時。如果送入的連線閒置時間達到此秒數,則會關閉連"
"線。值 '0' 表示無限期等待。"
msgid "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands"
msgstr "ovs-vsctl 指令的逾時秒數"
@ -2623,11 +2510,6 @@ msgstr ""
"無法在埠 %(port_id)s 上完成作業,埠已連結,埠類型:%(vif_type)s舊 MAC "
"%(old_mac)s新 MAC %(new_mac)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to NVSD controller. Exiting after %(retries)s attempts"
msgstr "無法連接至 NVSD 控制器。在嘗試 %(retries)s 次後退出"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "無法轉換 %s 中的值"
@ -2685,18 +2567,6 @@ msgstr "在外部網路 %(net_id)s 上找不到任何 IP 位址。"
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr "找不到 ssl_ca_file%s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr "找不到 ssl_cert_file%s"
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr "找不到 ssl_key_file%s"
msgid "Unable to generate IP address by EUI64 for IPv4 prefix"
msgstr "無法依 EUI-64 針對 IPv4 字首產生 IP 位址"
@ -2714,10 +2584,6 @@ msgid ""
"%%(<field_name>)s"
msgstr "無法識別來自 %s 的目標欄位。相符項的格式應該為%%(<field_name>)s"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "無法從配置檔 %(config_path)s 載入 %(app_name)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
@ -2945,9 +2811,6 @@ msgstr "如果未指定 port_id則無法指定 fixed_ip_address"
msgid "has device owner %s"
msgstr "具有裝置擁有者 %s"
msgid "integration bridge"
msgstr "整合橋接器"
#, python-format
msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "對裝置 %(dev_name)s 執行的 IP 指令失敗:%(reason)s"