Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I78c24969927224277f381532ad2604cfde8741fc
This commit is contained in:
parent
41be555edd
commit
fc69097448
|
@ -10,13 +10,13 @@
|
|||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -553,6 +553,11 @@ msgstr "El atributo '%s' no está permitido en POST"
|
|||
msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s."
|
||||
msgstr "Tipo de autenticación no soportada. Tipo solicitado=%(auth_type)s."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL de autorización para establecer conexión con el designado en el contexto "
|
||||
"de administración"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents."
|
||||
msgstr "Eliminar automáticamente las redes de los agentes DHCP fuera de línea."
|
||||
|
||||
|
@ -2959,6 +2964,11 @@ msgstr "El análisis de bridge_mappings ha fallado: %s."
|
|||
msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed"
|
||||
msgstr "El análisis de los pci_vendor_devs soportados ha fallado"
|
||||
|
||||
msgid "Password for connecting to designate in admin context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contraseña para establecer conexión con el designado en el contexto de "
|
||||
"administración"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3622,6 +3632,16 @@ msgstr ""
|
|||
"El arrendatario %(tenant_id)s no está autorizado a crear %(resource)s en "
|
||||
"esta red"
|
||||
|
||||
msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto de "
|
||||
"administración"
|
||||
|
||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto "
|
||||
"de administración"
|
||||
|
||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
||||
msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado."
|
||||
|
||||
|
@ -3991,6 +4011,9 @@ msgstr ""
|
|||
"catálogo de keystone y debe ser uno de los siguientes: público, interno o "
|
||||
"administrativo."
|
||||
|
||||
msgid "URL for connecting to designate"
|
||||
msgstr "URL para establecer conexión con el designado"
|
||||
|
||||
msgid "URL to database"
|
||||
msgstr "URL en base de datos"
|
||||
|
||||
|
@ -4282,6 +4305,11 @@ msgid "User (uid or name) running this process after its initialization"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Usuario (uid o nombre) que ejecuta este proceso después de su inicialización"
|
||||
|
||||
msgid "Username for connecting to designate in admin context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de usuario para establecer conexión con el designado en el contexto "
|
||||
"de administración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited "
|
||||
"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True."
|
||||
|
|
|
@ -18,13 +18,13 @@
|
|||
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 04:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -189,12 +189,11 @@ msgstr "'%(data)s が %(valid_values)s の中にありません"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(data)s' is too large - must be no larger than '%(limit)d'"
|
||||
msgstr "'%(data)s' は大きすぎます - '%(limit)d' を超えてはなりません"
|
||||
msgstr "'%(data)s' は大きすぎます。'%(limit)d' を超えてはなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(data)s' is too small - must be at least '%(limit)d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(data)s' は小さすぎます - 少なくとも '%(limit)d' でなければなりません"
|
||||
msgstr "'%(data)s' は小さすぎます。少なくとも '%(limit)d' でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended"
|
||||
|
@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "'%(host)s' は有効なネームサーバーではありません。%(ms
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Blank strings are not permitted"
|
||||
msgstr "'%s' ブランクストリングは許可されていません"
|
||||
msgstr "'%s' のブランク文字列は許可されていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' cannot be converted to boolean"
|
||||
|
@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "'%s' は負の値ではない 10 進数値である必要があります
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' should be non-negative"
|
||||
msgstr "'%s' は負以外でなければなりません"
|
||||
msgstr "'%s' は負の値以外でなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid "'.' searches are not implemented"
|
||||
msgstr "'.' 検索は実装されていません"
|
||||
|
@ -320,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"さい。) コマンドの実行の対象となる拡張サービス。"
|
||||
|
||||
msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length"
|
||||
msgstr "0 は、CIDR プレフィックス長として許可されていません"
|
||||
msgstr "0 は CIDR プレフィックス長として許可されていません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running "
|
||||
|
@ -977,7 +976,7 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of <tun_min>:<tun_max> tuples enumerating ranges of GRE "
|
||||
"tunnel IDs that are available for tenant network allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナントネットワークの割り振りに使用可能な GRE トンネル ID の範囲を列挙する "
|
||||
"テナントネットワークの割り当てに使用可能な GRE トンネル ID の範囲を列挙する "
|
||||
"<tun_min>:<tun_max> タプルのコンマ区切りリスト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -991,7 +990,7 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
|
||||
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テナントネットワークの割り振りに使用可能な VXLAN VNI ID の範囲を列挙する "
|
||||
"テナントネットワークの割り当てに使用可能な VXLAN VNI ID の範囲を列挙する "
|
||||
"<vni_min>:<vni_max> タプルのコンマ区切りリスト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1518,7 +1517,8 @@ msgstr "%s の読み取り中にエラーが発生しました"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
|
||||
msgstr "アドレスが一時的な状態を終了するまでの待機時間の %s 秒が超過"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アドレスが一時的な状態を終了するまでの待機時間の上限の %s 秒を超過しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port."
|
||||
msgstr "ポートごとの Fixed IP の最大数を超えました"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
|
|||
"Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet "
|
||||
"%(subnet_cidr)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サブネットの重なり合った割り振りプール %(pool_1)s %(pool_2)s が見つかりまし"
|
||||
"サブネットの重なり合った割り当てプール %(pool_1)s %(pool_2)s が見つかりまし"
|
||||
"た%(subnet_cidr)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version"
|
||||
|
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "IP allocation failed. Try again later."
|
|||
msgstr "IP の割り当てが失敗しました。後で再び割り当ててください。"
|
||||
|
||||
msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address"
|
||||
msgstr "IP 割り振りでは subnet_id または ip_address が必要です"
|
||||
msgstr "IP を割り当てるには subnet_id または ip_address が必要です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Fixed IP に無効なデータ形式: '%s'"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid data format for hostroute: '%s'"
|
||||
msgstr "ホスト経路に無効なデータ形式: '%s'"
|
||||
msgstr "ホスト経路の無効なデータ形式: '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'"
|
||||
|
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "Local IP address of tunnel endpoint."
|
|||
msgstr "トンネルエンドポイントのローカル IP アドレス。"
|
||||
|
||||
msgid "Location for Metadata Proxy UNIX domain socket."
