Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I76a2fb5f9b5196cc20ec6c93355544dde2e475cb
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-09-17 07:16:30 +00:00
parent f8426378f8
commit ac3583868d
2 changed files with 685 additions and 5 deletions

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 02:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 02:59+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -40,9 +40,105 @@ msgstr "** Networking Opsi 2: jaringan Self-service - Konektivitas **"
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
msgstr "** Networking Opsi 2: jaringan Self-service - Ikhtisar **"
msgid "**On SLES for OpenStack Pike:**"
msgstr "**On SLES for OpenStack Pike:**"
msgid "**On openSUSE for OpenStack Pike:**"
msgstr "**On openSUSE for OpenStack Pike:**"
msgid "**Passwords**"
msgstr "**Passwords**"
msgid "**When installing the Pike release, run:**"
msgstr "**When installing the Pike release, run:**"
msgid "3260"
msgstr "3260"
msgid "3306"
msgstr "3306"
msgid "35357"
msgstr "35357"
msgid "443"
msgstr "443"
msgid "5000"
msgstr "5000"
msgid "5672"
msgstr "5672"
msgid "5900-5999"
msgstr "5900-5999"
msgid "6000, 6001, 6002"
msgstr "6000, 6001, 6002"
msgid "6080"
msgstr "6080"
msgid "6081"
msgstr "6081"
msgid "6082"
msgstr "6082"
msgid "80"
msgstr "80"
msgid "8000"
msgstr "8000"
msgid "8003"
msgstr "8003"
msgid "8004"
msgstr "8004"
msgid "8080"
msgstr "8080"
msgid "8082"
msgstr "8082"
msgid "8386"
msgstr "8386"
msgid "873"
msgstr "873"
msgid "8773, 8775"
msgstr "8773, 8775"
msgid "8774"
msgstr "8774"
msgid "8776"
msgstr "8776"
msgid "8777"
msgstr "8777"
msgid "8778"
msgstr "8778"
msgid "8989"
msgstr "8989"
msgid "8999"
msgstr "8999"
msgid "9191"
msgstr "9191"
msgid "9292"
msgstr "9292"
msgid "9696"
msgstr "9696"
msgid ""
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
"processor, memory, and storage."
@ -179,6 +275,31 @@ msgstr ""
"Atau, Anda dapat melewatkan perintah ``ssh-keygen`` dan menggunakan public "
"key yang ada."
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide for Pike <https://docs."
"openstack.org/swift/pike/install/>`_ after configuring the appropriate nodes "
"for it."
msgstr ""
"Meskipun sebagian besar lingkungan mencakup Identity, Layanan Image, "
"Compute, setidaknya satu layanan jaringan, dan Dashboard, layanan Object "
"Storage dapat beroperasi secara independen. Jika kasus penggunaan Anda hanya "
"melibatkan Object Storage, Anda dapat melompati `Object Storage Installation "
"Guide for Pike <https://docs.openstack.org/swift/pike/install/>`_ setelah "
"mengkonfigurasi node yang sesuai untuk itu."
msgid ""
"Any OpenStack service that is enabled for SSL, especially secure-access "
"dashboard."
msgstr ""
"Setiap layanan OpenStack yang diaktifkan untuk SSL, terutama dasbor akses "
"aman."
msgid "Application Catalog (``murano``)"
msgstr "Application Catalog (``murano``)"
msgid ""
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
@ -231,6 +352,9 @@ msgstr ""
msgid "Block Storage"
msgstr "Block Storage"
msgid "Block Storage (``cinder``)"
msgstr "Block Storage (``cinder``)"
msgid "Block storage node (Optional)"
msgstr "Block storage node (Optional)"
@ -272,6 +396,9 @@ msgstr "Periksa status instance Anda:"
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
msgstr "Pilih salah satu opsi jaringan virtual berikut."
msgid "Clustering (``senlin``)"
msgstr "Clustering (``senlin``)"
msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line."
msgstr ""
"Komentar keluar (comment out) pada line ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline "
@ -280,12 +407,29 @@ msgstr ""
msgid "Compute"
msgstr "Komputasi"
msgid "Compute (``nova``) endpoints"
msgstr "Compute (``nova``) endpoints"
msgid "Compute API (``nova-api``)"
msgstr "Compute API (``nova-api``)"
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
msgstr "Controller Node: 1 prosesor, memori 2 GB, dan storage 10 GB"
msgid "Compute VNC proxy for browsers ( openstack-nova-novncproxy)"
msgstr "Compute VNC proxy untuk browser ( openstack-nova-novncproxy)"
msgid ""
"Compute VNC proxy for traditional VNC clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
msgstr ""
"Compute VNC proxy untuk traditional VNC clients (openstack-nova-xvpvncproxy)"
msgid "Compute node"
msgstr "Compute node"
msgid "Compute ports for access to virtual machine consoles"
msgstr "Port komputasi untuk akses ke konsol mesin virtual"
msgid "Configure name resolution"
msgstr "Konfigurasi resolusi nama"
@ -390,6 +534,9 @@ msgstr "Buat jaringan self-service"
msgid "Create virtual networks"
msgstr "Buat jaringan virtual"
msgid "Data processing service (``sahara``) endpoint"
msgstr "Data processing service (``sahara``) endpoint"
msgid "Database password (no variable used)"
msgstr "Password database (tidak ada variabel yang digunakan)"
@ -417,6 +564,21 @@ msgstr "Default gateway: 10.0.0.1"
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
msgstr "Default gateway: ``10.0.0.1``"
msgid "Default port"
msgstr "Port default"
msgid "Default ports"
msgstr "Port default"
msgid "Default ports that OpenStack components use"
msgstr "Port default yang digunakan komponen OpenStack"
msgid ""
"Default ports that secondary services related to OpenStack components use"
msgstr ""
"Port default bahwa layanan sekunder yang terkait dengan komponen OpenStack "
"digunakan"
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -501,6 +663,13 @@ msgstr ""
"Mengedit file ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` mengandung "
"berikut:"
msgid ""
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
"version, and on the version of OpenStack you want to install:"
msgstr ""
"Aktifkan repositori Open Build Service berdasarkan versi openSUSE atau SLES "
"Anda, dan pada versi OpenStack yang ingin Anda instal:"
msgid "Enable the OpenStack repository"
msgstr "Aktifkan repositori OpenStack"
@ -533,6 +702,9 @@ msgstr "Finalisasi instalasi"
msgid "Finalize the installation"
msgstr "Finalisasi instalasi"
msgid "Firewalls and default ports"
msgstr "Firewall dan port default"
msgid ""
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
@ -542,9 +714,18 @@ msgstr ""
"layanan referensi password akun dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi "
"password database."
msgid "For RHEL or CentOS:"
msgstr "Untuk RHEL atau CentOS:"
msgid "For RHEL, CentOS, or SUSE:"
msgstr "Untuk RHEL, CentOS, atau SUSE:"
msgid "For SUSE:"
msgstr "Untuk SUSE:"
msgid "For Ubuntu:"
msgstr "Untuk Ubuntu:"
msgid ""
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
@ -561,6 +742,13 @@ msgstr ""
"untuk membangun masing-masing host sebagai :term:`virtual machine (VM)`. "
"Manfaat utama dari VMs meliputi berikut ini:"
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack Pike "
"Administrator Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
"Pike Administrator Guides <https://docs.openstack.org/pike/admin/>`_."
msgid ""
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
@ -609,6 +797,15 @@ msgstr ""
"Bangkitkan (generate) sepasang kunci (key pair) dan menambahkan kunci publik "
"(public key):"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "HTTP alternate"
msgstr "HTTP alternate"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgid "Host networking"
msgstr "Host networking"
@ -630,6 +827,12 @@ msgstr "IP address: 10.0.0.31"
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
msgstr "IP address: ``10.0.0.41``"
msgid "Identity service (``keystone``) administrative endpoint"
msgstr "Identity service (``keystone``) administrative endpoint"
msgid "Identity service public endpoint"
msgstr "Identity service public endpoint"
msgid ""
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
msgstr "Jika perlu, ganti ``10.0.0.0 / 24`` dengan deskripsi subnet Anda."
@ -728,6 +931,12 @@ msgstr ""
"host ``controller``, Anda dapat mengganti ``controller`` dengan alamat IP "
"dari antarmuka manajemen pada controller node Anda."
msgid "Image service (``glance``) API"
msgstr "Image service (``glance``) API"
msgid "Image service registry"
msgstr "Registri layanan Image"
msgid ""
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
"automate deployment and management of the production environment."
@ -840,9 +1049,30 @@ msgstr ""
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
msgid "Memcached for RHEL and CentOS"
msgstr "Memcached untuk RHEL dan CentOS"
msgid "Memcached for SUSE"
msgstr "Memcached untuk SUSE"
msgid "Memcached for Ubuntu"
msgstr "Memcached untuk Ubuntu"
msgid "Message Broker (AMQP traffic)"
msgstr "Message Broker (AMQP traffic)"
msgid "Message queue"
msgstr "Message queue (antrian pesan)"
msgid "Message queue for RHEL and CentOS"
msgstr "Antrian pesan untuk RHEL dan CentOS"
msgid "Message queue for SUSE"
msgstr "Antrian pesan untuk SUSE"
msgid "Message queue for Ubuntu"
msgstr "Antrian pesan untuk Ubuntu"
msgid ""
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
"scalability, and statistical purposes."
@ -850,6 +1080,9 @@ msgstr ""
"Lakukan monitoring dan metering cloud OpenStack untuk penagihan (billing), "
"benchmarking, skalabilitas, dan keperluan statistik."
msgid "Most OpenStack components."
msgstr "Sebagian besar komponen OpenStack."
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
@ -872,6 +1105,9 @@ msgstr ""
"otentikasi password konvensional. Sebelum meluncurkan sebuah instance, Anda "
"harus menambahkan public key untuk layanan Compute."
msgid "MySQL database service"
msgstr "Layanan MySQL database"
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
@ -896,6 +1132,9 @@ msgstr "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
msgid "Networking"
msgstr "Networking"
msgid "Networking (``neutron``)"
msgstr "Networking (``neutron``)"
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
msgstr "Jaringan Opsi 1: Jaringan Provider"
@ -921,6 +1160,9 @@ msgstr ""
msgid "Object Storage"
msgstr "Object Storage"
msgid "Object Storage (``swift``)"
msgstr "Object Storage (``swift``)"
msgid ""
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
"instance and access it from a web browser:"
@ -945,6 +1187,15 @@ msgstr ""
"Pada RHEL, lakukan download dan instal RPM repositori RDO untuk mengaktifkan "
"repositori OpenStack."
msgid ""
"On some deployments, such as ones where restrictive firewalls are in place, "
"you might need to manually configure a firewall to permit OpenStack service "
"traffic."
msgstr ""
"Pada beberapa penerapan, seperti firewall yang membatasi, Anda mungkin perlu "
"mengkonfigurasi firewall secara manual untuk mengizinkan lalu lintas layanan "
"OpenStack."
msgid ""
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
"admin-only CLI commands:"
@ -966,9 +1217,51 @@ msgstr ""
"Satu server fisik dapat mendukung beberapa node, masing-masing dengan hampir "
"semua jumlah antarmuka jaringan."
msgid "OpenStack Block Storage. Required."
msgstr "OpenStack Block Storage. Wajib."
msgid "OpenStack Object Storage (``swift``) service."
msgstr "Layanan OpenStack Object Storage (``swift``)."
msgid "OpenStack Object Storage. Required."
msgstr "OpenStack Object Storage. Wajib."
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack dan layanan pendukung memerlukan hak istimewa administratif selama "
"penginstalan dan pengoperasian. Dalam beberapa kasus, layanan melakukan "
"modifikasi pada host yang dapat mengganggu alat otomasi penyebaran seperti "
"Ansible, Chef, and Puppet. Misalnya, beberapa layanan OpenStack menambahkan "
"pembungkus root ke ``sudo`` yang dapat mengganggu kebijakan keamanan. Lihat "
"`Compute service documentation for Pike <https://docs.openstack.org/nova/"
"pike/admin/root-wrap-reference.html>`__ untuk informasi lebih lanjut."
msgid ""
"OpenStack dashboard (``Horizon``) when it is not configured to use secure "
"access."
msgstr ""
"OpenStack dashboard (``Horizon``) bila tidak dikonfigurasi untuk menggunakan "
"akses yang aman."
msgid "OpenStack packages"
msgstr "Paket OpenStack"
msgid "OpenStack packages for RHEL and CentOS"
msgstr "Paket OpenStack untuk RHEL dan CentOS"
msgid "OpenStack packages for SUSE"
msgstr "Paket OpenStack untuk SUSE"
msgid "OpenStack packages for Ubuntu"
msgstr "Paket OpenStack untuk Ubuntu"
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
@ -978,6 +1271,9 @@ msgstr ""
"melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan menawarkan :term:"
"`Application Programming Interface (API)` yang memfasilitasi integrasi ini."
msgid "OpenStack service"
msgstr "Layanan OpenStack"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
@ -1021,6 +1317,21 @@ msgstr ""
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Orchestration (``heat``) endpoint"
msgstr "Orchestration (``heat``) endpoint"
msgid ""
"Orchestration AWS CloudFormation-compatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
msgstr ""
"Orchestration AWS CloudFormation-compatible API (``openstack-heat-api-cfn``)"
msgid ""
"Orchestration AWS CloudWatch-compatible API (``openstack-heat-api-"
"cloudwatch``)"
msgstr ""
"Orchestration AWS CloudWatch-compatible API (``openstack-heat-api-"
"cloudwatch``)"
msgid "Other nodes"
msgstr "Node lain"
@ -1088,6 +1399,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ping alamat IP ini dari controller node atau host di jaringan provider fisik:"
msgid "Port type"
msgstr "Tipe port"
msgid "Preface"
msgstr "Kata pengantar"
@ -1128,6 +1442,9 @@ msgstr ""
"Arsitektur driver pluggable memfasilitasi pembuatan dan pengelolaan "
"perangkat penyimpanan blok."
msgid "Proxy port for HTML5 console used by Compute service"
msgstr "Proxy port untuk konsol HTML5 yang digunakan oleh layanan Compute"
msgid ""
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
@ -1137,6 +1454,30 @@ msgstr ""
"``openstack-selinux`` untuk mengatur kebijakan keamanan secara otomatis "
"layanan OpenStack:"
msgid ""
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
"default. During the installation process, certain steps will fail unless you "
"alter or disable the firewall. For more information about securing your "
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
"org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Distribusi RHEL, CentOS dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall` "
"secara default. Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal "
"kecuali jika Anda mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi "
"lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security "
"Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"RHEL, CentOS and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
"default. Ubuntu does not. For more information about securing your "
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
"org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Distribusi RHEL, CentOS dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall` "
"secara default. Ubuntu tidak. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide <https://docs."
"openstack.org/security-guide/>`_."
msgid "Reboot the system to activate the changes."
msgstr "Reboot sistem untuk mengaktifkan perubahan."
@ -1258,6 +1599,9 @@ msgstr "Kembali ke :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
msgstr "Kembali ke :ref:`launch-instance`."
msgid "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
msgstr "Root Cause Analysis service (``Vitrage``)"
msgid "Root password for the database"
msgstr "Password root untuk database"
@ -1270,6 +1614,15 @@ msgstr "Jalankan perintah ini pada *controller* node:"
msgid "SQL database"
msgstr "SQL database"
msgid "SQL database for RHEL and CentOS"
msgstr "SQL database untuk RHEL dan CentOS"
msgid "SQL database for SUSE"
msgstr "SQL database untuk SUSE"
msgid "SQL database for Ubuntu"
msgstr "SQL database untuk Ubuntu"
msgid "Secret for the metadata proxy"
msgstr "Rahasia untuk proxy metadata"
@ -1358,6 +1711,9 @@ msgstr ""
"Menyimpan dan mengambil image disk mesin virtual. OpenStack Compute "
"memanfaatkan ini selama instance menyediakan."
msgid "Telemetry (``ceilometer``)"
msgstr "Telemetry (``ceilometer``)"
msgid ""
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
@ -1428,6 +1784,9 @@ msgstr ""
"secara terpisah dan mengkonfigurasi mereka berdiri sendiri atau sebagai "
"entitas yang terhubung."
msgid "The RDO repository RPM installs the latest available OpenStack release."
msgstr "RPM repo RDO menginstal rilis OpenStack terbaru yang tersedia."
msgid ""
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
@ -1735,6 +2094,9 @@ msgstr ""
"antarmuka jaringan. Anda dapat menyebarkan lebih dari dua node penyimpanan "
"objek."
msgid "This table lists the ports that other OpenStack components use:"
msgstr "Tabel ini mencantumkan port yang digunakan komponen OpenStack lainnya:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, but the database "
@ -1757,6 +2119,17 @@ msgstr ""
"Untuk mengaktifkan node lain supaya terhubung ke chrony daemon pada "
"controller node, tambahkan kunci ini ke file ``/etc/chrony/chrony.conf``:"
msgid ""
"To function properly, some OpenStack components depend on other, non-"
"OpenStack services. For example, the OpenStack dashboard uses HTTP for non-"
"secure communication. In this case, you must configure the firewall to allow "
"traffic to and from HTTP."
msgstr ""
"Agar berfungsi dengan baik, beberapa komponen OpenStack bergantung pada "
"layanan non-OpenStack lainnya. Misalnya, dasbor OpenStack menggunakan HTTP "
"untuk komunikasi yang tidak aman. Dalam kasus ini, Anda harus "
"mengkonfigurasi firewall untuk memungkinkan lalu lintas ke dan dari HTTP."
msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name."
@ -1764,6 +2137,16 @@ msgstr ""
"Untuk memulai sebuah instance, Anda harus setidaknya menentukan flavor, nama "
"image, jaringan, grup keamanan, key, dan nama instance."
msgid ""
"To manually configure a firewall, you must permit traffic through the ports "
"that each OpenStack service uses. This table lists the default ports that "
"each OpenStack service uses:"
msgstr ""
"Untuk mengkonfigurasi firewall secara manual, Anda harus mengizinkan lalu "
"lintas melalui port yang digunakan oleh masing-masing layanan OpenStack. "
"Tabel ini mencantumkan port default yang digunakan oleh masing-masing "
"layanan OpenStack:"
msgid ""
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
@ -1773,9 +2156,29 @@ msgstr ""
"OpenStack, kami menyarankan instalasi minimal distribusi Linux Anda. Juga, "
"Anda harus menginstal versi 64-bit dari distribusi Anda pada setiap node."
msgid ""
"To properly synchronize services among nodes, you can install Chrony, an "
"implementation of :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. We recommend "
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
msgstr ""
"Untuk menyinkronkan layanan antar node dengan benar, Anda dapat menginstal "
"Chrony, sebuah implementasi dari :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. "
"Sebaiknya konfigurasikan node controller untuk referensi server (lower "
"stratum) yang lebih akurat dan node lainnya untuk referensi node controller."
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid ""
"Ubuntu does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. For more "
"information about securing your environment, refer to the `OpenStack "
"Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Ubuntu tidak memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara default. Untuk "
"informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack "
"Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
@ -1794,6 +2197,9 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
msgstr "Upgrade paket pada semua node:"
msgid "Used by"
msgstr "Used by"
msgid "Verify access to the internet:"
msgstr "Verifikasi akses ke internet:"
@ -1869,6 +2275,9 @@ msgstr ""
"menggunakan Red Hat Subscription Management dan Anda memiliki repositori "
"``rhel-7-server-rpms`` yang diaktifkan secara default."
msgid "Workflow service (``Mistral``)"
msgstr "Workflow service (``Mistral``)"
msgid "You can also reference a flavor by ID."
msgstr "Anda juga dapat referensi flavor dengan ID."
@ -1922,6 +2331,15 @@ msgstr ""
"Host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar yang "
"tersedia untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut."
msgid ""
"`RHEL 7 Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
msgstr ""
"`RHEL 7 Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Network_Config_Using_CLI.html>`__"
msgid ""
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
@ -1991,5 +2409,20 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
msgid "``ml2_conf.ini``:"
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
msgid "adminurl"
msgstr "adminurl"
msgid "iSCSI target"
msgstr "target iSCSI"
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr "openSUSE dan SUSE Linux Enterprise Server"
msgid "publicurl"
msgstr "publicurl"
msgid "publicurl and adminurl"
msgstr "publicurl dan adminurl"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

View File

@ -4,15 +4,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 02:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 06:53+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
@ -73,6 +73,12 @@ msgid "Added content about building documentation from end-of-life releases."
msgstr ""
"Ditambahkan konten tentang membangun dokumentasi dari rilis end-of-hidup."
msgid "Added content about the new release process."
msgstr "Menambahkan konten tentang proses rilis baru."
msgid "Added custom exceptions."
msgstr "Ditambahkan pengecualian khusus."
msgid ""
"Added enterprise operations documentation including RabbitMQ troubleshooting "
"information, instructions to retrieve lost IP addresses, and procedures to "
@ -88,6 +94,13 @@ msgstr ""
"Ditambahkan informasi tentang pembuatan Installation Tutorials untuk project-"
"specific."
msgid ""
"Added links to upgrade documentation for nova, keystone, cinder, glance, "
"swift, and ceilometer."
msgstr ""
"Ditambahkan link untuk meng-upgrade dokumentasi untuk nova, keystone, "
"cinder, glance, swift, dan ceilometer."
msgid "Added more tests to ``repeat_test`` scripts."
msgstr "Ditambahkan lebih banyak tes untuk skrip ``repeat_test``."
@ -151,9 +164,25 @@ msgstr "Ditambahkan link laporan bug untuk setiap slide dan halaman arahan."
msgid "Adds support for x86/i386 architecture."
msgstr "Menambahkan dukungan untuk arsitektur x86/i386."
msgid "Administration Guide"
msgstr "Administration Guide"
msgid "Administrator Guide"
msgstr "Administrator Guide (panduan administrator)"
msgid ""
"All of the documentation builds (except for release notes and the api-ref) "
"have been combined so that each repository has a single ``doc/source`` "
"directory, a single sphinx ``conf.py``, and a single job for building and "
"publishing the content including developer, contributor, and user "
"documentation."
msgstr ""
"Semua dokumentasi dibangun (kecuali untuk catatan rilis dan api-ref) telah "
"digabungkan sehingga masing-masing repositori memiliki direktori ``doc/"
"source`` tunggal, satu sphinx ``conf.py``, dan satu pekerjaan untuk "
"membangun dan menerbitkan konten termasuk dokumentasi pengembang, "
"kontributor, dan pengguna."
msgid ""
"Approximately one third of the **Administrator Guide** chapters received a "
"thorough edit for style and consistency, following the contributor guide "
@ -168,9 +197,25 @@ msgstr "Architecture Design Guide"
msgid "Architecture design guide"
msgstr "Panduan desain arsitektur"
msgid ""
"As of the Pike release, the complete documentation suite that resided within "
"the openstack-manuals repository has been reworked, and the content of the "
"following guides has been moved to the project team repositories:"
msgstr ""
"Pada Pike rilis, suite dokumentasi lengkap yang berada di dalam repositori "
"openstack-manuals telah selesai dikerjakan, dan isi panduan berikut telah "
"dipindahkan ke repositori tim proyek:"
msgid "Assorted updates and cleanups."
msgstr "Berbagai macam pembaharuan dan pembersihan."
msgid ""
"Besides updating the existing translated manuals, the Internationalization "
"(i18n) team added the following new manuals:"
msgstr ""
"Selain memperbarui manual terjemahan yang ada, tim Internationalization "
"(i18n) menambahkan manual baru berikut ini:"
msgid ""
"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization "
"team added the following new manuals:"
@ -204,6 +249,9 @@ msgstr "Kecepatan penyiapan kluster membaik setelah penambahan beberapa fitur."
msgid "Collected the user experience content in a single section."
msgstr "Terkumpul konten pengalaman pengguna dalam satu bagian."
msgid "Command-Line (CLI) Reference"
msgstr "Command-Line (CLI) Reference"
msgid "Command-Line Interface Reference"
msgstr "Command-Line Interface Reference"
@ -240,6 +288,14 @@ msgstr ""
msgid "Configuration Reference supports the Application Catalog service."
msgstr "Configuration Reference mendukung layanan Application Catalog."
msgid ""
"Configured infrastructure to parse and run Labs with auto-generated bash "
"scripts. This is currently an unstable prototype."
msgstr ""
"Infrastruktur yang dikonfigurasi untuk mengurai dan menjalankan Labs dengan "
"skrip bash yang dihasilkan secara otomatis. Ini saat ini merupakan prototipe "
"yang tidak stabil."
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
@ -258,6 +314,17 @@ msgstr ""
"installguide-cookiecutter/>`_ untuk memastikan proyek panduan spesifik "
"memiliki struktur yang konsisten."
msgid ""
"Created new section for project-specific Deployment Guides (guides for using "
"automated installation tools)."
msgstr ""
"Buat bagian baru untuk Deployment Guides khusus proyek (panduan untuk "
"menggunakan alat penginstalan otomatis)."
msgid "Created sections for newly added vendor plug-ins for Ocata."
msgstr ""
"Bagian yang dibuat untuk plug-in vendor yang baru ditambahkan untuk Ocata."
msgid ""
"Created templates for writing API guides for projects teams available in "
"projects repositories."
@ -265,6 +332,9 @@ msgstr ""
"Template yang dibuat untuk menulis panduan API tim proyek tersedia dalam "
"repositori proyek."
msgid "Created the repository and pushed initial code from GitHub domain."
msgstr "Membuat repositori dan memasukkan kode awal dari domain GitHub."
msgid "Deleted references to default flavors."
msgstr "Dihapus referensi ke default flavor."
@ -305,9 +375,15 @@ msgstr "End User Guide (panduan end user)"
msgid "General bug fixes and updates."
msgstr "Secara umum perbaikan bug dan update."
msgid "General updates to the Upgrades chapter."
msgstr "Pembaruan umum untuk bab Upgrade."
msgid "German"
msgstr "Jerman"
msgid "German:"
msgstr "German:"
msgid "Glossary reorganized to support ease of access for users."
msgstr ""
"Glossary diorganisasi kembali untuk mendukung kemudahan akses bagi pengguna."
@ -353,15 +429,30 @@ msgstr ""
"Diperbaiki dan direstrukturisasi `Upstream Training <https://docs.openstack."
"org/upstream-training/>`_"
msgid ""
"Improved feature to link exceptions to the exact location in the source RST "
"file."
msgstr ""
"Fitur yang disempurnakan untuk menghubungkan pengecualian ke lokasi yang "
"tepat di file sumber RST."
msgid "Improved high-availability for DHCP."
msgstr "Peningkatan high-availability untuk DHCP."
msgid "Improved logging configuration."
msgstr "Konfigurasi logging yang lebih baik."
msgid "Improved security groups."
msgstr "Ditingkatkan kelompok keamanan (security group)."
msgid "Improved service subnets."
msgstr "Peningkatan service subnets."
msgid ""
"Improved terminal output with colors and better formatting of the messages."
msgstr ""
"Peningkatan keluaran terminal dengan warna dan format pesan yang lebih baik."
msgid ""
"Improved the `RabbitMQ section <https://docs.openstack.org/ha-guide/shared-"
"messaging.html>`_."
@ -378,9 +469,15 @@ msgstr "Perbaikan skrip perpustakaan."
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
msgid "Indonesian:"
msgstr "Indonesian:"
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installation Guide"
msgid "Installation Tutorials and Guides"
msgstr "Tutorial Instalasi dan Panduan"
msgid "Installation guide"
msgstr "Petunjuk instal"
@ -393,6 +490,9 @@ msgstr "Italian"
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanese:"
msgid ""
"KVM/Libvirt backends now use shared storage. Hard disks for the cluster are "
"diffs on top of the base disk. This uses less storage space."
@ -404,6 +504,9 @@ msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
msgid "Korean:"
msgstr "Korean:"
msgid "Marked Identity API v2 as deprecated."
msgstr "Marked Identity API v2 as deprecated."
@ -458,6 +561,21 @@ msgstr "Dukungan Newton harus segera tersedia setelah rilis OpenStack."
msgid "Newton support:"
msgstr "Dukungan Newton:"
msgid "Ocata release"
msgstr "Ocata rilis"
msgid ""
"Ocata support will be available shortly after the Ocata release date. This "
"delay is intentional, to let the distribution packages stabilize, and to "
"ensure all test cases and reliability checks meet criteria."
msgstr ""
"Dukungan Ocata akan segera tersedia setelah tanggal rilis Ocata. Penundaan "
"ini disengaja, agar paket distribusi stabil, dan untuk memastikan semua uji "
"kasus dan pemeriksaan reliabilitas memenuhi kriteria."
msgid "OpenStack-Ansible Deployment guide created."
msgstr "Panduan OpenStack-Ansible Deployment dibuat."
msgid "Operations Guide"
msgstr "Operations Guide"
@ -491,12 +609,21 @@ msgstr ""
msgid "Performance improvements:"
msgstr "Perbaikan kinerja:"
msgid "Pike release"
msgstr "Pike rilis"
msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community."
msgstr "Memberikan rincian untuk menghubungi komunitas OpenStack HA."
msgid "Published API Guide."
msgstr "Published API Guide (panduan API yang diterbitkan)"
msgid "Published End User Guide."
msgstr "Panduan End User yang dipublikasikan."
msgid "Published High Availability Guide."
msgstr "Published High Availability Guide."
msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty."
msgstr "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty."
@ -505,9 +632,15 @@ msgstr ""
"Published Installation Tutorials for Mitaka (tutorial instalasi untuk Mitaka "
"yang diterbitkan)."
msgid "Published Installation Tutorials for Newton."
msgstr "Tutorial Instalasi yang dipublikasikan untuk Newton."
msgid "Published Networking Guide."
msgstr "Published Networking Guide (panduan jaringan yang diterbitkan)"
msgid "Published Operations Guide."
msgstr "Published Operations Guide."
msgid "Published Upstream Training."
msgstr "Published Upstream Training."
@ -539,6 +672,9 @@ msgstr ""
msgid "Removed Keepalived architecture as it is no longer advocated."
msgstr "Dihapus arsitektur Keepalived karena tidak lagi dianjurkan."
msgid "Removed content that is not specifically configuration options."
msgstr "Dihapus konten yang tidak secara khusus pilihan konfigurasi."
msgid ""
"Removed instructions to install DevStack and information on contributing to "
"OpenStack, which is documented on the DevStack project website and "
@ -548,6 +684,29 @@ msgstr ""
"untuk OpenStack, dimana keduanya didokumentasikan di situs proyek DevStack "
"dan Infrastructure Manual masing-masing."
msgid ""
"Removed legacy commands in favor of the ``openstack`` client commands where "
"equivalent functions existed."
msgstr ""
"Menghapus perintah lawas yang mendukung perintah ``openstack`` di mana ada "
"fungsi yang setara."
msgid ""
"Removed legacy commands in favor of the ``openstack`` client commands where "
"equivalent functions existed. Legacy commands changed include ``nova``, "
"``neutron``, ``cinder``, ``glance``, ``keystone``, and ``manila`` clients."
msgstr ""
"Menghapus perintah lawas yang mendukung perintah ``openstack`` di mana ada "
"fungsi yang setara. Perintah lawas diubah termasuk klien ``nova``, "
"``neutron``, ``cinder``, ``glance``, ``keystone``, dan ``manila``."
msgid ""
"Removed legacy commands in favor of the ``openstack`` client commands where "
"equivalent functions existed. Legacy commands changed include ``sahara``."
msgstr ""
"Menghapus perintah lawas yang mendukung perintah ``openstack`` di mana ada "
"fungsi yang setara. Perintah lawas diubah termasuk ``sahara``."
msgid "Removed tuskar client because of retirement."
msgstr "Dihapus klien Tuskar karena pensiun."
@ -587,15 +746,40 @@ msgstr "Diganti contoh Keystone CLI dengan contoh OpenStack CLI."
msgid "Replaced basic node and service installation instructions with links."
msgstr "Diganti basic node dan layanan instruksi instalasi dengan link."
msgid "Rework of 'node hardening' section"
msgstr "Pengerjaan ulang bagian 'node hardening'"
msgid ""
"Rewrote the host-side script in Python. The new main script is called ``st."
"py``. The old bash script, ``osbash.sh``, remains available and supported."
msgstr ""
"Rewrote script sisi host dengan Python. Skrip utama baru disebut ``st.py``. "
"Script bash lama, ``osbash.sh``, tetap tersedia dan didukung."
msgid "Security Guide"
msgstr "Security Guide"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr "Simplified Chinese:"
msgid "Stability improvements:"
msgstr "perbaikan stabilitas:"
msgid ""
"Support for the new OpenStack release will be available shortly after the "
"release of Pike."
msgstr ""
"Dukungan untuk rilis OpenStack baru akan segera tersedia setelah Pike rilis"
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
msgid "TBD."
msgstr "TBD."
msgid "Test coverage:"
msgstr "Cakupan uji:"
@ -636,6 +820,13 @@ msgstr ""
"Installation Tutorial sekarang dapat mempublikasikan dokumentasi dari "
"repositori proyek tertentu."
msgid ""
"The Operations Guide is in the process of being migrated to the OpenStack "
"wiki. It is unavailable on docs.openstack.org from Pike."
msgstr ""
"Operations Guide sedang dalam proses dimigrasikan ke wiki OpenStack. Tidak "
"tersedia di docs.openstack.org dari Pike."
msgid ""
"The Operations Guide is now using RST as source format. This completes the "
"transition to RST, and the old DocBook tools have been retired."
@ -663,6 +854,15 @@ msgstr ""
"dipindahkan ke repositori OpenStack-manual. Repositori operations-guide dan "
"ha-guide telah pensiun."
msgid ""
"The documentation sites ``developer.openstack.org`` and ``docs.openstack."
"org`` are now using ``https`` and links to pages have been changed to use "
"``https`` by default."
msgstr ""
"Situs dokumentasi ``developer.openstack.org`` dan `` docs.openstack.org`` "
"sekarang menggunakan ``https`` dan link ke halaman telah diubah untuk "
"menggunakan ``https`` secara default."
msgid ""
"These release notes cover all aspects of the work of the documentation team "
"with the exception of those repositories that have their own release notes "
@ -688,6 +888,9 @@ msgstr "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
msgid "Training Guides"
msgstr "Training Guides"
msgid "Training Labs"
msgstr "Training Labs"
msgid "Training cluster should additionally have higher deployment rate."
msgstr ""
"Klaster pelatihan harus memiliki tambahan tingkat pengerahan yang lebih "
@ -723,6 +926,21 @@ msgstr ""
"URL dan nama file diubah untuk menggunakan hanya tanda hubung (hyphen) "
"untuk konsistensi dan optimasi mesin pencari."
msgid ""
"Update Huawei cinder driver configuration to remove the redundant "
"configuration and add new features and storage system that Huawei cinder "
"driver support."
msgstr ""
"Update konfigurasi driver cinder Huawei untuk menghapus konfigurasi yang "
"berlebihan dan menambahkan fitur dan sistem penyimpanan baru yang didukung "
"oleh driver cinder Huawei."
msgid "Updated Installation Guides RST with new syntax changes."
msgstr "Installation Guides RST diperbarui dengan perubahan sintaks baru."
msgid "Updated Keystone Checklists"
msgstr "Updated Keystone Checklists"
msgid ""
"Updated OpenStack command-line client commands to OpenStackClient commands."
msgstr ""
@ -747,6 +965,17 @@ msgstr ""
msgid "Updated graphics advice."
msgstr "Diperbaharui saran grafis."
msgid "Updated guide to be relevant for updated openstack-manuals."
msgstr ""
"Panduan yang diperbarui relevan untuk manual openstack yang diperbarui."
msgid ""
"Updated identity and compute content - PCI DSS v3.1 compliance, and Huge "
"Page functionality, respectively."
msgstr ""
"Diperbarui identitas dan komputasi konten - PCI DSS v3.1 compliance, dan "
"fungsi Huge Page, masing-masing."
msgid "Updated landing page to improve ease of use."
msgstr "Update landing page untuk meningkatkan kemudahan penggunaan."
@ -757,6 +986,15 @@ msgstr ""
"Diperbarui `Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-guide/"
"api-guides.html>`__ untuk memasukkan informasi API Guides spesifik."
msgid ""
"Updated the landing page at `developer.openstack.org <https://developer."
"openstack.org/>`_ to point to development environments, \"Writing your first "
"OpenStack application,\" and application reference architectures."
msgstr ""
"Memperbarui landing page di `developer.openstack.org <https://developer."
"openstack.org/>`_ untuk mengarahkan lingkungan pengembangan, \"Writing your "
"first OpenStack application,\" dan arsitektur referensi aplikasi."
msgid "Updated the user interface text guidelines."
msgstr "Diperbaharui pedoman teks antarmuka pengguna."
@ -796,6 +1034,12 @@ msgstr ""
"Pengguna dapat men-download file zip/tar untuk platform Windows, Linux dan "
"Mac OS X untuk rilis yang didukung."
msgid "Various bug fixes and minor improvements in the host scripts."
msgstr "Berbagai perbaikan bug dan perbaikan kecil pada skrip host."
msgid "Various fixes such as grammar and incorrect hyperlinks"
msgstr "Berbagai perbaikan seperti tata bahasa dan hyperlink yang salah"
msgid "Various stability improvements have been added in this release."
msgstr "Berbagai perbaikan stabilitas telah ditambahkan dalam rilis ini."
@ -825,6 +1069,9 @@ msgstr "api-site"
msgid "openstack-manuals"
msgstr "openstack-manuals"
msgid "rst2bash"
msgstr "rst2bash"
msgid "security-guide"
msgstr "security-guide"