139 lines
4.5 KiB
Plaintext
139 lines
4.5 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ceilometer 6.0.1.dev170\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 17:37+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 03:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot load inspector %(name)s: %(err)s"
|
|
msgstr "Inspector %(name)s kann nicht geladen werden: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not get Resident Memory Usage for %(id)s: %(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Verwendung des residenten Speichers für %(id)s konnte nicht abgerufen "
|
|
"werden: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dispatcher failed to handle the %s, requeue it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dispatcher konnte %s nicht verarbeiten. Erneut in Warteschlange stellen."
|
|
|
|
msgid "Error connecting to coordination backend."
|
|
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Koordinierungs-Back-End."
|
|
|
|
msgid "Error getting group membership info from coordination backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Abrufen von Mitgliedschaftsinformationen vom Koordinierungs-Back-"
|
|
"End."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error joining partitioning group %s, re-trying"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Beitreten zur Partitionierungsgruppe %s. Operation wird "
|
|
"wiederholt."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing event and it will be dropped: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ereignisses und es wird gelöscht: %s"
|
|
|
|
msgid "Error sending a heartbeat to coordination backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Senden eines Überwachungssignals an das Koordinierungs-Back-End."
|
|
|
|
msgid "Fail to process a notification"
|
|
msgstr "Eine Benachrichtigung konnte nicht verarbeitet werden."
|
|
|
|
msgid "Fail to process notification"
|
|
msgstr "Benachrichtigung konnte nicht verarbeitet werden."
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to Gnocchi."
|
|
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zu Gnocchi."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to connect to Kafka service: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Kafka-Service: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to connect to db, purpose %(purpose)s re-try later: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Herstellen einer Verbindung zur Datenbank. Zweck: %(purpose)s "
|
|
"Später erneut versuchen: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to connect to db, purpose %(purpose)s retry later: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Herstellen einer Verbindung zur Datenbank. Zweck: %(purpose)s "
|
|
"Später erneut versuchen: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to load resource due to error %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Ressource aufgrund des folgenden Fehlers %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to record event: %s"
|
|
msgstr "Das Ereignis konnte nicht aufgezeichnet werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid type %s specified"
|
|
msgstr "Ungültigen Typ %s angegeben"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing field %s"
|
|
msgstr "Fehlendes Feld %s"
|
|
|
|
msgid "Passed resource dict must contain keys resource_id and resource_url."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das übergebene Ressourcenwörterverzeichnis muss die Schlüssel für "
|
|
"resource_id und resource_url enthalten."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required field %(field)s should be a %(type)s"
|
|
msgstr "Erforderliches Feld %(field)s muss %(type)s sein."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required field %s not specified"
|
|
msgstr "Erforderliches Feld %s nicht angegeben."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required fields %s not specified"
|
|
msgstr "Erforderliche Felder %s nicht angegeben."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip invalid resource %s"
|
|
msgstr "Ungültige Ressource %s überspringen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(name)s, keystone issue: %(exc)s"
|
|
msgstr "%(name)s wird übersprungen, Keystone-Problem: %(exc)s"
|
|
|
|
msgid "Status Code: %{code}s. Failed todispatch event: %{event}s"
|
|
msgstr "Statuscode: %{code}s. Fehler beim Versenden des Ereignisses: %{event}s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load changed event pipeline: %s"
|
|
msgstr "Die geänderte Ereignispipeline konnte nicht geladen werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load changed pipeline: %s"
|
|
msgstr "Die geänderte Pipeline konnte nicht geladen werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unrecognized type value %s"
|
|
msgstr "Nicht erkannter Typwert %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "inspector call failed for %(ident)s host %(host)s: %(err)s"
|
|
msgstr "Inspector-Aufruf fehlgeschlagen für %(ident)s Host %(host)s: %(err)s"
|