|
||||
msgstr "メタデータプロキシー UNIX ドメインソケットのロケーション"
|
||||
msgstr "メタデータプロキシー UNIX ドメインソケットのロケーション。"
|
||||
|
||||
msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket"
|
||||
msgstr "メタデータプロキシーの UNIX ドメインソケットの場所"
|
||||
|
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "送信するイベントがある場合の nova へのイベント送信間の秒数。"
|
||||
|
||||
msgid "Number of seconds to keep retrying to listen"
|
||||
msgstr "listen を試行し続ける秒数"
|
||||
msgstr "リッスンを試行し続ける秒数"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of security groups allowed per tenant. A negative value means "
|
||||
|
@ -3140,14 +3140,14 @@ msgid ""
|
|||
"for the resource being balanced. Example: dhcp_load_type=networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"負荷がエージェントによって報告されているリソースタイプを表します。このタイプ"
|
||||
"には、「networks」、「subnets」、または「ports」があります。指定した場合 (デ"
|
||||
"フォルトは networks)、サーバーは、エージェントレポート状態 (report_interval "
|
||||
"ごとに消費されるリソース数) からそのエージェント構成オブジェクトの一部として"
|
||||
"送信された特定の負荷を抽出します。dhcp_load_type は network_scheduler_driver "
|
||||
"= neutron.scheduler.dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler と組み合わせて使用で"
|
||||
"きます。network_scheduler_driver が WeightScheduler の場合、dhcp_load_type は"
|
||||
"平衡を取るリソースの選択肢を表すように構成することができます。例: "
|
||||
"dhcp_load_type=networks"
|
||||
"には、\"networks\"、\"subnets\"、または \"ports\" があります。指定した場合 "
|
||||
"(デフォルトは networks)、サーバーは、エージェントレポート状態 "
|
||||
"(report_interval ごとに消費されるリソース数) からそのエージェント構成オブジェ"
|
||||
"クトの一部として送信された特定の負荷を抽出します。dhcp_load_type は "
|
||||
"network_scheduler_driver = neutron.scheduler.dhcp_agent_scheduler."
|
||||
"WeightScheduler と組み合わせて使用できます。network_scheduler_driver が "
|
||||
"WeightScheduler の場合、dhcp_load_type は平衡を取るリソースの選択肢を表すよう"
|
||||
"に構成することができます。例: dhcp_load_type=networks"
|
||||
|
||||
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
|
||||
msgstr "要求が失敗しました。要求の処理中に内部サーバーエラーが発生しました。"
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid ""
|
|||
"%(columns)s. Records=%(records)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"行がデータベースに存在しません。要求情報: テーブル =%(table)s、列 ="
|
||||
"%(columns)s、レコード =%(records)s"
|
||||
"%(columns)s、レコード =%(records)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Run as daemon."
|
||||
msgstr "デーモンとして実行します。"
|
||||
|
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found."
|
|||
msgstr "サブネットプール %(subnetpool_id)s が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet pool has existing allocations"
|
||||
msgstr "サブネットプールに既存の割り振りがあります"
|
||||
msgstr "サブネットプールに既存の割り当てがあります"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet used for the l3 HA admin network."
|
||||
msgstr "l3 HA 管理ネットワークに使用されるサブネット。"
|
||||
|
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr ""
|
|||
"理者のみがオーバーライドできます。"
|
||||
|
||||
msgid "TCP Port to listen for metadata server requests."
|
||||
msgstr "メタデータサーバー要求を listen するための TCP ポート。"
|
||||
msgstr "メタデータサーバー要求をリッスンするための TCP ポート。"
|
||||
|
||||
msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy."
|
||||
msgstr "Neutron メタデータ名前空間プロキシーが使用する TCP Port"
|
||||
|
@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "通知間隔 (秒)"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The allocation pool %(pool)s is not valid."
|
||||
msgstr "割り振りプール %(pool)s が無効です。"
|
||||
msgstr "割り当てプール %(pool)s が無効です。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allocation pool %(pool)s spans beyond the subnet cidr %(subnet_cidr)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"割り振りプール %(pool)s がサブネット CIDR %(subnet_cidr)s を越えています。"
|
||||
"割り当てプール %(pool)s がサブネット CIDR %(subnet_cidr)s を越えています。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "バインド先のポート"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The requested content type %s is invalid."
|
||||
msgstr "要求されたコンテンツタイプ %s は無効です"
|
||||
msgstr "要求されたコンテンツタイプ %s は無効です。"
|
||||
|
||||
msgid "The resource could not be found."
|
||||
msgstr "リソースが見つかりませんでした。"
|
||||
|
@ -4201,7 +4201,7 @@ msgid ""
|
|||
"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OVS インターフェースに veth を使用するかどうか。ovs_use_veth が True に設定"
|
||||
"されている場合は、限定された名前空間のサポート機能を持つカーネル (RHEL 6.5な"
|
||||
"されている場合は、限定された名前空間のサポート機能を持つカーネル (RHEL 6.5 な"
|
||||
"ど) をサポートします。"
|
||||
|
||||
msgid "VRRP authentication password"
|
||||
|
@ -4218,8 +4218,8 @@ msgid ""
|
|||
"Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s "
|
||||
"Provided keys: %(provided_keys)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ディクショナリーのキーの検証に失敗しました。予期されたキー: "
|
||||
"%(expected_keys)s、指定されたキー: %(provided_keys)s"
|
||||
"ディクショナリーのキーの検証に失敗しました。想定されたキー: "
|
||||
"%(expected_keys)s、提供されたキー: %(provided_keys)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validator '%s' does not exist."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,862 @@
|
|||
# Translations template for neutron.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
|
||||
msgstr "%(action)s 실패(클라이언트 오류): %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(method)s %(url)s"
|
||||
msgstr "%(method)s %(url)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s version %(version)s"
|
||||
msgstr "%(prog)s 버전 %(version)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(rule_types)s rule types disabled for ml2 because %(driver)s does not "
|
||||
"support them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(driver)s에서 지원하지 않으므로 ml2의 %(rule_types)s 규칙 유형이 사용되지 않"
|
||||
"음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s"
|
||||
msgstr "%(type)s ID 범위: %(range)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
|
||||
msgstr "%(url)s이(가) 결함을 리턴함: %(exception)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
||||
msgstr "%(url)s이(가) HTTP %(status)d(으)로 리턴되었음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d probe(s) deleted"
|
||||
msgstr "%d 프로브가 발견됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr "%s 에이전트 RPC 디먼이 시작되었습니다!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent has just been revived. Doing a full sync."
|
||||
msgstr "%s 에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 수행합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr "%s 이전트가 플러그인과 동기화되지 않았습니다!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added BGP Peer %(peer)s for remote_as=%(as)d to BGP Speaker running for "
|
||||
"local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에 remote_as=%(as)d의 BGP 피"
|
||||
"어 %(peer)s이(가) 추가되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id= %(rtid)s."
|
||||
msgstr "router_id= %(rtid)s인 local_as=%(as)d의 BGP 스피커가 추가되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added controller for resource %(resource)s via URI path segment:"
|
||||
"%(collection)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI 경로 세그먼트를 통해 자원 %(resource)s의 컨트롤러 추가: %(collection)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %(network_id)s에 대한 유형 %(network_type)s의 세그먼트 %(id)s이(가) "
|
||||
"추가됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding %s to list of bridges."
|
||||
msgstr "브릿지 목록에 %s 추가."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s"
|
||||
msgstr "호스트 %(host)s에서 네트워크 %(net)s을(를) 에이전트 %(agent)s 추가"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Agent %s already present"
|
||||
msgstr "%s 에이전트가 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Agent Gateway port does not exist, so create one: %s"
|
||||
msgstr "에이전트 게이트워이 포트가 없으므로 하나 작성: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Agent caught SIGHUP, resetting."
|
||||
msgstr "에이전트에서 SIGHUP을 발견하여, 재설정합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop."
|
||||
msgstr "에이전트에서 SIGTERM을 발견하여 디먼 루프를 중단합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Agent has just been revived. Doing a full sync."
|
||||
msgstr "에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Agent has just been revived. Scheduling full sync"
|
||||
msgstr "에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 스케줄링합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
|
||||
msgstr "에이전트가 초기화되었으며, 지금 실행 중... "
|
||||
|
||||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||||
msgstr "에이전트가 플러그인과 동기화되지 않았습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "All active networks have been fetched through RPC."
|
||||
msgstr "RPC를 통해 활성 네트워크를 모두 가져왔습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네이티브 페이지 번호 매기기에 네이티브 정렬이 필요하므로 정렬을 사용할 수 있"
|
||||
"음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
|
||||
msgstr "허용 가능한 플랫 physical_network 이름: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ancillary Ports %(added)s added, failed devices %(failed)s"
|
||||
msgstr "추가된 보조 포트 %(added)s, 실패한 장치 %(failed)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ancillary ports %s removed"
|
||||
msgstr "보조 포트 %s이(가) 제거됨"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
|
||||
msgstr "임의의 플랫 physical_network 이름이 허용됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
|
||||
msgstr "%(vlan_id)s을(를) net-id=%(net_uuid)s에 대한 로컬 vlan으로 지정 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attachment %s removed"
|
||||
msgstr "첨부 %s이(가) 제거됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attempt %(count)s to allocate a VRID in the network %(network)s for the "
|
||||
"router %(router)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"라우터 %(router)s의 네트워크 %(network)s에서 VRID를 할당하려고 %(count)s번 시"
|
||||
"도"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
|
||||
msgstr "포트 %(port)s를 바인드하기 위해 %(count)s번 시도"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
|
||||
msgstr "필터링된 %r이(가) 아닌 포트 필터를 제거하려고 시도함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
|
||||
msgstr "필터링된 %s이(가) 아닌 포트 필터를 업데이트하려고 시도함"
|
||||
|
||||
msgid "BGP Dynamic Routing agent started"
|
||||
msgstr "BGP 동적 라우팅 에이전트가 시작됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d is UP."
|
||||
msgstr "remote_as=%(peer_as)d의 BGP 피어 %(peer_ip)s이(가) 작동됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d went DOWN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remote_as=%(peer_as)d의 BGP 피어 %(peer_ip)s이(가) 작동 중단되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "BGP dynamic routing agent started"
|
||||
msgstr "BGP 동적 라우팅 에이전트가 시작됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Best path change observed. cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s, remote_as="
|
||||
"%(remote_as)d, is_withdraw=%(is_withdraw)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"최적의 패치 변경사항이 관찰되었습니다. cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s, "
|
||||
"remote_as=%(remote_as)d, is_withdraw=%(is_withdraw)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BgpDrAgent %s already present"
|
||||
msgstr "BgpDrAgent %s이(가) 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted already."
|
||||
msgstr "포트 %s의 바인딩 정보를 찾을 수 없음, 이미 삭제되었을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge %(br_name)s changed its datapath-ID from %(old)s to %(new)s"
|
||||
msgstr "브릿지 %(br_name)s의 datapath-ID가 %(old)s에서 %(new)s(으)로 변경됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge %(br_name)s has datapath-ID %(dpid)s"
|
||||
msgstr "브릿지 %(br_name)s에 datapath-ID %(dpid)s이(가) 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge mappings: %s"
|
||||
msgstr "브릿지 맵핑: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge mappings: %s."
|
||||
msgstr "브릿지 맵핑: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot apply dhcp option %(opt)s because it's ip_version %(version)d is not "
|
||||
"in port's address IP versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ip_version %(version)d이(가) 포트의 주소 IP 버전이 아니므로 dhcp 옵션 %(opt)s"
|
||||
"을(를) 적용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Centralizing distributed router %s is not supported"
|
||||
msgstr "분산 라우터 %s을(를) 중앙화하는 기능은 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning bridge: %s"
|
||||
msgstr "브릿지 정리: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning stale %s flows"
|
||||
msgstr "시간이 경과된 %s 플로우 정리"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s"
|
||||
msgstr "장치 %s의 orphan ARP 위조 항목 지우기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collecting BGP Peer statistics for peer_ip=%(peer)s, running in speaker_as="
|
||||
"%(speaker_as)d "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"speaker_as=%(speaker_as)d에서 실행 중인 peer_ip=%(peer)s의 BGP 피어 통계 수집"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Collecting BGP Speaker statistics for local_as=%d."
|
||||
msgstr "local_as=%d의 BGP 스피커 통계를 수집합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ConfDriver is used as quota_driver because the loaded plugin does not "
|
||||
"support 'quotas' table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"로드된 플러그인에서 '할당량' 테이블을 지원하지 않으므로 ConfDriver를 "
|
||||
"quota_driver로 사용합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration for devices up %(up)s and devices down %(down)s completed."
|
||||
msgstr "장치 작동 %(up)s 및 장치 작동 해제 %(down)s 구성이 완료되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configured extension driver names: %s"
|
||||
msgstr "구성된 확장 드라이버 이름: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
|
||||
msgstr "매커니즘 드라이버 이름을 설정했습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configured type driver names: %s"
|
||||
msgstr "형식 드라이버 이름을 설정했습니다: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Configuring tunnel endpoints to other OVS agents"
|
||||
msgstr "다른 OVS 에이전트의 커널 엔드포인트 구성"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating instance of CountableResource for resource:%s"
|
||||
msgstr "자원의 CountableResource 인스턴스 작성:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating instance of TrackedResource for resource:%s"
|
||||
msgstr "자원의 TrackedResource 인스턴스 작성:%s"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP agent started"
|
||||
msgstr "DHCP 에이전트가 시작됨"
|
||||
|
||||
msgid "DNSExtensionDriverML2 initialization complete"
|
||||
msgstr "DNSExtensionDriverML2 초기화 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
|
||||
msgstr "서비스 유형 %s의 기본 제공자가 지정되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting port: %s"
|
||||
msgstr "포트 삭제: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Destroying IPset: %s"
|
||||
msgstr "IPset 영구 삭제: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Destroying IPsets with prefix: %s"
|
||||
msgstr "접두어가 있는 IPset 영구 삭제: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(device)s spoofcheck %(spoofcheck)s"
|
||||
msgstr "장치 %(device)s 위조 확인 %(spoofcheck)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s already exists"
|
||||
msgstr "%s 디바이스가 이미 존재함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr "%s 디바이스가 플러그인에서 정의되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device with MAC %s not defined on plugin"
|
||||
msgstr "MAC가 %s인 디바이스가 플러그인에서 정의되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Devices down %s "
|
||||
msgstr "장치 작동 중단 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled allowed-address-pairs extension."
|
||||
msgstr "허용된 주소 쌍 확장을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Disabled security-group extension."
|
||||
msgstr "보안 그룹 확장을 사용하지 않습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Disabled vlantransparent extension."
|
||||
msgstr "vlantransparent 확장을 사용하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Eventlet based AMQP RPC server starting..."
|
||||
msgstr "Eventlet 기반 AMQP RPC 서버를 시작 중..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exclude Devices: %s"
|
||||
msgstr "장치 제외: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension %s is pecan-aware. Fetching resources and controllers"
|
||||
msgstr "확장 %s이(가) pecan을 인지합니다. 자원 및 컨트롤러를 가져오는 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
|
||||
msgstr "확장 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to schedule network %s, no eligible agents or it might be already "
|
||||
"scheduled by another server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %s을(를) 스케줄링하는 데 실패하거나 적합한 에이전트가 없거나 다른 서"
|
||||
"버에서 이미 스케줄되었을 수 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Finished network %s dhcp configuration"
|
||||
msgstr "네트워크 %s dhcp 구성이 완료됨"
|
||||
|
||||
msgid "Flat networks are disabled"
|
||||
msgstr "플랫 네트워크가 사용되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
|
||||
msgstr "풀에서 올바르지 않은 IP 주소 발견: %(start)s - %(end)s:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
||||
msgstr "겹치는 범위 발견: %(l_range)s 및 %(r_range)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
|
||||
msgstr "서브넷 CIDR보다 큰 풀 발견: %(start)s - %(end)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet %(subnet)s, "
|
||||
"cannot delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"서브넷 %(subnet)s에서 IP가 할당된 포트(%(port_id)s, %(ip)s)를 찾아, 삭제할 "
|
||||
"수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Got %(alias)s extension from driver '%(drv)s'"
|
||||
msgstr "드라이버 '%(drv)s'에서 %(alias)s 확장 가져오기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HA network %(network)s was deleted as no HA routers are present in tenant "
|
||||
"%(tenant)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"테넌트 %(tenant)s에 HA 라우터가 없으므로 HA 네트워크 %(network)s이(가) 삭제되"
|
||||
"었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HA network %s can not be deleted."
|
||||
msgstr "HA 네트워크 %s을(를) 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
||||
msgstr "HTTP 예외 처리: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s after "
|
||||
"%(delta)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(delta)s 후에 호스트 %(host)s, uuid %(uuid)s의 %(type)s 에이전트에서 하트비"
|
||||
"트 수신"
|
||||
|
||||
msgid "IPset cleanup completed successfully"
|
||||
msgstr "IPset 정리가 완료됨"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
|
||||
msgstr "이 시스템에서 IPv6이 사용되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initialized Ryu BGP Speaker driver interface with bgp_router_id=%s"
|
||||
msgstr "bgp_router_id=%s인 Ryu BGP 스피커 드라이버 인터페이스가 초기화됨"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing Linux bridge QoS extension"
|
||||
msgstr "Linux 브릿지 QoS 확장 초기화"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing Ryu driver for BGP Speaker functionality."
|
||||
msgstr "BGP 스피커 기능의 Ryu 드라이버를 초기화합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing agent extension '%s'"
|
||||
msgstr "에이전트 확장 '%s' 초기화"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing driver for type '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' 형식 드라이버 초기화중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing extension driver '%s'"
|
||||
msgstr "확장 드라이버 '%s' 초기화"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing extension manager."
|
||||
msgstr "확장기능 관리자를 초기화 중입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
|
||||
msgstr "메커니즘 드라이버 '%s' 초기화"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interface mappings: %s"
|
||||
msgstr "인터페이스 맵핑: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interface mappings: %s."
|
||||
msgstr "인터페이스 맵핑: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "L2 Agent operating in DVR Mode with MAC %s"
|
||||
msgstr "MAC가 %s인 DVR 모드에서 작동하는 L2 에이전트 "
|
||||
|
||||
msgid "L3 agent started"
|
||||
msgstr "L3 에이전트가 시작됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Linux bridge %s deleted"
|
||||
msgstr "Linux 브릿지 %s이(가) 삭제됨"
|
||||
|
||||
msgid "Linux bridge cleanup completed successfully"
|
||||
msgstr "Linux 브릿지 정리가 완료됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded agent extensions: %s"
|
||||
msgstr "에이전트 확장이 로드됨: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded extension driver names: %s"
|
||||
msgstr "로드된 확장 드라이버 이름: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded extension: %s"
|
||||
msgstr "로드된 확장: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
|
||||
msgstr "매커니즘 드라이버 이름을 불러왔습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded quota_driver: %s."
|
||||
msgstr "로드된 quota_driver: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded type driver names: %s"
|
||||
msgstr "형식 드라이버 이름을 불러왔습니다: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading %(name)s (%(description)s) notification driver for QoS plugin"
|
||||
msgstr "QoS 플러그인의 %(name)s(%(description)s) 알림 드라이버 로드"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading Metering driver %s"
|
||||
msgstr "측정 드라이버 %s 로드"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading Plugin: %s"
|
||||
msgstr "로딩 플러그인: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading core plugin: %s"
|
||||
msgstr "코어 플러그인 로드: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading interface driver %s"
|
||||
msgstr "인터페이스 드라이버 %s 로드"
|
||||
|
||||
msgid "Logging enabled!"
|
||||
msgstr "로깅 사용!"
|
||||
|
||||
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
|
||||
msgstr "ML2 FlatTypeDriver 초기화 완료"
|
||||
|
||||
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
|
||||
msgstr "ML2 LocalTypeDriver 초기화 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
|
||||
msgstr "실제 네트워크 %(physical_network)s을(를) 브릿지 %(bridge)s에 맵핑 중"
|
||||
|
||||
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
|
||||
msgstr "모듈러 L2 플러그인 초기화를 완료했습니다"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network VLAN ranges: %s"
|
||||
msgstr "네트워크 VLAN 범위: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
|
||||
msgstr "Neutron 서비스가 시작되었으며 %(host)s:%(port)s에서 청취 중임"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
|
||||
msgstr "MAC가 %s인 장치가 에이전트에 정의되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No ports have port_id starting with %s"
|
||||
msgstr "포트에 %s(으)로 시작하는 port_id가 없음"
|
||||
|
||||
msgid "No ports here to refresh firewall"
|
||||
msgstr "방화벽을 새로 고칠 포트가 여기에 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova event response: %s"
|
||||
msgstr "Nova 이벤트 응답: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of active agents lower than max_l3_agents_per_router. L3 agents "
|
||||
"available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"max_l3_agents_per_router 이하의 활성 에이전트 수. L3 에이전트를 사용할 수 있"
|
||||
"음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "OVS cleanup completed successfully"
|
||||
msgstr "OVS 정리가 완료됨"
|
||||
|
||||
msgid "Pecan WSGI server starting..."
|
||||
msgstr "Pecan WSGI 서버 시작 중..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical Devices mappings: %s"
|
||||
msgstr "실제 장치 맵핑: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Physical network %s is defined in bridge_mappings and cannot be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실제 네트워크 %s이(가) bridge_mappings에 정의되어 있으므로 삭제할 수 없습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
||||
msgstr "%(device)s 포트가 업데이트되었습니다. 세부사항: %(details)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
|
||||
msgstr "브릿지 %(br_name)s에 포트 %(port_id)s이(가) 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s updated."
|
||||
msgstr "%s 포트가 업데이트되었습니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s was deleted concurrently"
|
||||
msgstr "포트 %s이(가) 동시에 삭제됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be "
|
||||
"processed"
|
||||
msgstr "%s 포트를 통합 브릿지에서 찾을 수 없으므로 처리되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트 '%(port_name)s'에서 vlan 태그 '%(vlan_tag)d'이(가) 유실되었습니다!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port with MAC %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s updated."
|
||||
msgstr "MAC가 %(mac)s이고 PCI 슬롯이 %(pci_slot)s인 포트가 업데이트되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "PortSecurityExtensionDriver initialization complete"
|
||||
msgstr "PortSecurityExtensionDriver 초기화 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ports %s removed"
|
||||
msgstr "제거된 포트 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Preparing filters for devices %s"
|
||||
msgstr "%s 디바이스에 대한 필터 준비"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
||||
msgstr "uid/gid가 %(uid)s/%(gid)s인 프로세스 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Provider rule updated"
|
||||
msgstr "제공자 규칙이 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"QoS extension did have no information about the port %s that we were trying "
|
||||
"to reset"
|
||||
msgstr "QoS 확장에 재설정하려는 포트 %s에 대한 정보가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"QoS policy %(qos_policy_id)s applied to port %(port_id)s is not available on "
|
||||
"server, it has been deleted. Skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트 %(port_id)s에 적용된 QoS 정책 %(qos_policy_id)s을(를) 서버에서 사용할 "
|
||||
"수 없어 삭제되었습니다. 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RPC agent_id: %s"
|
||||
msgstr "RPC agent_id: %s"
|
||||
|
||||
msgid "RPC was already started in parent process by plugin."
|
||||
msgstr "플러그인에서 상위 프로세스의 RPC를 이미 시작했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
|
||||
msgstr "net-id = %(net_uuid)s에서 vlan = %(vlan_id)s 재확보 중"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh firewall rules"
|
||||
msgstr "방화벽 규칙 새로 고치기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered extension drivers: %s"
|
||||
msgstr "등록된 확장 드라이버: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered mechanism drivers: %s"
|
||||
msgstr "등록된 메커니즘 드라이버: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registered types: %s"
|
||||
msgstr "등록된 형식: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove device filter for %r"
|
||||
msgstr "%r의 디바이스 필터 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removed BGP Peer %(peer)s from BGP Speaker running for local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에서 BGP 피어 %(peer)s을"
|
||||
"(를) 제거했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id=%(rtid)s."
|
||||
msgstr "router_id=%(rtid)s인 local_as=%(as)d의 BGP 스피커가 제거되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing device with MAC address %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s"
|
||||
msgstr "MAC 주소가 %(mac)s이고 PCI 슬롯이 %(pci_slot)s인 장치 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing iptables rule for IPset: %s"
|
||||
msgstr "IPset의 iptables 규칙 제거: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Route cidr=%(prefix)s is withdrawn from BGP Speaker running for local_as="
|
||||
"%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에서 경로 cidr=%(prefix)s이 "
|
||||
"취소되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Route cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s is advertised for BGP Speaker "
|
||||
"running for local_as=%(local_as)d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커의 경로 cidr=%(prefix)s, "
|
||||
"nexthop=%(nexthop)s이(가) 광고됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Router %(router_id)s transitioned to %(state)s"
|
||||
msgstr "라우터 %(router_id)s이(가) %(state)s(으)로 전이됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Router %s is not managed by this agent. It was possibly deleted concurrently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 에이전트에서 라우터 %s을(를) 관리하지 않습니다. 동시에 삭제되었을 가능성"
|
||||
"이 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SNAT interface port list does not exist, so create one: %s"
|
||||
msgstr "SNAT 인터페이스 포트 목록이 없으므로, 하나 작성: %s"
|
||||
|
||||
msgid "SRIOV NIC Agent RPC Daemon Started!"
|
||||
msgstr "SRIOV NIC 에이전트 RPC 디먼이 시작되었습니다!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduling unhosted network %s"
|
||||
msgstr "호스트되지 않은 네트워크 %s 스케줄링"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group member updated %r"
|
||||
msgstr "보안 그룹 멤버가 %r을(를) 업데이트함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group rule updated %r"
|
||||
msgstr "보안 그룹 규칙이 %r을(를) 업데이트함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
|
||||
msgstr "서비스 %s은(는) 코어 플러그인에서 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping ARP spoofing rules for port '%s' because it has port security "
|
||||
"disabled"
|
||||
msgstr "포트 보안을 사용하지 않으므로 포트 '%s'의 ARP 위조 규칙을 건너뜀"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping DHCP port %s as it is already in use"
|
||||
msgstr "DHCP 포트 %s이(가) 이미 사용 중이므로 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping method %s as firewall is disabled or configured as "
|
||||
"NoopFirewallDriver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"방화벽이 사용되지 않거나 NoopFirewallDriver로 구성되었으므로 %s 메소드를 건너"
|
||||
"뜁니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping period L3 agent status check because automatic router rescheduling "
|
||||
"is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자동 라우터 재스케줄링을 사용하지 않으므로 주기적 L3 에이전트 상태 확인을 건"
|
||||
"너뜁니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipping periodic DHCP agent status check because automatic network "
|
||||
"rescheduling is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"자동 네트워크 재스케줄링을 사용하지 않으므로 주기적 DHCP 에이전트 상태 확인"
|
||||
"을 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
|
||||
msgstr "구성된 IP가 없어서 포트 %s을(를) 건너뜀"
|
||||
|
||||
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
|
||||
msgstr "지정된 IP 주소가 서브넷 IP 버전과 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting network %s dhcp configuration"
|
||||
msgstr "네트워크 %s dhcp 구성 시작"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stopping %s agent."
|
||||
msgstr "%s 에이전트를 중지합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
|
||||
msgstr "서브넷 %s이(가) 동시에 삭제됨"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronizing state"
|
||||
msgstr "상태 동기화 중"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronizing state complete"
|
||||
msgstr "상태 동기화 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tenant network_types: %s"
|
||||
msgstr "network_types를 임대합니다: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested interface name %(requested_name)s exceeds the %(limit)d "
|
||||
"character limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청된 인터페이스 이름 %(requested_name)s이(가) %(limit)d자 한계를 초과합니"
|
||||
"다. 이 한계에 맞게 %(new_name)s(으)로 단축됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trigger reload_allocations for port %s"
|
||||
msgstr "포트 %s의 reload_allocations 트리거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunnel IP %(ip)s was used by host %(host)s and will be assigned to "
|
||||
"%(new_host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"호스트 %(host)s에서 터널 IP %(ip)s을(를) 사용했으며 %(new_host)s에 할당됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VIF port: %s admin state up disabled, putting on the dead VLAN"
|
||||
msgstr "VIF 포트: %s 관리 설정을 사용하지 않음, 작동하지 않는 VLAN에 둠"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
|
||||
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CIDR %(new_cidr)s 유효성 검증 실패 - 서브넷 %(subnet_id)s(CIDR: %(cidr)s)과"
|
||||
"(와) 겹침"
|
||||
|
||||
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
|
||||
msgstr "VlanTypeDriver 초기화 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "agent_updated by server side %s!"
|
||||
msgstr "서버측 %s!에 의한 agent_updated"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "port_unbound(): net_uuid %s not in local_vlan_map"
|
||||
msgstr "port_unbound(): net_uuid %s이(가) local_vlan_map에 없음"
|
||||
|
||||
msgid "rpc_loop doing a full sync."
|
||||
msgstr "전체 동기화를 수행하는 rpc_loop."
|
|
@ -0,0 +1,616 @@
|
|||
# Translations template for neutron.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(agent_type)s agent %(agent_id)s is not active"
|
||||
msgstr "%(agent_type)s 에이전트 %(agent_id)s이(가) 활성이 아님"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(port_num)d router ports found on the metadata access network. Only the "
|
||||
"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메타데이터 액세스 네트워크에서 %(port_num)d 라우터 포트를 찾았습니다. "
|
||||
"%(router_id)s 라우터의 %(port_id)s 포트만 고려됩니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s tunnel %(id)s not found"
|
||||
msgstr "%(type)s 터널 %(id)s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not support QoS; no rule types available"
|
||||
msgstr "%s에서 QoS를 지원하지 않습니다. 사용 가능한 규칙 유형이 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is already registered"
|
||||
msgstr "%s이(가) 이미 등록됨"
|
||||
|
||||
msgid "A concurrent port creation has occurred"
|
||||
msgstr "동시 포트 작성이 발생함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action %(action)s for network %(net_id)s could not complete successfully: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %(net_id)s의 작업 %(action)s을 성공적으로 완료할 수 없음: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Action %s not supported"
|
||||
msgstr "작업 %s이(가) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Agent healthcheck: found %(count)s dead agents out of %(total)s:\n"
|
||||
"%(data)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"에이전트 상태 확인: %(total)s 중 %(count)s개의 에이전트가 작동하지 않음:\n"
|
||||
"%(data)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempted to get traffic counters of chain %s which does not exist"
|
||||
msgstr "존재하지 않는 %s 체인의 트래픽 카운터를 가져오려고 시도"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempting to bind with dead agent: %s"
|
||||
msgstr "작동하지 않는 에이전트와 바인드하려고 시도: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Peer %s has been deleted."
|
||||
msgstr "BGP 피어 %s이(가) 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BGP Speaker %s has been deleted."
|
||||
msgstr "BGP 스피커 %s이(가) 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BGP speaker %s may have been deleted and its resources may have already been "
|
||||
"disposed."
|
||||
msgstr "BGP 스피커 %s이(가) 삭제되었으며 해당 자원이 이미 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BgpDrAgent %s is down"
|
||||
msgstr "BgpDrAgent %s이(가) 작동 중지됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot find vf index for pci slot %s"
|
||||
msgstr "pci 슬롯 %s의 vf 인덱스를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot find vfs %(vfs)s in device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "장치 %(dev_name)s에서 vfs %(vfs)s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot schedule BgpSpeaker to DrAgent. Reason: No scheduler registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DrAgent에 대해 BgpSpeaker를 스케줄링할 수 없습니다. 이유: 스케줄러가 등록되"
|
||||
"지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clearing cache of registered ports, retries to resync were > %s"
|
||||
msgstr "등록된 포트의 캐시 삭제, 재동기화 시도 수가 %s보다 큼"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not expand segment %s"
|
||||
msgstr "%s 세그먼트를 확장할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "DHCP agent %s is not active"
|
||||
msgstr "DHCP 에이전트 %s이(가) 활성 상태가 아님"
|
||||
|
||||
msgid "DVR functionality requires a server upgrade."
|
||||
msgstr "DVR 기능을 사용하려면 서버를 업그레이드해야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"DVR: Unable to retrieve subnet information for subnet_id %s. The subnet or "
|
||||
"the gateway may have already been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVR: subnet_id %s의 서브넷 정보를 검색할 수 없습니다. 서브넷이나 게이트웨이"
|
||||
"가 이미 삭제되었을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting flow %s"
|
||||
msgstr "플로우 %s 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting flow with cookie 0x%(cookie)x"
|
||||
msgstr "쿠키가 0x%(cookie)x인 플로우 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %(dev)s failed for %(times)s times and won't be retried anymore"
|
||||
msgstr "%(dev)s 장치가 %(times)s번 실패했으므로 더 이상 재시도하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s on network %(network_id)s "
|
||||
"not bound, vif_type: %(vif_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %(network_id)s에서 에이전트 %(agent_id)s이(가) 요청한 장치 "
|
||||
"%(device)s이(가) 바인드되지 않음, vif_type: %(vif_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device %s does not exist so ARP entry cannot be updated, will cache "
|
||||
"information to be applied later when the device exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"장치 %s이(가) 없으므로 ARP 항목을 업데이트할 수 없습니다. 장치가 있으면 나중"
|
||||
"에 적용될 정보를 캐시합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s does not support state change"
|
||||
msgstr "장치 %s에서 상태 변경을 지원하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device %s not defined on plugin or binding failed"
|
||||
msgstr "%s 장치가 플러그인에서 정의되지 않았거나 바인딩에 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dictionary %(dict_name)s for agent %(agent_type)s on host %(host)s is "
|
||||
"invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"호스트 %(host)s에 있는 에이전트 %(agent_type)s의 사전 %(dict_name)s이(가) 올"
|
||||
"바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
|
||||
msgstr "%(file)s에서 예상된 이름 \"%(ext_name)s\"을(를) 찾지 못했음"
|
||||
|
||||
msgid "Driver configuration doesn't match with enable_security_group"
|
||||
msgstr "드라이버 구성이 enable_security_group과 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplicate iptables %(thing)s detected. This may indicate a bug in the the "
|
||||
"iptables %(thing)s generation code. Line: %(line)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"중복 iptables %(thing)s이(가) 발견되었습니다. iptables %(thing)s 생성 코드에 "
|
||||
"버그가 있음을 나타낼 수 있습니다. 행: %(line)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Endpoint with ip %s already exists"
|
||||
msgstr "IP가 %s인 엔드포인트가 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins"
|
||||
msgstr "%s 확장이 로드된 어떤 플러그인에서도 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s"
|
||||
msgstr "%(exception)s(으)로 인해 %(f)s 확장 파일이 로드되지 않았음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to bind port %(port)s on host %(host)s at level %(lvl)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레벨 %(lvl)s에서 호스트 %(host)s의 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %s"
|
||||
msgstr "%s 네임스페이스 삭제 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to notify L3 agent on host %(host)s about added router. Attempt "
|
||||
"%(attempt)d out of %(max_attempts)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"호스트 %(host)s에서 L3 에이전트에 추가된 라우터에 대해 알리는 데 실패했습니"
|
||||
"다. %(max_attempts)d 중 %(attempt)d번 시도했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to set device %s state"
|
||||
msgstr "장치 %s 상태를 설정하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to set spoofcheck for device %s"
|
||||
msgstr "장치 %s의 위조 검사를 설정하지 못함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed trying to delete interface: %s"
|
||||
msgstr "인터페이스 삭제 실패: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
|
||||
msgstr "네임스페이스 삭제 실패: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Firewall driver %(fw_driver)s doesn't accept integration_bridge parameter in "
|
||||
"__init__(): %(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"방화벽 드라이버 %(fw_driver)s이(가) __init__()에서 integration_bridge 매개변"
|
||||
"수를 허용하지 않음: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found failed openvswitch port: %s"
|
||||
msgstr "실패한 openvswitch 포트 발견: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found not yet ready openvswitch port: %s"
|
||||
msgstr "아직 준비되지 않은 openvswitch 포트 발견: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Info for router %s was not found. Performing router cleanup"
|
||||
msgstr "라우터 %s의 정보를 찾지 못했습니다. 라우터 정리 수행"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 않은 인터페이스 ID로 인해 올바르지 않은 테이프 디바이스 이름이 만들"
|
||||
"어짐"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridge name"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 네트워크 ID로 인해 올바르지 않은 브릿지 이름이 생성됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 구분 ID %s(으)로 인해 올바르지 않은 vxlan 디바이스 이름이 생성됨"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 않은 VLAN ID로 인해 올바르지 않은 하위 인터페이스 이름이 만들어짐"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid remote IP: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 원격 IP: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value for pagination_max_limit: %s. It should be an integer greater "
|
||||
"to 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pagination_max_limit의 올바르지 않은 값: %s. 이는 0보다 큰 정수여야 합니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"L2 agent could not get DVR MAC address from server. Retrying. Detailed "
|
||||
"message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L2 에이전트가 서버에서 DVR MAC 주소를 가져올 수 없습니다. 재시도 중입니다. 자"
|
||||
"세한 메시지: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
|
||||
msgstr "로드된 플러그인이 확장 %s 인터페이스를 구현하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network %s may have been deleted and its resources may have already been "
|
||||
"disposed."
|
||||
msgstr "네트워크 %s이(가) 삭제되었으며 해당 자원이 이미 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neutron server does not support state report. State report for this agent "
|
||||
"will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neutron 서버에서 상태 보고서를 지원하지 않습니다. 이 에이전트의 상태 보고서"
|
||||
"를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No DHCP agents available, skipping rescheduling"
|
||||
msgstr "DHCP 에이전트를 사용할 수 없음, 재스케줄링 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No L3 agents can host the router %s"
|
||||
msgstr "L3 에이전트가 라우터 %s을(를) 호스트할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No MTU configured for port %s"
|
||||
msgstr "포트 %s에 구성된 MTU가 없음"
|
||||
|
||||
msgid "No active L3 agents"
|
||||
msgstr "활성 L3 에이전트가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No controller found for: %s - returning response code 404"
|
||||
msgstr "%s의 컨트롤러를 찾을 수 없음 - 응답 코드 404 리턴"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No flat network found on physical network %s"
|
||||
msgstr "실제 네트워크 %s에서 플랫 네트워크를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "No more DHCP agents"
|
||||
msgstr "추가 DHCP 에이전트가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No plugin found for resource:%s. API calls may not be correctly dispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 자원의 플러그인을 찾을 수 없습니다. API 호출이 올바르게 디스패치되지 않을 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin found for: %s"
|
||||
msgstr "%s의 플러그인을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No routers compatible with L3 agent configuration on host %s"
|
||||
msgstr "호스트 %s에서 L3 에이전트 구성과 호환 가능한 라우터가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sqlalchemy event for resource %s found"
|
||||
msgstr "자원 %s의 sqlalchemy 이벤트를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No valid gateway port on subnet %s is found for IPv6 RA"
|
||||
msgstr "서브넷 %s에 IPv6 RA의 올바른 게이트웨이 포트가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No vlan_id %(vlan_id)s found on physical network %(physical_network)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실제 네트워크 %(physical_network)s에서 vlan_id %(vlan_id)s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova event: %s returned with failed status"
|
||||
msgstr "Nova 이벤트: %s이(가) 실패한 상태로 반환됨"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status "
|
||||
"periodically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OVS가 작동하지 않습니다. OVSNeutronAgent가 계속 실행되며 정기적으로 OVS 상태"
|
||||
"를 확인합니다."
|
||||
|
||||
msgid "OVS is restarted. OVSNeutronAgent will reset bridges and recover ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OVS가 다시 시작됩니다. OVSNeutronAgent가 브릿지를 재설정하고 포트를 복구합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only %(active)d of %(total)d DHCP agents associated with network "
|
||||
"'%(net_id)s' are marked as active, so notifications may be sent to inactive "
|
||||
"agents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 '%(net_id)s'와 연관된 %(total)d DHCP 에이전트 중 %(active)d만 활성으"
|
||||
"로 표시되므로 비활성 에이전트에 알림이 전송될 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option \"%(option)s\" must be supported by command \"%(command)s\" to enable "
|
||||
"%(mode)s mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(mode)s 모드를 사용하려면 명령 \"%(command)s\"에서 옵션 \"%(option)s\"을"
|
||||
"(를) 지원해야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %(pid)s on network %(network)s not bound, no agent registered on host "
|
||||
"%(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %(network)s의 포트 %(pid)s이(가) 바인드되지 않음, 호스트 %(host)s에 "
|
||||
"등록된 에이전트가 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s not found during update"
|
||||
msgstr "업데이트 중에 포트 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Port ID not set! Nova will not be notified of port status change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트 ID를 설정하지 않았습니다! Nova에 포트 상태 변경을 알리지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %(resource)s %(policy_id)s without context"
|
||||
msgstr "컨텍스트 없이 %(resource)s %(policy_id)s을(를) 수신"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refusing to bind port %(pid)s to dead agent: %(agent)s"
|
||||
msgstr "포트 %(pid)s을(를) 작동하지 않는 에이전트 %(agent)s에 바인드 거부"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removing network %(network)s from agent %(agent)s because the agent did not "
|
||||
"report to the server in the last %(dead_time)s seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막 %(dead_time)s초에 에이전트가 서버에 보고하지 않았으므로 에이전트 "
|
||||
"%(agent)s에서 네트워크 %(network)s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rescheduling router %(router)s from agent %(agent)s because the agent did "
|
||||
"not report to the server in the last %(dead_time)s seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막 %(dead_time)s초에 에이전트가 서버에 보고하지 않았으므로 에이전트 "
|
||||
"%(agent)s에서 라우터 %(router)s 재스케줄링."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Respawning %(service)s for uuid %(uuid)s"
|
||||
msgstr "uuid %(uuid)s의 %(service)s 다시 파생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Router %s was not found. Skipping agent notification."
|
||||
msgstr "라우터 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 에이전트 알림을 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security group agent binding currently not set. This should be set by the "
|
||||
"end of the init process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보안 그룹 에이전트 바인딩이 현재 설정되지 않았습니다. init 프로세스 종료 시 "
|
||||
"설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configured driver %(driver)s has been moved, automatically using "
|
||||
"%(new_driver)s instead. Please update your config files, as this automatic "
|
||||
"fixup will be removed in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"구성된 드라이버 %(driver)s이(가) 이동되었습니다. 대신 %(new_driver)s을(를) 자"
|
||||
"동으로 사용합니다. 이 자동 수정은 향후 릴리스에서 제거되므로 구성 파일을 업데"
|
||||
"이트하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The input changed_since must be in the following format: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||||
msgstr "input changed_since의 형식은 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS이어야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quota driver neutron.quota.ConfDriver is deprecated as of Liberty. "
|
||||
"neutron.db.quota.driver.DbQuotaDriver should be used in its place"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liberty에서 quota driver neutron.quota.ConfDriver는 더 이상 사용되지 않습니"
|
||||
"다. 대신 neutron.db.quota.driver.DbQuotaDriver를 사용해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote metadata server responded with Forbidden. This response usually "
|
||||
"occurs when shared secrets do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"원격 메타데이터 서버가 Forbidden으로 응답했습니다. 이 응답은 대개 공유 본인확"
|
||||
"인정보가 일치하지 않을 때 발생합니다. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user that is executing neutron can read the namespaces without using the "
|
||||
"root_helper. Disable the use_helper_for_ns_read option to avoid a "
|
||||
"performance impact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"neutron을 실행하는 사용자가 root_helper를 사용하지 않고 네임스페이스를 읽을 "
|
||||
"수 있습니다. 성능에 영향을 미치지 않도록 use_helper_for_ns_read 옵션을 사용하"
|
||||
"지 않게 설정하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time since last %s agent reschedule check has exceeded the interval between "
|
||||
"checks. Waiting before check to allow agents to send a heartbeat in case "
|
||||
"there was a clock adjustment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마지막 %s 에이전트 재스케줄링을 확인한 이후 시간이 확인 사이의 간격을 초과했"
|
||||
"습니다. 확인 전에 대기하면 클럭 조정이 있는 경우 에이전트가 하트비트를 보낼 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r"
|
||||
msgstr "없는 규칙을 제거하려 했음: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r "
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel synchronization requires a server upgrade."
|
||||
msgstr "터널 동기화를 사용하려면 서버를 업그레이드해야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to %(action)s dhcp for %(net_id)s: there is a conflict with its "
|
||||
"current state; please check that the network and/or its subnet(s) still "
|
||||
"exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(net_id)s의 dhcp에 대해 %(action)s을(를) 수행할 수 없음: 현재 상태와 충돌됩"
|
||||
"니다. 네트워크 및/또는 서브넷이 여전히 있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to configure IP address for floating IP: %s"
|
||||
msgstr "Floating IP의 IP 주소를 구성할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find data type descriptor for attribute %s"
|
||||
msgstr "속성 %s의 데이터 유형 설명자를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve active L2 agent on host %s"
|
||||
msgstr "호스트 %s에서 활성 L2 에이전트를 검색할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to schedule network %s: no agents available; will retry on subsequent "
|
||||
"port and subnet creation events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 %s을(를) 스케줄링할 수 없음: 에이전트를 사용할 수 없으므로, 후속 포"
|
||||
"트와 서브넷 작성 이벤트에서 재시도합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported QoS rule type for %(rule_id)s: %(rule_type)s; skipping"
|
||||
msgstr "%(rule_id)s의 지원되지 않는 QoS 규칙 유형: %(rule_type)s. 건너뜁니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating lease expiration is now deprecated. Issued from host %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"임대 만기 업데이트는 더 이상 사용되지 않습니다. 호스트 %s에서 실행됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VF with PCI slot %(pci_slot)s is already assigned; skipping reset maximum "
|
||||
"rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCI 슬롯 %(pci_slot)s이(가) 있는 VF가 이미 할당되어 있습니다. 최대 속도 재설"
|
||||
"정 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VIF port: %s has no ofport configured, and might not be able to transmit"
|
||||
msgstr "VIF 포트 %s에 ofport가 구성되지 않았으므로 전송할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VXLAN muticast group(s) must be provided in vxlan_group option to enable "
|
||||
"VXLAN MCAST mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VXLAN MCAST 모드를 사용하려면 vxlan_group 옵션에 VXLAN 멀티캐스트 그룹을 제공"
|
||||
"해야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using the deprecated firewall driver: %(deprecated)s.Use the "
|
||||
"recommended driver %(new)s instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"더 이상 사용되지 않는 방화벽 드라이버를 사용 중임: %(deprecated)s. 권장 드라"
|
||||
"이버 %(new)s을(를) 대신 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "device pci mismatch: %(device_mac)s - %(pci_slot)s"
|
||||
msgstr "장치 pci 불일치: %(device_mac)s - %(pci_slot)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "failed to parse vf link show line %(line)s: for %(device)s"
|
||||
msgstr "%(device)s의 vf 링크 표시 행 %(line)s 구문 분석 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"l3-agent cannot check service plugins enabled at the neutron server when "
|
||||
"startup due to RPC error. It happens when the server does not support this "
|
||||
"RPC API. If the error is UnsupportedVersion you can ignore this warning. "
|
||||
"Detail message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC 오류로 인해 시작 시 l3 에이전트가 neutron 서버에서 사용된 서비스 플러그인"
|
||||
"을 확인할 수 없습니다. 서버에서 이 RPC API를 지원하지 않을 때 이 문제가 발생"
|
||||
"합니다. 오류가 UnsupportedVersion인 경우 이 경고를 무시할 수 있습니다. 자세"
|
||||
"한 메시지: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"l3-agent cannot check service plugins enabled on the neutron server. "
|
||||
"Retrying. Detail message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l3 에이전트가 neutron 서버에서 사용된 서비스 플러그인을 확인할 수 없습니다. "
|
||||
"재시도 중입니다. 자세한 메시지: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ofport: %(ofport)s for VIF: %(vif)s is not a positive integer"
|
||||
msgstr "VIF: %(vif)s의 fport: %(ofport)s이(가) 양수가 아님"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "port_id to device with MAC %s not found"
|
||||
msgstr "MAC가 %s인 장치의 port_id를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"security_group_info_for_devices rpc call not supported by the server, "
|
||||
"falling back to old security_group_rules_for_devices which scales worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"서버에서 security_group_info_for_devices rpc 호출을 지원하지 않으므로, 확장 "
|
||||
"기능이 더욱 취약한 이전 security_group_rules_for_devices로 장애 복구됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unable to modify mac_address of ACTIVE port %s"
|
||||
msgstr "활성 포트 %s의 mac_address를 수정할 수 없음"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue