From da06d714090a165672f07028f2be6060d3d065bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 26 Nov 2018 08:16:49 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I45d12ec387757d4530927ad9614496700299b857 --- .../source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po | 102 +++++++++++++++++- 1 file changed, 99 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po index cc3af72b7d..2851daeb56 100644 --- a/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po +++ b/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po @@ -9,17 +9,18 @@ # Frank Kloeker , 2017. #zanata # Robert Simai , 2017. #zanata # Andreas Jaeger , 2018. #zanata +# Frank Kloeker , 2018. #zanata # Reik Keutterling , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Common documents\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-26 01:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-24 14:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 05:49+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 06:47+0000\n" +"Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" @@ -3011,6 +3012,24 @@ msgstr "ESXi" msgid "ETag" msgstr "ETag" +msgid "" +"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical " +"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, " +"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, Queens, Rocky, " +"Stein, and Train. Code names are cities or counties near where the " +"corresponding OpenStack design summit took place. An exception, called the " +"Waldon exception, is granted to elements of the state flag that sound " +"especially cool. Code names are chosen by popular vote." +msgstr "" +"Jede OpenStack-Version hat einen Codenamen. Die Codenamen werden in " +"alphabetischer Reihenfolge angezeigt: Austin, Bexar, Kaktus, Diablo, Essex, " +"Folsom, Grizzly, Havanna, Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, " +"Ocata, Pike, Queens, Rocky, Stein und Train. Codenamen sind Städte oder " +"Landkreise in der Nähe des jeweiligen OpenStack-Summits. Eine Ausnahme, die " +"Waldon-Exception genannt wird, wird für Elemente der Staatsflagge gewährt, " +"die besonders cool klingen. Die Codenamen werden durch öffentliche " +"Abstimmung gewählt." + msgid "" "Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating " "system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all " @@ -4758,6 +4777,9 @@ msgstr "Standard für das Packen von VM-Abildern. Unterstützt in OpenStack." msgid "StaticWeb" msgstr "StaticWeb" +msgid "Stein" +msgstr "Stein" + msgid "" "Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands " "and data." @@ -5377,6 +5399,14 @@ msgstr "" "Portland, Oregon, USA statt und Havanna eine uneingetragene Gemeinde in " "Oregon statt." +msgid "" +"The code name for the eightteenth release of OpenStack. The OpenStack summit " +"took place in Vancouver, Canada. The release is named after the Rocky " +"Mountains." +msgstr "" +"Der Codename für die 18. Version von OpenStack. Der OpenStack Summit fand in " +"Vancouver, Kanada, statt. Die Version ist nach den Rocky Mountains benannt." + msgid "" "The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took " "place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was " @@ -5391,6 +5421,14 @@ msgstr "" "Breteuil in Sèvres gespeichert ist, wählte die Gemeinde Kilo als den " "Versionsname." +msgid "" +"The code name for the fifteenth release of OpenStack. The design summit took " +"place in Barcelona, Spain. Ocata is a beach north of Barcelona." +msgstr "" +"Der Codename für die fünfzehnte Version von OpenStack. Der Design-Gipfel " +"fand in Barcelona, Spanien, statt. Ocata ist ein Strand nördlich von " +"Barcelona." + msgid "" "The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit " "took place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton House\" " @@ -5409,6 +5447,15 @@ msgstr "" "Der Code-Name für die initiale Version von OpenStack. Der erste Design-" "Summit wurde abgehalten in Austin, Texas, USA." +msgid "" +"The code name for the nineteenth release of OpenStack. The OpenStack Summit " +"took place in Berlin, Germany. The release is named after the street " +"Steinstraße in Berlin." +msgstr "" +"Der Codename für die 19. Version von OpenStack. Der Design Summit fand in " +"Berlin, Deutschland, statt. Das Release ist benannt nach der Steinstraße in " +"Berlin." + msgid "" "The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took " "place in Hong Kong and Ice House is a street in that city." @@ -5416,6 +5463,15 @@ msgstr "" "Der Codename für die neunte Version von OpenStack. Der Design Summit fand in " "Hongkong statt und das Ice House ist eine Straße in dieser Stadt." +msgid "" +"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The OpenStack summit " +"took place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens Pound " +"river in the South Coast region of New South Wales." +msgstr "" +"Der Codename für die siebzehnte Version von OpenStack. Der OpenStack-Summit " +"fand in Sydney, Australien, statt. Das Release ist nach dem Queens Pound " +"River in der South Coast Region von New South Wales benannt." + msgid "" "The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took " "place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state " @@ -5425,6 +5481,17 @@ msgstr "" "San Diego, Kalifornien, USA statt und Grizzly ist ein Element der " "Staatsflagge von Kalifornien." +msgid "" +"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The OpenStack summit " +"took place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the " +"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the " +"easternmost stretch of Interstate 90." +msgstr "" +"Der Codename für die sechzehnte Version von OpenStack. Der OpenStack-Summit " +"fand in Boston, Massachusetts, USA statt. Die Version wird nach dem " +"Massachusetts Turnpike benannt, abgekürzt gemein als der Mass Pike, der die " +"östlichste Strecke der Interstate 90 darstellt." + msgid "" "The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took " "place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in " @@ -5450,6 +5517,13 @@ msgstr "" "in Vancouver, Kanada abgehalten und Liberty ist der Name eines Dorfes in der " "kanadischen Provinz von Saskatchewan." +msgid "" +"The code name for the twentieth release of OpenStack. The OpenStack " +"Infrastructure Summit will take place in Denver, Colorado, US." +msgstr "" +"Der Code-Name für die 20. Version von OpenStack. Der OpenStack " +"Infrastructure Summit wird in Denver, Colorado, USA, stattfinden." + msgid "The collaboration site for OpenStack." msgstr "Die Kollaborationsplattform für OpenStack." @@ -6022,9 +6096,31 @@ msgstr "" msgid "Torpedo" msgstr "Torpedo" +msgid "Train" +msgstr "Train" + msgid "TripleO" msgstr "TripleO" +msgid "" +"Two Project Team Gathering meetings in Denver were held at a hotel next to " +"the train line from downtown to the airport. The crossing signals there had " +"some sort of malfunction in the past causing them to not stop the cars when " +"a train was coming properly. As a result the trains were required to blow " +"their horns when passing through that area. Obviously staying in a hotel, by " +"trains that are blowing their horns 24/7 was less than ideal. As a result, " +"many jokes popped up about Denver and trains - and thus the release is " +"called train." +msgstr "" +"Zwei Project Team Gathering Meetings wurden in Denver in einem Hotel in " +"nächster Nähe zu einer Bahnlinie von der Stadt zum Flughafen abhegalten. Die " +"Bahnübergänge hatten eine Art Fehlfunktion, sodass Autos bei sich nähernden " +"Zügen nicht gestoppt wurden. Deshalb mussten die Züge ihr Signalhorn immer " +"ertönen lassen. So war es weniger ideal, dass man in einem Hotel war, in dem " +"24x7 die Züge ihre Signalhörner ertönen liessen. Deshalb wurden viele Witze " +"gerissen über Denver und den Zügen. Und deswegen wird das Release Train " +"genannt." + msgid "" "Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available " "hosts."