Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ib735415d371726b335eec608ec10f39a1e7aa0a9
This commit is contained in:
parent
d94ad2db0a
commit
6742d1fc0c
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
|||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -371,9 +371,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error desconocido. Intente la solicitud otra vez."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "Se ha producido una excepción desconocida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "El atributo '%s' no está permitido en POST"
|
||||
|
@ -664,10 +661,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "No se han podido deserializar los datos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "La creación ha fallado. %(dev_name)s ya existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -676,9 +669,6 @@ msgstr ""
|
|||
"IP de puerta de enlace actual %(ip_address)s ya está en uso por el puerto "
|
||||
"%(port_id)s. No es posible actualizar."
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "No se admiten los direccionadores HA distribuidos actualmente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -914,25 +904,6 @@ msgstr ""
|
|||
"opción. No obstante, la planificación manual paraestos agentes está "
|
||||
"disponible si esta opción es True."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite la supresión de respuestas ARP que no coincidan con una dirección "
|
||||
"IP que pertenezca al puerto en donde se originan. Nota: Esto evita la "
|
||||
"suplantación de las VM conectadas a este agente, no los protege de otros "
|
||||
"dispositivos con la capacidad de suplantar (por ejemplo, bare metal o VM "
|
||||
"conectadas a agentes sin este distintivo establecido en True). Las reglas de "
|
||||
"suplantación no se añadirán a los puertos con la seguridad de puerto "
|
||||
"inhabilitada. Para LinuxBridge, esto requiere ebtables. Para OVS, requiere "
|
||||
"una versión que dé soporte a las cabeceras ARP coincidentes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1200,12 +1171,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La dirección IP %(ip_address)s no es una IP válida para las subredes en la "
|
||||
"red especificada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección IP %(ip_address)s no es una IP válida para la subred "
|
||||
"especificada"
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Dirección IP utilizada por servidor de metadatos de Nova."
|
||||
|
||||
|
@ -1361,10 +1326,6 @@ msgstr "Formato no válido: %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Entrada no válida para %(attr)s. Razón: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "Entrada no válida para operación: %(error_message)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1488,9 +1449,6 @@ msgstr "Ubicación de socket de dominio UNIX de proxy de metadatos"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Ubicación del archivo pid de este proceso."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "Ubicación para almacenar archivos de configuración de servidor DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "Ubicación donde se almacenan los archivos PD de IPv6."
|
||||
|
||||
|
@ -1507,9 +1465,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Registrar señales de supervisión de agente"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "valor de MTU para dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "Tamaño de MTU de la interfaz de veth"
|
||||
|
||||
|
@ -1690,10 +1645,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "No hay más direcciones IP disponibles en la subred %(subnet_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "No hay más direcciones IP disponibles en la red %(net_id)s. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1707,9 +1658,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "No hay proveedores especificados para '%s' servicio, salir"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "No autorizado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1809,13 +1757,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el objeto %(id)s."
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "Uno o más puertos tienen una asignación de IP desde esta subred."
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "Solo los administradores pueden ver o configurar cuotas"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,10 +1791,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "Operación no admitida en el dispositivo %(dev_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterar temporalmente los valores dnsmasq predeterminados con este archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Tipo de propietario del dispositivo: red/cálculo"
|
||||
|
||||
|
@ -2189,10 +2126,6 @@ msgstr "El grupo de seguridad %(id)s no existe"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "La regla de grupo de seguridad %(id)s no existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "La regla de grupo de seguridad ya existe. El id de regla es %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2636,22 +2569,6 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha podido completar la operación para %(subnet_id)s. El número de "
|
||||
"rutas de host supera el límite %(quota)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido completar la operación para la red %(net_id)s. La dirección "
|
||||
"IP %(ip_address)s está en uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido completar la operación para la red %(net_id)s. La dirección "
|
||||
"MAC %(mac)s está en uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2661,22 +2578,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(address_scope_id)s. Hay una o más agrupaciones de subredes en uso en el "
|
||||
"ámbito de dirección"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede completar la operación en la red %(net_id)s. Hay uno o más "
|
||||
"puertos que aún se utilizan en la red."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es posible completar la operación en el puerto %(port_id)s para la red "
|
||||
"%(net_id)s. El puerto ya tiene un dispositivo conectado %(device_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "No se puede convertir el valor en %s "
|
||||
|
@ -2702,25 +2603,6 @@ msgstr ""
|
|||
"No se ha podido crear la red. No se ha encontrado ninguna red disponible en "
|
||||
"el máximo de intentos permitidos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido crear la red. No hay ninguna red de arrendatario disponible "
|
||||
"para asignación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido crear la red. La VLAN %(vlan_id)s en la red física "
|
||||
"%(physical_network)s está en uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear la red. El ID de túnel %(tunnel_id)s se está utilizando. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido determinar la dirección mac para %s"
|
||||
|
@ -2734,11 +2616,6 @@ msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado la dirección IP %(ip_address)s en la subred %(subnet_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido encontrar ninguna dirección IP en la red externa %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
|
||||
|
@ -2842,9 +2719,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Use el controlador del mecanismo ML2 l2population para aprender el uso "
|
||||
"remoto MAC e IPs y mejorar la escalabilidad del túnel."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "Utilizar la difusión en respuestas DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "Utilice --delta o la revisión relativa, pero no ambas"
|
||||
|
||||
|
@ -2948,10 +2822,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "Valor de binding:profile demasiado grande"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "no se puede suprimir debido a %s"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "cidr y prefixlen no pueden proporcionarse conjuntamente"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -373,10 +373,6 @@ msgstr "AllowedAddressPair doit contenir ip_address"
|
|||
msgid "An interface driver must be specified"
|
||||
msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s."
|
||||
msgstr "Une valeur non valide a été fournie pour %(opt_name)s : %(opt_value)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
|
||||
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
|
||||
|
@ -387,9 +383,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Renouvelez votre demande."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "Exception inconnue générée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "Attribut '%s non autorisé dans l'autotest à la mise sous tension"
|
||||
|
@ -691,10 +684,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "Impossible de désérialiser des données"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "Echec de la création. %(dev_name)s existe déjà."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -703,11 +692,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'adresse IP de la passerelle en cours %(ip_address)s est déjà en cours "
|
||||
"d'utilisation par le port %(port_id)s. Impossible de mettre à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les routeurs haute disponibilité (HA) distribués ne sont actuellement pas "
|
||||
"pris en charge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -946,26 +930,6 @@ msgstr ""
|
|||
"soit la valeur de cette option. Toutefois, il est possible de procéder à une "
|
||||
"planification manuelle pour ces agents si cette option a pour valeur True."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la suppression des réponses ARP qui ne correspondent pas à une "
|
||||
"adresse IP appartenant à leur port d'origine. Remarque : Cela empêche les "
|
||||
"machines virtuelles rattachées à cet agent d'être usurpées, mais cela ne les "
|
||||
"protège pas d'autres périphériques qui ont la possibilité d'usurper (par "
|
||||
"exemple, des machines non virtualisées ou virtuelles rattachées à des agents "
|
||||
"alors que cet indicateur n'a pas pour valeur True). Les règles d'usurpation "
|
||||
"ne seront pas ajoutées aux ports pour lesquels la sécurité de port est "
|
||||
"désactivée. Pour LinuxBridge, cela nécessite ebtables. Pour OVS, cela "
|
||||
"nécessite une version prenant en charge les en-têtes ARP correspondants. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1262,12 +1226,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'adresse IP %(ip_address)s n'est pas une adresse IP valide pour les sous-"
|
||||
"réseaux du réseau indiqué."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse IP %(ip_address)s n'est pas une adresse IP valide pour le sous-"
|
||||
"réseau indiqué."
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Adresse IP utilisée par le serveur de métadonnées Nova"
|
||||
|
||||
|
@ -1430,10 +1388,6 @@ msgstr "Format non valide : %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Entrée non valide pour %(attr)s. Cause : %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "Entrée non valide pour l'opération : %(error_message)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1562,9 +1516,6 @@ msgstr "Emplacement du socket de domaine UNIX du proxy de métadonnées"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Emplacement du fichier pid de ce processus."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "Emplacement de stockage des fichiers de configuration du serveur DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "Emplacement pour stocker les fichiers IPv6 PD"
|
||||
|
||||
|
@ -1581,9 +1532,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Consigner les pulsations d'agent"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "Paramètre MTU de l'unité."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "Taille de MTU des interfaces veth"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,9 +1601,6 @@ msgstr "Clé manquante dans le mappage : '%s'"
|
|||
msgid "Missing value in mapping: '%s'"
|
||||
msgstr "Valeur manquante dans le mappage : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "More than one external network exists."
|
||||
msgstr "Plusieurs réseaux externes existent."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1717,10 +1662,6 @@ msgstr "Delta négatif (rétromigration) non pris en charge"
|
|||
msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported"
|
||||
msgstr "Révision relative négative (rétromigration) non prise en charge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %(net_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Le réseau %(net_id)s est introuvable."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet"
|
||||
msgstr "Le réseau %s ne contient pas de sous-réseau IPv4 "
|
||||
|
@ -1775,10 +1716,6 @@ msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pas d'autres adresses IP disponibles pour le sous-réseau %(subnet_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Pas d'autres adresses IP disponibles sur le réseau %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1792,9 +1729,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "Aucun fournisseur indiqué pour le service de '%s', sortie"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "Non autorisé."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1897,18 +1831,10 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "OVSDB Error: %s"
|
||||
msgstr "Erreur OVSDB: %s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "Objet %(id)s non trouvé."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s."
|
||||
msgstr "L'action de l'objet %(action)s a échoué car : %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ou plusieurs ports ont une allocation d'adresse IP de ce sous-réseau."
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "Seul l'administrateur peut afficher ou configurer des quotas"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,9 +1870,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "Opération non prise en charge sur le périphérique %(dev_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "Remplacez les paramètres dnsmasq par défaut par ce fichier."
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Type de propriétaire de l'unité : réseau/ordinateur"
|
||||
|
||||
|
@ -2003,14 +1926,6 @@ msgstr "Le port %(id)s ne dispose pas de l'adresse IP fixe %(address)s."
|
|||
msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!"
|
||||
msgstr "Le port %(port)s au sein du pont %(bridge)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s could not be found on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Le port %(port_id)s est inexistant au sein du réseau %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Le port %(port_id)s est introuvable."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP "
|
||||
|
@ -2101,10 +2016,6 @@ msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La règle QoS %(rule_id)s pour la politique %(policy_id)s est inexistante."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s."
|
||||
msgstr "Quota dépassé pour les ressources : %(overs)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2319,10 +2230,6 @@ msgstr "Le groupe de sécurité %(id)s n'existe pas."
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "La règle de groupe de sécurité %(id)s n'existe pas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "La règle de groupe de sécurité existe déjà. L'ID règle est %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2415,10 +2322,6 @@ msgstr "Préfixe de chaîne utilisé pour correspondre aux noms IPset."
|
|||
msgid "Sub-project %s not installed."
|
||||
msgstr "Le sous projet %s n'est pas installé."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subnet %(subnet_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Le sous-réseau %(subnet_id)s est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Subnet for router interface must have a gateway IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sous-réseau de l'interface de routeur doit avoir une adresse IP "
|
||||
|
@ -2667,9 +2570,6 @@ msgstr "Le type de contenu %s de la requete est invalide."
|
|||
msgid "The resource could not be found."
|
||||
msgstr "La ressource est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "The resource is in use."
|
||||
msgstr "La ressource est en cours d'utilisation."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router %(router_id)s has been already hosted by the L3 Agent "
|
||||
|
@ -2683,9 +2583,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le serveur a perdu la connexion ou est incapable d'effectuer l'opération "
|
||||
"demandée."
|
||||
|
||||
msgid "The service is unavailable."
|
||||
msgstr "Le service n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
msgid "The service plugins Neutron will use"
|
||||
msgstr "Plug-in de service utilisés ultérieurement par Neutron"
|
||||
|
||||
|
@ -2790,22 +2687,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de terminer l'opération pour le sous-réseau %(subnet_id)s. Le "
|
||||
"nombre de routes hôtes dépasse la limite %(quota)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de terminer l'opération pour le réseau %(net_id)s. L'adresse IP "
|
||||
"%(ip_address)s est en cours d'utilisation."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de terminer l'opération pour le réseau %(net_id)s. L'adresse Mac "
|
||||
"%(mac)s est en cours d'utilisation."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2815,28 +2696,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(address_scope_id)s. Un ou plusieurs pools de sous-réseau supplémentaires "
|
||||
"sont utilisés sur la portée d'adresse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de terminer l'opération sur le réseau %(net_id)s. Un ou plusieurs "
|
||||
"ports sont encore en cours d'utilisation sur le réseau."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de terminer l'opération sur le port %(port_id)s pour le réseau "
|
||||
"%(net_id)s. Le port a déjà une unité connectée %(device_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to complete operation on subnet %(subnet_id)s %(reason)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de finaliser l'opération sur le sous réseau %(subnet_id)s pour "
|
||||
"la raison %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "Impossible de convertir la valeur en %s"
|
||||
|
@ -2862,26 +2721,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de créer le réseau. Aucun réseau disponible trouvé dans le "
|
||||
"maximum de tentatives autorisées."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le réseau. Aucun réseau titulaire n'est disponible pour "
|
||||
"l'allocation. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le réseau. Le réseau local virtuel %(vlan_id)s situé sur "
|
||||
"le réseau physique %(physical_network)s est en cours d'utilisation. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapable de créer le réseau. L' ID tunnel %(tunnel_id)s est en cours "
|
||||
"d'utilisation."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le pool de sous-réseau : %(reason)s."
|
||||
|
@ -2900,10 +2739,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de trouver l'adresse IP %(ip_address)s dans le sous réseau "
|
||||
"%(subnet_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver une adresse IP sur le réseau externe %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
|
||||
|
@ -3010,9 +2845,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez le pilote de mécanisme l2population ML2 pour connaître les adresses "
|
||||
"MAC et IP et pour améliorer l'évolutivité du tunnel."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "Utilisez diffusion dans les réponses DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser soit un --delta, soit une révision relative, mais pas les deux"
|
||||
|
@ -3032,12 +2864,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User (uid or name) running this process after its initialization"
|
||||
msgstr "Utilisateur (UID ou nom) exécutant ce process après son initialisation"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User does not have admin privileges: %(reason)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur n'a pas les privilèges administrateur pour la raison: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "VRRP authentication password"
|
||||
msgstr "Mot de passe pour l'authentification VRRP"
|
||||
|
||||
|
@ -3126,10 +2952,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "Valeur de liaison:profil excessive"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "ne peut pas être supprimé(e) en raison de %s"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "cidr et prefixlen ne doivent pas être fournis ensemble"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -369,9 +369,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Ritentare la richiesta."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "Attributo '%s' non consentito in POST"
|
||||
|
@ -654,10 +651,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "Impossibile deserializzare i dati"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "Creazione non riuscita. %(dev_name)s già esiste."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -666,9 +659,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'ip gateway corrente %(ip_address)s è già in uso dalla porta %(port_id)s. "
|
||||
"Impossibile effettuare l'aggiornamento."
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "I router HA attualmente distribuiti non sono supportati."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -901,25 +891,6 @@ msgstr ""
|
|||
"opzione. Ma è disponibile la pianificazione manuale di tali agent se questa "
|
||||
"opzione è impostata su True."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitare la soppressione delle risposte ARP che non corrispondono a un "
|
||||
"indirizzo IP che appartiene alla porta da cui provengono. Nota: ciò previene "
|
||||
"lo spoofing sulle VM collegate a questo agent, non le protegge da altri "
|
||||
"dispositivi che hanno la capacità di spoofing (ad es. baremetal o VM "
|
||||
"collegate ad agent senza questo indicatore impostato su True). Le regole di "
|
||||
"spoofing non verranno aggiunte alle porte che hanno la sicurezza "
|
||||
"disabilitata. Per LinuxBridge, ciò richiede ebtables. Per OVS, richiede una "
|
||||
"versione che supporti la corrispondenza con intestazioni ARP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1187,12 +1158,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'indirizzo IP %(ip_address)s non è un IP valido per nessuna delle sottoreti "
|
||||
"sulla rete specificata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'indirizzo IP %(ip_address)s non è un IP valido per la sottorete "
|
||||
"specificata."
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Indirizzo IP utilizzato dal server di metadati Nova."
|
||||
|
||||
|
@ -1347,10 +1312,6 @@ msgstr "Formato non valido: %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Input non valido per %(attr)s. Motivo: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "Input invalido per l'operazione: %(error_message)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1474,9 +1435,6 @@ msgstr "Ubicazione del socket del dominio UNIX del proxy di metadati"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Ubicazione del file pid di questo processo."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "Ubicazione per archiviare i file di configurazione del server DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "Ubicazione per archiviare i file PD IPv6."
|
||||
|
||||
|
@ -1493,9 +1451,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Registra gli heartbeat dell'agent"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "Impostazione MTU per l'unità."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "Dimensione MTU delle interfacce veth"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,10 +1629,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "Indirizzi IP non più disponibili per la sottorete %(subnet_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Indirizzi IP non più disponibili nella rete %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1691,9 +1642,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "Nessun provider specificato per il servizio '%s', uscita in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "Non autorizzato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1792,13 +1740,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "Oggetto %(id)s non trovato."
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "Una o più porte hanno un'assegnazione IP da questa sottorete."
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "Solo admin può visualizzare o configurare una quota"
|
||||
|
||||
|
@ -1832,10 +1773,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "Operazione non supportata sul dispositivo %(dev_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sostituisci le impostazioni dnsmasq predefinite utilizzando questo file"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Tipo proprietario dell'unità: rete/compute"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,10 +2102,6 @@ msgstr "Il gruppo di sicurezza %(id)s non esiste"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "La regola del gruppo di sicurezza %(id)s non esiste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "La regola del gruppo di sicurezza già esiste. L'ID regola è %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2607,22 +2540,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile completare l'operazione per %(subnet_id)s. Il numero di route "
|
||||
"host supera il limite %(quota)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile completare l'operazione per la rete %(net_id)s. L'indirizzo IP "
|
||||
"%(ip_address)s è in uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile completare l'operazione per la rete %(net_id)s. L'indirizzo mac "
|
||||
"%(mac)s è in uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2632,22 +2549,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(address_scope_id)s. Esiste uno o più pool di sottoreti in uso nell'ambito "
|
||||
"indirizzo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile completare l'operazione nella rete %(net_id)s. Ci sono una o più "
|
||||
"porte ancora in uso nella rete."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile completare l'operazione sulla porta %(port_id)s per la rete "
|
||||
"%(net_id)s. La porta ha già un dispositivo collegato %(device_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il valore in %s"
|
||||
|
@ -2673,24 +2574,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile creare la rete. Non è stata trovata alcuna rete nel numero "
|
||||
"massimo di tentativi consentiti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la rete. Nessuna rete tenant è disponibile per "
|
||||
"l'allocazione."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la rete. La VLAN %(vlan_id)s nella rete fisica "
|
||||
"%(physical_network)s è in uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la rete. l'ID tunnel %(tunnel_id)s è in uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo mac per %s"
|
||||
|
@ -2705,10 +2588,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile trovare l'indirizzo IP %(ip_address)s nella sottorete "
|
||||
"%(subnet_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare alcun indirizzo IP sulla rete esterna %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
|
||||
|
@ -2810,9 +2689,6 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizzare il driver del meccanismo ML2 l2population per conoscere MAC e IP "
|
||||
"remoti e migliorare la scalabilità del tunnel."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "Utilizzare broadcast nelle risposte DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "Utilizzare --revisione delta o relativa, non entrambe"
|
||||
|
||||
|
@ -2917,10 +2793,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "valore binding:profile troppo esteso"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "impossibile eliminare a causa di %s"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "non devono essere forniti insieme cidr e prefixlen"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -371,9 +371,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도하십시오. "
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "알 수 없는 예외가 발생했습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "'%s' 속성은 POST에서 허용되지 않음"
|
||||
|
@ -637,10 +634,6 @@ msgstr "%(time)d후 시도한 다음 %(host)s:%(port)s에 바인딩할 수 없
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "데이터를 직렬화 해제할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "작성 실패. %(dev_name)s이(가) 이미 존재합니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -649,9 +642,6 @@ msgstr ""
|
|||
"현재 게이트웨이 ip %(ip_address)s을(를) 포트 %(port_id)s에서 이미 사용하고 있"
|
||||
"습니다.업데이트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "현재 분배된 HA 라우터는 지원되지 않습니다. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -873,23 +863,6 @@ msgstr ""
|
|||
"도록 선택하지 않습니다. 그러나 이 옵션이 True이면 이러한 에이전트에 수동 스케"
|
||||
"줄링을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시작되는 포트에 속하는 IP 주소와 일치하지 않는 ARP 응답의 억제를 사용으로 설"
|
||||
"정하십시오. 참고: 이는 이 에이전트에 연결된 VM의 위조를 방지하지만 위조 기능"
|
||||
"을 가진 다른 디바이스(예: 이 플래그가 True로 설정되지 않는 에이전트에 연결된 "
|
||||
"베어메탈 또는 VM)로부터 보호하지는 않습니다. 위조 규칙은 포트 보안이 사용 안"
|
||||
"함으로 설정된 포트에는 추가되지 않습니다. LinuxBridge의 경우에는 ebtables가 "
|
||||
"필요합니다. OVS의 경우에는 일치하는 ARP 헤더를 지원하는 버전이 필요합니다. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1136,11 +1109,6 @@ msgstr ""
|
|||
"IP 주소 %(ip_address)s이(가) 지정된 네트워크의 서브넷에 대해 올바른 IP가아닙"
|
||||
"니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP 주소 %(ip_address)s이(가) 지정된 서브넷에 대해 올바른 IP가 아닙니다."
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Nova 메타데이터 서버가 사용한 IP 주소입니다. "
|
||||
|
||||
|
@ -1287,10 +1255,6 @@ msgstr "올바르지 않은 형식: %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "%(attr)s에 대한 올바르지 않은 입력입니다. 이유: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "오퍼레이션에 대한 올바르지 않은 입력: %(error_message)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1410,9 +1374,6 @@ msgstr "메타데이터 프록시 UNIX 도메인 소켓의 위치"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "이 프로세스의 pid 파일 위치입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "DHCP 서버 구성 파일을 저장할 위치"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "IPv6 PD 파일을 저장할 위치입니다. "
|
||||
|
||||
|
@ -1428,9 +1389,6 @@ msgstr "keepalived/conntrackd 구성 파일을 저장할 위치"
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "로그 에이전트 하트비트"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "디바이스의 MTU 설정입니다. "
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "veth 인터페이스의 MTU 크기"
|
||||
|
||||
|
@ -1600,10 +1558,6 @@ msgstr "외부 네트워크 %s과(와) 연관된 적합한 l3 에이전트를
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에 대해 사용 가능한 IP 주소가 더 이상 없습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "%(net_id)s 네트워크에서 추가 IP 주소를 사용할 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1616,9 +1570,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "'%s' 서비스에 대해 제공자가 지정되지 않음, 종료하는 중"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "권한이 없습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1697,13 +1648,6 @@ msgstr "테넌트당 허용되는 서브넷 수입니다. 음수 값은 무제
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "오브젝트 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "하나 이상의 포트에 이 서브넷의 IP 할당이 있습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "관리자만이 할당량을 보거나 구성할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
|
@ -1734,9 +1678,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "디바이스 %(dev_name)s에 대한 조작이 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "기본 dnsmasq 설정을 이 파일로 대체합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "디바이스의 소유자 유형: network/compute"
|
||||
|
||||
|
@ -2052,10 +1993,6 @@ msgstr "%(id)s 보안 그룹이 존재하지 않음"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "보안 그룹 규칙 %(id)s이(가) 존재하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "보안 그룹 규칙이 이미 있습니다. 규칙 ID는 %(id)s입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2476,22 +2413,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(subnet_id)s에 대한 조작을 완료할 수 없습니다. 호스트 라우트 수가 %(quota)s "
|
||||
"한계를 초과했습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s 네트워크에 대한 조작을 완료할 수 없습니다. IP 주소 %(ip_address)s"
|
||||
"이(가) 사용 중입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s 네트워크에 대한 조작을 완료할 수 없습니다. MAC 주소 %(mac)s이(가) "
|
||||
"사용 중입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2500,22 +2421,6 @@ msgstr ""
|
|||
"주소 범위 %(address_scope_id)s에 대한 조작을 완료할 수 없습니다. 주소 범위에 "
|
||||
"사용 중인 서브넷 풀이 하나 이상 있습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s네트워크에서 조작을 완료할 수 없습니다. 네트워크에 여전히 사용 중"
|
||||
"인 하나 이상의 포트가 있습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s 네트워크에 대한 %(port_id)s 포트의 오퍼레이션을 완료할 수 없습니"
|
||||
"다. 포트에 이미 접속된 디바이스 %(device_id)s이(가) 있습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음"
|
||||
|
@ -2541,24 +2446,6 @@ msgstr ""
|
|||
"네트워크를 작성할 수 없습니다. 허용되는 최대 시도 수만큼 시도한 후 사용 가능"
|
||||
"한 네트워크를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크를 작성할 수 없습니다. 테넌트 네트워크를 할당에 사용할 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크를 작성할 수 없습니다. 실제 네트워크 %(physical_network)s의 VLAN "
|
||||
"%(vlan_id)s이(가) 사용 중입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크를 작성할 수 없습니다. 터널 ID %(tunnel_id)s이(가) 사용 중입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "%s의 맥 주소를 확인할 수 없습니다"
|
||||
|
@ -2571,10 +2458,6 @@ msgstr "요청 본문에서 '%s'을(를) 찾을 수 없음"
|
|||
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
||||
msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에서 IP 주소 %(ip_address)s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "외부 네트워크 %(net_id)s에서 IP 주소를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
|
||||
|
@ -2674,9 +2557,6 @@ msgstr ""
|
|||
"원격 MAC 및 IP를 학습하고 터널 확장성을 개선하려면 ML2 l2population 메커니즘 "
|
||||
"드라이버를 사용하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "DHCP 응답에 브로드캐스트 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "--델타 또는 상대적 개정판 중 하나 사용"
|
||||
|
||||
|
@ -2771,10 +2651,6 @@ msgstr "allocation_pools는 특정 서브넷 요청에만 사용할 수 있습
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "바인딩:프로파일 값이 너무 김"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "%s(으)로 인해 삭제할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "cidr 및 prefixlen을 함께 입력하지 않아야 함"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev136\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 06:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 06:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/manager.py:179
|
||||
#: neutron/manager.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading Plugin: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/service.py:242
|
||||
#: neutron/service.py:245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -57,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:80
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:79
|
||||
msgid "Disabled security-group extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:82
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:81
|
||||
msgid "Disabled allowed-address-pairs extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:139
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping method %s as firewall is disabled or configured as "
|
||||
"NoopFirewallDriver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:151
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Preparing filters for devices %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:181
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule updated %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:189
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group member updated %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:214
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:222
|
||||
msgid "Provider rule updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:226
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove device filter for %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:236
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:244
|
||||
msgid "Refresh firewall rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:240
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:248
|
||||
msgid "No ports here to refresh firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:474 neutron/agent/common/ovs_lib.py:507
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:499 neutron/agent/common/ovs_lib.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:93 neutron/agent/dhcp/agent.py:600
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:93 neutron/agent/dhcp/agent.py:607
|
||||
msgid "DHCP agent started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -135,16 +135,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Finished network %s dhcp configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:331
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trigger reload_allocations for port %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:577
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:584
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:683
|
||||
msgid "Agent has just been revived. Scheduling full sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:597 neutron/agent/l3/agent.py:704
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:604 neutron/agent/l3/agent.py:704
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:704
|
||||
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "agent_updated by server side %s!"
|
||||
|
@ -155,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loaded agent extensions: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/l2/extensions/manager.py:57
|
||||
#: neutron/agent/l2/extensions/manager.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing agent extension '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -179,8 +181,7 @@ msgid "L3 agent started"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/l3/agent.py:680
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:916
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:312
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:319
|
||||
msgid "Agent has just been revived. Doing a full sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -201,38 +202,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:857
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply dhcp option %(opt)s because it's ip_version %(version)d is "
|
||||
"not in port's address IP versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:1110
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:1134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping DHCP port %s as it is already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/interface.py:245
|
||||
#: neutron/agent/linux/interface.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:176
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:187
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:385
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:407
|
||||
msgid "Initializing extension manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:514
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:553
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded extension: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/v2/resource.py:94 neutron/api/v2/resource.py:106
|
||||
#: neutron/api/v2/resource.py:95 neutron/api/v2/resource.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -298,11 +299,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OVS cleanup completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/common/config.py:249
|
||||
#: neutron/common/config.py:262
|
||||
msgid "Logging enabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/common/config.py:250
|
||||
#: neutron/common/config.py:263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s version %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -311,37 +312,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:293
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:318
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s "
|
||||
"after %(delta)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:169
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping periodic DHCP agent status check because automatic network "
|
||||
"rescheduling is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:204
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduling unhosted network %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:211
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to schedule network %s, no eligible agents or it might be already "
|
||||
"scheduled by another server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:219
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:835 neutron/plugins/ml2/plugin.py:954
|
||||
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:868 neutron/plugins/ml2/plugin.py:976
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet "
|
||||
|
@ -374,52 +375,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:88
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping period L3 agent status check because automatic router "
|
||||
"rescheduling is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_db.py:1385
|
||||
#: neutron/db/l3_db.py:1409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:80
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Centralizing distributed router %s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:574
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:587
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Agent Gateway port does not exist, so create one: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:654
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:669
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SNAT interface port list does not exist, so create one: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:221
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt %(count)s to allocate a VRID in the network %(network)s for the "
|
||||
"router %(router)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:308
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of active agents lower than max_l3_agents_per_router. L3 agents "
|
||||
"available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:527
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:554
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HA network %s can not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:533
|
||||
#: neutron/db/l3_hamode_db.py:560
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HA network %(network)s was deleted as no HA routers are present in tenant"
|
||||
|
@ -435,24 +436,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Disabled vlantransparent extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:232
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova event response: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:77
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension %s is pecan-aware. Fetching resources and controllers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:104
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added controller for resource %(resource)s via URI path "
|
||||
"segment:%(collection)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/common/utils.py:178
|
||||
#: neutron/plugins/common/utils.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested interface name %(requested_name)s exceeds the %(limit)d "
|
||||
|
@ -516,56 +517,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:782
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configured extension driver names: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:788
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:794
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded extension driver names: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:799
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:805
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered extension drivers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:805
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:811
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing extension driver '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:814
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:820
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Got %(alias)s extension from driver '%(drv)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:825
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:162
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:163
|
||||
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:308
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:756
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s was deleted concurrently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:767
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:789
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1461
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No ports have port_id starting with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted "
|
||||
|
@ -614,8 +620,57 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stopping %s agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent has just been revived. Doing a full sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:145
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RPC agent_id: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:218
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:295
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attachment %s removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:312
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:395
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/arp_protect.py:33
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:859
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:889
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping ARP spoofing rules for port '%s' because it has port security "
|
||||
|
@ -627,107 +682,74 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:731
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:756
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical network %s is defined in bridge_mappings and cannot be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stopping %s agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:938
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RPC agent_id: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1010
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:292
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1443
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1084
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1092
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attachment %s removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1104
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1162
|
||||
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1174
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:359
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1726
|
||||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1216
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:877
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/macvtap/agent/macvtap_neutron_agent.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interface mappings: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1225
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:886
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge mappings: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:1234
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:453
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1983
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:895
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/macvtap/agent/macvtap_neutron_agent.py:214
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:456
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2017
|
||||
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:234
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/extension_drivers/qos_driver.py:35
|
||||
msgid "Initializing Linux bridge QoS extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(device)s spoofcheck %(spoofcheck)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:258
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:261
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/extension_drivers/qos_driver.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:306
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:309
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device with MAC %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:314
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing device with MAC address %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:339
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:342
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port with MAC %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:352
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:355
|
||||
msgid "SRIOV NIC Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:441
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:362
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1760
|
||||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical Devices mappings: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:442
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exclude Devices: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -737,100 +759,100 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "L2 Agent operating in DVR Mode with MAC %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:638
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:648
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:702
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:712
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:851
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration for devices up %(up)s and devices down %(down)s completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:918
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:948
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "port_unbound(): net_uuid %s not in local_vlan_map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:985
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1014
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s to list of bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1048
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1076
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1326
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1352
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1381
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VIF port: %s admin state up disabled, putting on the dead VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1437
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be"
|
||||
" processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1495
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1526
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ancillary Ports %(added)s added, failed devices %(failed)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1502
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ports %s removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1515
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1546
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ancillary ports %s removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1521
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1552
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Devices down %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1713
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1656
|
||||
msgid "Configuring tunnel endpoints to other OVS agents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning stale %s flows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1852
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1886
|
||||
msgid "rpc_loop doing a full sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1894
|
||||
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2003
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2037
|
||||
msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2007
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2041
|
||||
msgid "Agent caught SIGHUP, resetting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ovs_bridge.py:43
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ovs_bridge.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge %(br_name)s has datapath-ID %(dpid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ovs_bridge.py:57
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ovs_bridge.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge %(br_name)s changed its datapath-ID from %(old)s to %(new)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -864,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Creating instance of TrackedResource for resource:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:160
|
||||
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Agent %s already present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -886,6 +908,95 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:89
|
||||
msgid "BGP Dynamic Routing agent started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:707
|
||||
msgid "BGP dynamic routing agent started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d went DOWN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d is UP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Best path change observed. cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s, "
|
||||
"remote_as=%(remote_as)d, is_withdraw=%(is_withdraw)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:52
|
||||
msgid "Initializing Ryu driver for BGP Speaker functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initialized Ryu BGP Speaker driver interface with bgp_router_id=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id= %(rtid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id=%(rtid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added BGP Peer %(peer)s for remote_as=%(as)d to BGP Speaker running for "
|
||||
"local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removed BGP Peer %(peer)s from BGP Speaker running for "
|
||||
"local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Route cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s is advertised for BGP Speaker "
|
||||
"running for local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Route cidr=%(prefix)s is withdrawn from BGP Speaker running for "
|
||||
"local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Collecting BGP Speaker statistics for local_as=%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/driver/ryu/driver.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting BGP Peer statistics for peer_ip=%(peer)s, running in "
|
||||
"speaker_as=%(speaker_as)d "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/scheduler/bgp_dragent_scheduler.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BgpDrAgent %s already present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading Metering driver %s"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev136\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 06:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 06:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,28 +30,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tunnel synchronization requires a server upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:67
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:66
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:100
|
||||
msgid "Driver configuration doesn't match with enable_security_group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:127
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firewall driver %(fw_driver)s doesn't accept integration_bridge parameter"
|
||||
" in __init__(): %(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"security_group_info_for_devices rpc call not supported by the server, "
|
||||
"falling back to old security_group_rules_for_devices which scales worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:427
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found not yet ready openvswitch port: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:430
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found failed openvswitch port: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:489
|
||||
#: neutron/agent/common/ovs_lib.py:514
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ofport: %(ofport)s for VIF: %(vif)s is not a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -64,11 +71,6 @@ msgid ""
|
|||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:132 neutron/agent/dhcp/agent.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %s has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,15 +78,16 @@ msgid ""
|
|||
"disposed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:376
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:383
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(port_num)d router ports found on the metadata access network. Only the "
|
||||
"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:582 neutron/agent/l3/agent.py:686
|
||||
#: neutron/agent/dhcp/agent.py:589 neutron/agent/l3/agent.py:686
|
||||
#: neutron/agent/metadata/agent.py:270
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:689
|
||||
#: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neutron server does not support state report. State report for this agent"
|
||||
|
@ -124,17 +127,17 @@ msgid ""
|
|||
"information to be applied later when the device exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/l3/router_info.py:181
|
||||
#: neutron/agent/l3/router_info.py:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to configure IP address for floating IP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:231
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed trying to delete interface: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:238
|
||||
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -144,6 +147,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/interface.py:342 neutron/agent/linux/interface.py:409
|
||||
#: neutron/agent/linux/interface.py:456
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No MTU configured for port %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -151,14 +160,14 @@ msgid ""
|
|||
"%(top)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:609
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate iptables %(thing)s detected. This may indicate a bug in the the"
|
||||
" iptables %(thing)s generation code. Line: %(line)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:648
|
||||
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:699
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to get traffic counters of chain %s which does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -169,29 +178,29 @@ msgid ""
|
|||
"usually occurs when shared secrets do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/api_common.py:105
|
||||
#: neutron/api/api_common.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value for pagination_max_limit: %s. It should be an integer "
|
||||
"greater to 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:496
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:504
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:542
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:553
|
||||
#: neutron/api/extensions.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -203,7 +212,7 @@ msgid ""
|
|||
"subsequent port and subnet creation events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/dhcp_rpc_agent_api.py:90
|
||||
#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/dhcp_rpc_agent_api.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only %(active)d of %(total)d DHCP agents associated with network "
|
||||
|
@ -218,11 +227,6 @@ msgid ""
|
|||
" %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %s could not be found, it might have been deleted concurrently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/api/rpc/handlers/dhcp_rpc.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating lease expiration is now deprecated. Issued from host %s."
|
||||
|
@ -241,17 +245,19 @@ msgid ""
|
|||
"performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:185
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(agent_type)s agent %(agent_id)s is not active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:198
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dictionary %(dict_name)s for agent %(agent_type)s on host %(host)s is "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:264
|
||||
#: neutron/db/agents_db.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Agent healthcheck: found %(count)s dead agents out of %(total)s:\n"
|
||||
|
@ -266,32 +272,37 @@ msgid ""
|
|||
"in case there was a clock adjustment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:285
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:286
|
||||
msgid "No DHCP agents available, skipping rescheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:289
|
||||
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing network %(network)s from agent %(agent)s because the agent did "
|
||||
"not report to the server in the last %(dead_time)s seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:123
|
||||
#: neutron/db/bgp_dragentscheduler_db.py:72
|
||||
#: neutron/db/bgp_dragentscheduler_db.py:84
|
||||
msgid "Cannot schedule BgpSpeaker to DrAgent. Reason: No scheduler registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescheduling router %(router)s from agent %(agent)s because the agent did"
|
||||
" not report to the server in the last %(dead_time)s seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:318
|
||||
#: neutron/db/l3_agentschedulers_db.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to notify L3 agent on host %(host)s about added router. Attempt "
|
||||
"%(attempt)d out of %(max_attempts)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:769
|
||||
#: neutron/db/l3_dvr_db.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Router %s was not found. Skipping agent notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -306,31 +317,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to delete namespace %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:161
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:164
|
||||
msgid "Port ID not set! Nova will not be notified of port status change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova returned NotFound for event: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:229
|
||||
#: neutron/notifiers/nova.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova event: %s returned with failed status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:53
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin found for:%s"
|
||||
msgid "No plugin found for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:95
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/startup.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin found for resource:%s. API calls may not be correctly dispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/controllers/root.py:110
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/controllers/resource.py:74
|
||||
#: neutron/pecan_wsgi/controllers/root.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No controller found for: %s - returning response code 404"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -338,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: neutron/plugins/hyperv/agent/security_groups_driver.py:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using the deprecated firewall driver: %(deprecated)s. Use the "
|
||||
"You are using the deprecated firewall driver: %(deprecated)s.Use the "
|
||||
"recommended driver %(new)s instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -352,27 +359,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s does not support QoS; no rule types available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:574
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In _notify_port_updated(), no bound segment for port %(port_id)s on "
|
||||
"network %(network_id)s"
|
||||
msgid "Failed to bind port %(port)s on host %(host)s at level %(lvl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:843
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:865
|
||||
msgid "A concurrent port creation has occurred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1521
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s not found during update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s not found in database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -380,7 +380,14 @@ msgid ""
|
|||
"%(network_id)s not bound, vif_type: %(vif_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_agent.py:76
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_agent.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %(pid)s on network %(network)s not bound, no agent registered on "
|
||||
"host %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_agent.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refusing to bind port %(pid)s to dead agent: %(agent)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -405,42 +412,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No vlan_id %(vlan_id)s found on physical network %(physical_network)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/l2pop/mech_driver.py:108
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/l2pop/mech_driver.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unable to modify mac_address of ACTIVE port %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/l2pop/mech_driver.py:213
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/l2pop/mech_driver.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve active L2 agent on host %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:138
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:134
|
||||
msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridge name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:145
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:142
|
||||
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:152
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:150
|
||||
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:161
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:545
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:582
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:569
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option \"%(option)s\" must be supported by command \"%(command)s\" to "
|
||||
"enable %(mode)s mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:576
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"VXLAN muticast group(s) must be provided in vxlan_group option to enable "
|
||||
"VXLAN MCAST mode"
|
||||
|
@ -473,22 +480,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "failed to parse vf link show line %(line)s: for %(device)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:232
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to set spoofcheck for device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:241
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s does not support state change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:244
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to set device %s state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:325
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:328
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "port_id to device with MAC %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -505,52 +512,60 @@ msgid ""
|
|||
"message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:583
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_dvr_neutron_agent.py:380
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_dvr_neutron_agent.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"DVR: Unable to retrieve subnet information for subnet_id %s. The subnet "
|
||||
"or the gateway may have already been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:593
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Action %s not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1343
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VIF port: %s has no ofport configured, and might not be able to transmit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1466
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin or binding failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1620
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1652
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid remote IP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1671
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1705
|
||||
msgid "OVS is restarted. OVSNeutronAgent will reset bridges and recover ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1674
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1708
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status "
|
||||
"periodically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1730
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1764
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clearing cache of registered ports, retries to resync were > %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1804
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1838
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(dev)s failed for %(times)s times and won't be retried anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ofswitch.py:142
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/native/ofswitch.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting flow with cookie 0x%(cookie)x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/ovs_ofctl/ofswitch.py:109
|
||||
#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/openflow/ovs_ofctl/ofswitch.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting flow %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -561,7 +576,7 @@ msgid ""
|
|||
"neutron.db.quota.driver.DbQuotaDriver should be used in its place"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/quota/resource.py:310
|
||||
#: neutron/quota/resource.py:310 neutron/services/timestamp/timestamp_db.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sqlalchemy event for resource %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -576,20 +591,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP agent %s is not active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:210
|
||||
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:211
|
||||
msgid "No more DHCP agents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:160
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No routers compatible with L3 agent configuration on host %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:185
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:173
|
||||
msgid "No active L3 agents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:191
|
||||
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No L3 agents can host the router %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -602,8 +617,36 @@ msgid ""
|
|||
"automatic fixup will be removed in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Speaker %s has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %s has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:335
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BGP speaker %s may have been deleted and its resources may have already "
|
||||
"been disposed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/bgp/scheduler/bgp_dragent_scheduler.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BgpDrAgent %s is down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/qos/notification_drivers/message_queue.py:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %(resource)s %(policy_id)s without context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: neutron/services/timestamp/timestamp_db.py:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The input changed_since must be in the following format: YYYY-MM-"
|
||||
"DDTHH:MM:SS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
|||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -368,9 +368,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente a solicitação novamente."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "Atributo '%s' não permitido no autoteste inicial"
|
||||
|
@ -659,10 +656,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "Não foi possível desserializar dados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "Falha na criação. %(dev_name)s já existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -671,11 +664,6 @@ msgstr ""
|
|||
"IP atual do gateway %(ip_address)s já está em uso pela porta %(port_id)s. "
|
||||
"Não é possível atualizar."
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roteadores de alta disponibilidade distribuídos atualmente não são "
|
||||
"suportados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -907,25 +895,6 @@ msgstr ""
|
|||
"planejamento manual para tais agentes estará disponível se essa opção for "
|
||||
"True."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ative a supressão de respostas ARP que não correspondem a um endereço IP que "
|
||||
"pertence à porta da qual elas se originam. Nota: Isso evita que as VMs "
|
||||
"conectadas a esse agente realizem spoof, mas não as protege de outros "
|
||||
"dispositivos que têm a capacidade de realizar spoof (por exemplo, bare metal "
|
||||
"ou MVs conectadas a agentes sem essa sinalização configurada para True). "
|
||||
"Regras de spoofing não serão incluídas em nenhuma porta que tenha a "
|
||||
"segurança de porta desativada. Para LinuxBridge, isso requer ebtables. Para "
|
||||
"OVS, requer uma versão que suporte cabeçalhos de ARP correspondentes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1185,11 +1154,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O endereço IP %(ip_address)s não é um IP válido para nenhuma das sub-redes "
|
||||
"na rede especificada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço IP %(ip_address)s não é um IP válido para a sub-rede especificada."
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Endereço IP usado pelo servidor de metadados Nova."
|
||||
|
||||
|
@ -1339,10 +1303,6 @@ msgstr "Formato inválido: %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Entrada inválida para %(attr)s. Motivo: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "Entrada inválida para a operação: %(error_message)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1465,9 +1425,6 @@ msgstr "Local de soquete de domínio UNIX de Proxy de Metadados"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Local do arquivo pid deste processo."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "Local para armazenar arquivos de configuração do servidor DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "Local para armazenar arquivos IPv6 PD."
|
||||
|
||||
|
@ -1483,9 +1440,6 @@ msgstr "Local para armazenar os arquivos de configuração keepalived/conntrackd
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Registrar pulsações do agente"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "Configuração de MTU para o dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "Tamanho MTU de interfaces vEth"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,10 +1614,6 @@ msgstr "Nenhum agente l3 elegível associado com a rede externa %s localizado"
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "Nenhum outro endereço IP disponível para a sub-rede %(subnet_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Nenhum outro endereço IP disponível na rede %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1677,9 +1627,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "Nenhum provedor especificado para o serviço '%s', saindo"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "Não autorizado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1778,13 +1725,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "Objeto %(id)s não localizado."
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "Uma ou mais portas possuem uma alocação de IP dessa sub-rede."
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "Somente admin pode visualizar ou configurar cota"
|
||||
|
||||
|
@ -1819,9 +1759,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "Operação não suportada no dispositivo %(dev_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "Substituir as configurações padrão dnsmasq por este arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Tipo de proprietário do dispositivo: rede/cálculo"
|
||||
|
||||
|
@ -2146,10 +2083,6 @@ msgstr "O grupo de segurança %(id)s não existe"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "A regra do grupo de segurança %(id)s não existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "A regra do grupo de segurança já existe. ID de regra é %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2581,22 +2514,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível concluir a operação para %(subnet_id)s. O número de rotas do "
|
||||
"host excede o limite %(quota)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível concluir a operação para a rede %(net_id)s. O endereço IP "
|
||||
"%(ip_address)s está em uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível concluir a operação para a rede %(net_id)s. O endereço mac "
|
||||
"%(mac)s está em uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2606,22 +2523,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(address_scope_id)s. Há um ou mais conjuntos de sub-rede em uso no escopo "
|
||||
"de endereço"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível concluir a operação na rede %(net_id)s. Há uma ou mais portas "
|
||||
"ainda em uso na rede."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível concluir a operação na porta %(port_id)s para a rede "
|
||||
"%(net_id)s. A porta já possui um dispositivo conectado %(device_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "Não é possível converter valor em %s"
|
||||
|
@ -2647,24 +2548,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível criar a rede. Nenhuma rede disponível encontrada no máximo de "
|
||||
"tentativas permitidas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar a rede. Nenhuma rede de arrendatário está disponível "
|
||||
"para alocação."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar a rede. A VLAN %(vlan_id)s na rede física "
|
||||
"%(physical_network)s está em uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr "Não é possível criar a rede. O ID do túnel %(tunnel_id)s está em uso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar o endereço MAC para %s"
|
||||
|
@ -2678,10 +2561,6 @@ msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível localizar endereço IP %(ip_address)s na sub-rede %(subnet_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Nenhum enderço IP encontrado na rede externa %(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
|
||||
|
@ -2783,9 +2662,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilize o driver de mecanismo de população ML2 l2 para aprender sobre MAC e "
|
||||
"IPs remotos e melhorar a escalabilidade do túnel."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "Use a transmissão em respostas do DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "Use --delta ou revisão relativa, não ambos"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,10 +2762,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "ligação: valor de perfil muito grande"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "não pode ser excluído devido a %s"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "cidr e prefixlen não devem ser fornecidos juntos"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -199,10 +199,6 @@ msgstr "DVR: %s alt ağı için çift DVR yönlendirici arayüzü algılandı"
|
|||
msgid "DVR: Failed updating arp entry"
|
||||
msgstr "DVR: arp kayıt güncelleme hatası"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "DVR: Unable to retrieve subnet information for subnet_id %s"
|
||||
msgstr "DVR: %s subnet_id için alt ağ bilgisi getirilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "DVR: error adding redirection logic"
|
||||
msgstr "DVR: yönlendirme mantığı ekleme hatası"
|
||||
|
||||
|
@ -249,9 +245,6 @@ msgstr "%s pid dosyası işlenirken bir hata oluştu"
|
|||
msgid "Error while processing VIF ports"
|
||||
msgstr "VIF bağlantı noktaları işlenirken hata"
|
||||
|
||||
msgid "Error while synchronizing tunnels"
|
||||
msgstr "Tüneller eş zamanlanırken hata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while writing HA state for %s"
|
||||
msgstr "%s için HA durumu yazılırken hata"
|
||||
|
@ -365,11 +358,6 @@ msgstr "Yönlendiricileri eş zamanlama başarısız"
|
|||
msgid "Failed synchronizing routers due to RPC error"
|
||||
msgstr "RPC hatasından dolayı yönlendirici senkronizasyonu sağlanamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to bind port %(port)s on host %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(host)s istemcisi üzerindeki %(port)s bağlantı noktasına bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -487,14 +475,6 @@ msgstr "İçsel hata"
|
|||
msgid "InvalidContentType: %s"
|
||||
msgstr "UyumsuzİçerikTipi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was impossible to process the following extensions: %s because of missing "
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen uzantılar çalıştırılması mümkün olamıyor: %s dair eksik "
|
||||
"ihtiyaclardan dolayı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "MAC generation error after %s attempts"
|
||||
msgstr "%s denemeden sonra MAC üretme hatası"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -83,9 +83,6 @@ msgstr "Ajan başarıyla ilklendirildi, şimdi çalıştırılıyor... "
|
|||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr "Ajan ve eklenti uyumsuz!"
|
||||
|
||||
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr "Ajan tüneli eklentiyle uyumsuz!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -293,9 +290,6 @@ msgstr "L2 Ajanı %s MAC'i ile DVR Kipinde çalışıyor"
|
|||
msgid "L3 agent started"
|
||||
msgstr "L3 ajanı başlatıldı"
|
||||
|
||||
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr "LinuxBridge Ajanı RPC Artalan İşlemleri Başlatıldı!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded extension driver names: %s"
|
||||
msgstr "Yüklenen eklenti sürücü isimleri: %s"
|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -68,11 +68,6 @@ msgstr "%s pci yuvası için vf indisi bulunamıyor"
|
|||
msgid "Cannot find vfs %(vfs)s in device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "%(dev_name)s aygıtında vfs %(vfs)s bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(host)s istemcisi üstündeki %(agent_type)s ajanı için yapılandırma geçersiz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not expand segment %s"
|
||||
msgstr "Dilim %s genişletilemedi"
|
||||
|
@ -84,12 +79,6 @@ msgstr "DHCP ajanı %s etkin değil"
|
|||
msgid "DVR functionality requires a server upgrade."
|
||||
msgstr "DVR işlevselliği sunucu yükseltmesi gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s not found in database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(agent_id)s ajanı tarafından istenen %(device)s aygıtı veri tabanında "
|
||||
"bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s on network %(network_id)s "
|
||||
|
@ -98,10 +87,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(network_id)s ağı üstündeki %(agent_id)s ajanı tarafından istenen "
|
||||
"%(device)s aygıtı bağlı değil, vif_type: %(vif_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr "Aygıt %s eklenti üzerinde tanımlanmamış"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
|
||||
msgstr "%(file)s içinde beklenen isim \"%(ext_name)s\" bulunamadı"
|
||||
|
@ -141,14 +126,6 @@ msgstr "Başarısız olmuş openvswitch bağlantı noktası bulundu: %s"
|
|||
msgid "Found not yet ready openvswitch port: %s"
|
||||
msgstr "Henüz hazır olmayan openvswitch bağlantı noktası bulundu: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In _notify_port_updated(), no bound segment for port %(port_id)s on network "
|
||||
"%(network_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_notify_port_updated() içinde, %(network_id)s ağı üzerindeki %(port_id)s "
|
||||
"bağlantı noktası için bağlı dilim yok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Info for router %s was not found. Performing router cleanup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -192,14 +169,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
|
||||
msgstr "Yüklü eklentiler eklenti %s arayüzünü uygulamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %s could not be found, it might have been deleted concurrently."
|
||||
msgstr "%s ağı bulunamadı, eş zamanlı olarak silinmiş olabilir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %s has been deleted."
|
||||
msgstr "Ağ %s silindi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network %s may have been deleted and its resources may have already been "
|
||||
|
@ -250,10 +219,6 @@ msgstr "%(physical_network)s fiziksel ağında vlan_id %(vlan_id)s bulunamadı"
|
|||
msgid "Nova event: %s returned with failed status"
|
||||
msgstr "Nova olayı: %s başarısız durum döndürdü"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova returned NotFound for event: %s"
|
||||
msgstr "Nova %s eylemi için NotFound döndürdü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status "
|
||||
"periodically."
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -324,9 +324,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bir istisna oluştu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "'%s' özniteliğine POST içinde izin verilmez"
|
||||
|
@ -535,10 +532,6 @@ msgstr "%(time)d saniye denedikten sonra %(host)s:%(port)s'a bağlanamadı"
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "Veri serisi çözülemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "Oluşturma başarısız. %(dev_name)s zaten mevcut."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
|
@ -547,9 +540,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mevcut geçit ip'si %(ip_address)s %(port_id)s bağlantı noktası tarafından "
|
||||
"zaten kullanılıyor. Güncellenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "Şu anda dağıtık HA yönlendiriciler desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -750,24 +740,6 @@ msgstr ""
|
|||
"seçeneğe bakılmaksızın otomatik zamanlama için seçilmezler. Ama bu seçenek "
|
||||
"True ise bu tür ajanlara elle zamanlama yapılabilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aslen geldikleri bağlantı noktasına ait IP adresiyle eşleşmeyen ARP "
|
||||
"yanıtlarının bastırılmasını etkinleştir. Not: Bu, bu ajana bağlı VM'lerin "
|
||||
"yanıltma yapmasını önler, yanıltma yeteneği olan başka aygıtlardan korumaz "
|
||||
"(örn. çıplak metal veya bu bayrağı True olarak ayarlanmamış ajanlara bağlı "
|
||||
"VM'ler). Yanıltma kuralları bağlantı noktası güvenliği kapalı bağlantı "
|
||||
"noktalarına eklenmeyecektir. LinuxBridge için, bu ebtables gerektirir. OVS "
|
||||
"için, ARP başlıklarını eşleştirmeyi destekleyen bir sürüm gerektirir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -993,10 +965,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(ip_address)s IP adresi belirtilen ağdaki alt ağlardan hiçbiri için geçerli "
|
||||
"bir IP değil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr "%(ip_address)s IP adresi belirtilen alt ağ için geçerli bir IP değil."
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Nova metadata sunucusu tarafından kullanılan IP adresi."
|
||||
|
||||
|
@ -1121,10 +1089,6 @@ msgstr "Geçersiz biçim: %s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "%(attr)s için geçersiz girdi. Sebep: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "İşlem için geçersiz girdi: %(error_message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1214,9 +1178,6 @@ msgstr "Metadata Vekil UNIX alan soketi konumu"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Bu sürecin pid dosyasının konumu."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "DHCP sunucu yapılandırma dosyalarının depolanacağı konum"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 RA config files"
|
||||
msgstr "IPv6 RA yapılandırma dosyalarının kaydedileceği konum"
|
||||
|
||||
|
@ -1229,9 +1190,6 @@ msgstr "Keepalived/conntrackd yapılandırma dosyalarının tutulacağı konum"
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Ajan kalp atışlarını kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "Aygıt için MTU ayarı."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "veth arayüzlerinin MTU boyutu"
|
||||
|
||||
|
@ -1376,10 +1334,6 @@ msgstr "%s harici ağıyla ilişkilendirilmiş uygun l3 ajanı bulunamadı"
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "%(subnet_id)s alt ağı için kullanılabilir başka IP adresi yok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "%(net_id)s ağında başka kullanılabilir IP adresi yok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1393,9 +1347,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "'%s' servisi için sağlayıcı belirtilmemiş, çıkılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "Yetkiniz yok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1489,9 +1440,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "Bir ya da fazla bağlantı noktasının bu alt ağdan ayrılmış IP'si var."
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "Yalnızca yönetici kotaları görüntüleyebilir ya da yapılandırabilir"
|
||||
|
||||
|
@ -1516,9 +1464,6 @@ msgstr ""
|
|||
"İşlem %(op)s %(port_id)s bağlantı noktası üzerinde %(device_owner)s "
|
||||
"device_owner için desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "Bu dosyayla varsayılan dnsmasq ayarlarının üzerine yazın"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Aygıt sahip türü: ağ/hesap"
|
||||
|
||||
|
@ -1768,10 +1713,6 @@ msgstr "%(id)s güvenlik grubu mevcut değil"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "Güvenlik grubu kuralı %(id)s mevcut değil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "Güvenlik grubu kuralı zaten mevcut. Kural kimliği %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2105,36 +2046,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(subnet_id)s için işlem tamamlanamadı. İstemci rotaları sayısı %(quota)s "
|
||||
"sınırını aşıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s ağı için işlem tamamlanamadı. %(ip_address)s IP adresi kullanımda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s ağı için işlem tamamlanamadı. Mac adresi %(mac)s kullanımda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s ağı üzerinde işlem tamamlanamadı. Ağda hala kullanımda olan bir "
|
||||
"ya da daha fazla bağlantı noktası var."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s ağı için %(port_id)s bağlantı noktası üzerinde işlem "
|
||||
"tamamlanamadı. Bağlantı noktasına eklenmiş aygıt %(device_id)s zaten var."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "%s degeri dönüştürülemiyor"
|
||||
|
@ -2158,22 +2069,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ağ oluşturulamıyor. İzin verilen azami deneme içinde kullanılabilir ağ "
|
||||
"bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr "Ağ oluşturulamıyor. Ayırma için hiçbir kiracı ağ kullanılabilir değil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ağ oluşturulamıyor. %(physical_network)s fiziksel ağındaki %(vlan_id)s VLAN "
|
||||
"kullanımda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr "Ağ oluşturulamıyor. Tünel ID'si %(tunnel_id)s kullanımda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "%s içim mac adresi tanımlanamadı"
|
||||
|
@ -2186,10 +2081,6 @@ msgstr "İstek gövdesinde '%s' bulunamadı"
|
|||
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
||||
msgstr "%(subnet_id)s alt ağında %(ip_address)s IP adresi bulunamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "%(net_id)s harici ağında IP adresi bulunamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "%s içinde kaynak ismi bulunamadı"
|
||||
|
@ -2280,9 +2171,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Uzak MAC ve IP'leri öğrenmek ve tünel ölçeklenebilirliğini artırmak için ML2 "
|
||||
"l2population mekanizması sürücüsünü kullan."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "DHCP yanıtlarında yayın kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "Ya --delta ya ilişkili sürüm kullanın, ikisini birden değil"
|
||||
|
||||
|
@ -2382,10 +2270,6 @@ msgstr "allocation_pools yalnızca belirli alt ağ istekleri için izinli."
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "bağ:profil değeri çok büyük"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "%s sebebiyle silinemez"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "cidr ve prefixlen birlikte verilmemelidir"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -363,9 +363,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "发生未知错误。请再次尝试您的请求。"
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "发生未知异常。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "在 POST 中,不允许属性“%s”"
|
||||
|
@ -623,19 +620,12 @@ msgstr "在尝试%(time)d 秒之后不能绑定 %(host)s:%(port)s "
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "未能对数据进行反序列化"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "创建失败。%(dev_name)s 已存在。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
"to update."
|
||||
msgstr "当前网关 IP %(ip_address)s 已由端口 %(port_id)s 使用。无法更新。"
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "当前,分布式 HA 路由器不受支持。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -844,23 +834,6 @@ msgstr ""
|
|||
"选择 admin_state_up 为 False 的代理进行自动调度。但是,如果此选项为 True,那"
|
||||
"么可以手动调度这样的代理。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于与 IP 地址不匹配的 ARP 响应(该 IP 地址属于这些 ARP 响应所源自的端口)启"
|
||||
"用压缩。注意:这将防止连接至此代理的 VM 进行电子欺骗,但是它不会防止来自其他"
|
||||
"具有电子欺骗能力的设备(例如,裸露的金属,或者是连接至代理,但是未将此标志设"
|
||||
"置为 True 的 VM)的电子欺骗。不会将电子欺骗规则添加至任何已启用端口安全性的端"
|
||||
"口。对于 LinuxBridge,这需要 ebtables。对于 OVS,它需要一个支持相匹配的 ARP "
|
||||
"头的版本。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1101,10 +1074,6 @@ msgid ""
|
|||
"specified network."
|
||||
msgstr "对于所指定网络上的任何子网,IP 地址 %(ip_address)s 不是有效 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr "对于所指定子网,IP 地址 %(ip_address)s 是无效 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Nova 元数据服务器使用的 IP 地址。"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,10 +1210,6 @@ msgstr "格式无效:%s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "输入对于 %(attr)s 无效。原因:%(reason)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "针对操作的输入无效:%(error_message)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1356,9 +1321,6 @@ msgstr "元数据代理 UNIX 域套接字的位置"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "此进程的 pid 文件的位置。"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "用于存储 DHCP 服务器配置文件的位置"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "用来存储 IPv6 PD 文件的位置。"
|
||||
|
||||
|
@ -1374,9 +1336,6 @@ msgstr "用于存储保持活动的/连接跟踪的配置文件的位置"
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "日志代理程序脉动信号"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "存在设备的 MTU 设置。"
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "veth 接口的 MTU 大小"
|
||||
|
||||
|
@ -1545,10 +1504,6 @@ msgstr "找不到合格的与外部网络 %s 关联的 L3 代理"
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "没有更多 IP 地址可用于子网 %(subnet_id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "在网络 %(net_id)s 上,没有更多 IP 地址可用。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1561,9 +1516,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "没有为“%s”服务指定任何提供程序,正在退出"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "未授权。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1639,13 +1591,6 @@ msgstr "每个租户允许的子网数。负值表示无限。"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "找不到对象 %(id)s。"
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "一个或多个端口具有从此子网进行的 IP 分配。"
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "只有管理员才能查看或配置配额"
|
||||
|
||||
|
@ -1675,9 +1620,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "操作在设备 %(dev_name)s 上不受支持"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "请使用此文件来覆盖缺省 dnsmasq 设置"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "设备的所有者类型如下:网络/计算"
|
||||
|
||||
|
@ -1973,10 +1915,6 @@ msgstr "安全组 %(id)s 不存在"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "安全组规则 %(id)s 不存在"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "安全组规则已存在。规则标识为 %(id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2353,18 +2291,6 @@ msgid ""
|
|||
"exceeds the limit %(quota)s."
|
||||
msgstr "对于 %(subnet_id)s,无法完成操作。主机路由数超过限制 %(quota)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr "对于网络 %(net_id)s,无法完成操作。IP 地址 %(ip_address)s 在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr "对于网络 %(net_id)s,无法完成操作。MAC 地址 %(mac)s 在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2373,21 +2299,6 @@ msgstr ""
|
|||
"无法对地址范围 %(address_scope_id)s 完成操作。在该地址范围内,正在使用一个或"
|
||||
"多个子网池"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法在网络 %(net_id)s 上完成操作。在该网络上,一个或多个端口仍然在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于网络 %(net_id)s,无法在端口 %(port_id)s 上完成操作。端口已具有连接的设备 "
|
||||
"%(device_id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "无法转换 %s 中的值"
|
||||
|
@ -2409,22 +2320,6 @@ msgid ""
|
|||
"attempts."
|
||||
msgstr "无法创建网络。未在最大允许尝试次数中发现任何可用网络。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr "无法创建该网络。没有任何租户网络可用于分配。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法创建该网络。物理网络 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 在使用"
|
||||
"中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr "无法创建该网络。隧道标识 %(tunnel_id)s 在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "无法为 %s 确定网卡地址"
|
||||
|
@ -2437,10 +2332,6 @@ msgstr "在请求主体中找不到“%s”"
|
|||
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
||||
msgstr "在子网 %(subnet_id)s 上找不到 IP 地址 %(ip_address)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "在外部网络上找不到任何 IP 地址%(net_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "在%s中找不到源的名称"
|
||||
|
@ -2536,9 +2427,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"请使用 ML2 l2population 机制驱动程序以了解远程 MAC 和 IP 并提高隧道可伸缩性。"
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "在DHCP应答中使用广播"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "请使用 --delta 或者相关修订版,但是不能同时指定这两者"
|
||||
|
||||
|
@ -2627,10 +2515,6 @@ msgstr "仅允许将 allocation_pools 用于特定子网请求。"
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "binding:profile 值太大"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "由于 %s 而无法删除"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "不得同时指定 cidr 和 prefixlen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -356,9 +356,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
|
||||
msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"
|
||||
|
||||
msgid "An unknown exception occurred."
|
||||
msgstr "發生不明異常狀況。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
|
||||
msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'"
|
||||
|
@ -616,19 +613,12 @@ msgstr "嘗試 %(time)d 秒後仍無法連結至 %(host)s:%(port)s"
|
|||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "無法解除序列化資料"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
|
||||
msgstr "建立失敗。%(dev_name)s 已存在。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
|
||||
"to update."
|
||||
msgstr "埠 %(port_id)s 已在使用現行閘道 IP %(ip_address)s。無法更新。"
|
||||
|
||||
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
|
||||
msgstr "目前不支援分散式 HA 路由器。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
|
||||
"lease times."
|
||||
|
@ -837,22 +827,6 @@ msgstr ""
|
|||
"取 admin_state_up 為 False的代理程式以進行自動排程。但如果此選項為 True,則可"
|
||||
"以使用此類代理程式的手動排程。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
|
||||
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
|
||||
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
|
||||
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
|
||||
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
|
||||
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
|
||||
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
|
||||
"headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"容許抑制與 IP 位址不符的 ARP 回應,該 IP 位址屬於這些回應所源自的埠。附註:這"
|
||||
"會防止盜用已連接至此代理程式的 VM,它不會保護這些代理程式被具備功能的其他裝置"
|
||||
"盜用(例如:裸機或已連接至代理程式且未將此旗標設定為 True 的 VM)。盜用規則將"
|
||||
"不被新增至已停用埠安全的任何埠。針對 LinuxBridge,這需要 ebtables。針對 OVS,"
|
||||
"它需要支援相符 ARP 標頭的版本。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
|
||||
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
|
||||
|
@ -1096,10 +1070,6 @@ msgid ""
|
|||
"specified network."
|
||||
msgstr "IP 位址 %(ip_address)s 不是所指定網路上任何子網路的有效 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
|
||||
msgstr "IP 位址 %(ip_address)s 不是所指定子網路的有效 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "IP address used by Nova metadata server."
|
||||
msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 IP 位址。"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,10 +1206,6 @@ msgstr "無效的格式:%s"
|
|||
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "%(attr)s 的輸入無效。原因:%(reason)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
|
||||
msgstr "作業的輸入無效:%(error_message)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
|
||||
|
@ -1353,9 +1319,6 @@ msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"
|
|||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "此程序的 PID 檔位置。"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files"
|
||||
msgstr "DHCP 伺服器配置檔的儲存位置"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "用於儲存 IPv6 PD 檔的位置。"
|
||||
|
||||
|
@ -1371,9 +1334,6 @@ msgstr "用於儲存 keepalived/conntrackd 配置檔的位置"
|
|||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "日誌代理程式活動訊號"
|
||||
|
||||
msgid "MTU setting for device."
|
||||
msgstr "裝置的 MTU 設定。"
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "veth 介面的 MTU 大小"
|
||||
|
||||
|
@ -1541,10 +1501,6 @@ msgstr "找不到與外部網路 %s 相關聯的適用 L3 代理程式"
|
|||
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
|
||||
msgstr "沒有其他 IP 位址可用於子網路 %(subnet_id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "網路 %(net_id)s 上沒有更多的可用 IP 位址。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
|
||||
|
@ -1557,9 +1513,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
|
||||
msgstr "未給 '%s' 服務指定提供者,正在結束"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized."
|
||||
msgstr "未獲授權。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
|
||||
|
@ -1635,13 +1588,6 @@ msgstr "每個承租人所容許的子網路數目。負數值表示無限制。
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object %(id)s not found."
|
||||
msgstr "找不到物件 %(id)s。"
|
||||
|
||||
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "一個以上的埠具有此子網路中的 IP 配置。"
|
||||
|
||||
msgid "Only admin can view or configure quota"
|
||||
msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,9 +1616,6 @@ msgstr "埠 %(port_id)s 上的裝置擁有者 %(device_owner)s 不支援作業 %
|
|||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "作業在裝置 %(dev_name)s 上不受支援"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
|
||||
msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定"
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "裝置的擁有者類型:網路/計算"
|
||||
|
||||
|
@ -1966,10 +1909,6 @@ msgstr "安全群組 %(id)s 不存在"
|
|||
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
|
||||
msgstr "安全群組規則 %(id)s 不存在"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
|
||||
msgstr "安全群組規則已經存在。規則 ID 為 %(id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
|
||||
|
@ -2358,18 +2297,6 @@ msgid ""
|
|||
"exceeds the limit %(quota)s."
|
||||
msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。主機路徑數目超出限制 %(quota)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
|
||||
"%(ip_address)s is in use."
|
||||
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。IP 位址 %(ip_address)s 正在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
|
||||
"is in use."
|
||||
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。MAC 位址 %(mac)s 正在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
|
||||
|
@ -2378,19 +2305,6 @@ msgstr ""
|
|||
"無法對位址範圍 %(address_scope_id)s 完成作業。該位址範圍上有一個以上的子網路"
|
||||
"儲存區在使用中"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
|
||||
"ports still in use on the network."
|
||||
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。網路上有一個以上的埠仍在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
|
||||
"Port already has an attached device %(device_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法對網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s 完成作業。埠已連接裝置 %(device_id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert value in %s"
|
||||
msgstr "無法轉換 %s 中的值"
|
||||
|
@ -2412,22 +2326,6 @@ msgid ""
|
|||
"attempts."
|
||||
msgstr "無法建立網路。在所容許的嘗試次數上限內,找不到可用的網路。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
|
||||
msgstr "無法建立網路。沒有可用於配置的 Tenant 網路。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
|
||||
"%(physical_network)s is in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法建立網路。實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 正在使用"
|
||||
"中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
|
||||
msgstr "無法建立網路。通道 ID %(tunnel_id)s 正在使用中。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine mac address for %s"
|
||||
msgstr "無法判定 %s 的 MAC 位址"
|
||||
|
@ -2440,10 +2338,6 @@ msgstr "在要求內文中找不到 '%s'"
|
|||
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
|
||||
msgstr "在子網路 %(subnet_id)s 上找不到 IP 位址 %(ip_address)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
|
||||
msgstr "在外部網路 %(net_id)s 上找不到任何 IP 位址。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
|
||||
|
@ -2540,9 +2434,6 @@ msgstr ""
|
|||
"使用 ML2 l2population 機制驅動程式,來瞭解遠端 MAC 及 IP 位址,並提升通道可調"
|
||||
"整性。"
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
|
||||
msgstr "在 DHCP 回覆中使用廣播"
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "使用 --delta 或相對修訂,但不要同時使用兩者"
|
||||
|
||||
|
@ -2631,10 +2522,6 @@ msgstr "僅容許用於特定子網路要求的 allocation_pools。"
|
|||
msgid "binding:profile value too large"
|
||||
msgstr "binding:profile 值太大"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "cannot be deleted due to %s"
|
||||
msgstr "無法刪除,原因:%s"
|
||||
|
||||
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
|
||||
msgstr "不得同時提供 cidr 和 prefixlen"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue