python-openstackclient/python-openstackclient/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/python-openstackclient.po

530 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Traditional, Taiwan) translations for python-openstackclient.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the
# python-openstackclient project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-openstackclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 14:23+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/python-"
"openstackclient/language/zh_TW/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
msgid "List additional fields in output"
msgstr "列出額外的欄位"
msgid "Server (name or ID)"
msgstr "伺服器(名稱或識別號)"
msgid "Security group to add (name or ID)"
msgstr "要加入的安全性群組(名稱或識別號)"
msgid "Volume to add (name or ID)"
msgstr "要加入的雲硬碟(名稱或識別號)"
msgid "Server internal device name for volume"
msgstr "雲硬碟在雲實例內的裝置名稱"
msgid "New server name"
msgstr "新雲實例名稱"
msgid "Create server from this image"
msgstr "從此映像檔新增雲實例"
msgid "Create server from this volume"
msgstr "從此雲硬碟新增雲實例"
msgid "Create server with this flavor"
msgstr "以這個虛擬硬體樣板新增雲實例"
msgid "Security group to assign to this server (repeat for multiple groups)"
msgstr "要指定到此雲實例的安全性群組(為多個群組重復指定)"
msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)"
msgstr "要注入到此伺服器的密鑰對(選用)"
msgid "Set a property on this server (repeat for multiple values)"
msgstr "為此伺服器設定屬性(為多個值重複設定)"
msgid "File to inject into image before boot (repeat for multiple files)"
msgstr "在開機前要注入映像檔的檔案(為多個檔案重復指定)"
msgid "User data file to serve from the metadata server"
msgstr "來自詮釋資料伺服器要服務的用戶資料檔案"
msgid "Select an availability zone for the server"
msgstr "為雲實例選擇可用的區域。"
msgid ""
"Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> "
"(optional extension)"
msgstr ""
"映射區塊裝置;映射是 <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate>(選用)"
msgid "Hints for the scheduler (optional extension)"
msgstr "給排程器的提示(選用)"
msgid ""
"Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive"
msgstr "使用指定的雲硬碟為設定檔硬碟或「True」來使用暫時性硬碟"
msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)"
msgstr "最少要發動的雲實例(預設為 1"
msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)"
msgstr "最多要發動的雲實例(預設為 1"
msgid "Wait for build to complete"
msgstr "等待完成建立"
msgid "min instances should be <= max instances"
msgstr "雲實例發動的最少值不應大於最大值"
msgid "min instances should be > 0"
msgstr "雲實例發動的最少值要大於 0"
msgid "max instances should be > 0"
msgstr "雲實例發動的最大值要大於 0"
msgid "either net-id or port-id should be specified but not both"
msgstr "任選網路識別號或接口識別號,但不能兩者都指定"
msgid "can't create server with port specified since neutron not enabled"
msgstr "Neutron 未啟用時,不能以指定的接口來新增雲實例"
#, python-format
msgid "Error creating server: %s"
msgstr "新增雲實例時出錯:%s"
msgid ""
"\n"
"Error creating server"
msgstr ""
"\n"
"新增雲實例時出錯"
msgid "Name of new image (default is server name)"
msgstr "新映像檔的名稱(預設為雲實例名稱)"
msgid "Wait for image create to complete"
msgstr "等待映像檔新增完成"
#, python-format
msgid "Error creating server snapshot: %s"
msgstr "新增雲實例即時存檔時出錯:%s"
msgid ""
"\n"
"Error creating server snapshot"
msgstr ""
"\n"
"新增雲實例即時存檔時出錯"
msgid "Server(s) to delete (name or ID)"
msgstr "要刪除的雲實例(名稱或識別號)"
msgid "Only return instances that match the reservation"
msgstr "只回傳要保留的雲實例"
msgid "Regular expression to match IP addresses"
msgstr "以正規式來匹配 IP 位址"
msgid "Regular expression to match IPv6 addresses"
msgstr "以正規式來匹配 IPv6 位址"
msgid "Regular expression to match names"
msgstr "以正規式來匹配名稱"
msgid "Regular expression to match instance name (admin only)"
msgstr "以正規式來匹配雲實例名稱(管理員專用)"
msgid "Search by server status"
msgstr "以雲實例狀態來尋找"
msgid "Search by flavor"
msgstr "以虛擬硬體樣板來尋找"
msgid "Search by image"
msgstr "以映像檔來尋找"
msgid "Search by hostname"
msgstr "以主機名稱來尋找"
msgid "Include all projects (admin only)"
msgstr "包括所有的專案(管理員專用)"
msgid "Target hostname"
msgstr "目標主機名稱"
msgid "Perform a shared live migration (default)"
msgstr "覆行已分享的即時轉移(預設)"
msgid "Perform a block live migration"
msgstr "覆行區塊的即時轉移"
msgid "Allow disk over-commit on the destination host"
msgstr "允許目標主機過量使用"
msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)"
msgstr "不準目標主機過量使用(預設)"
msgid "Wait for resize to complete"
msgstr "等待調整容量完成"
msgid "Complete\n"
msgstr "完成\n"
msgid ""
"\n"
"Error migrating server"
msgstr ""
"\n"
"轉移雲實例出錯"
msgid "Perform a hard reboot"
msgstr "履行強制重開機"
msgid "Perform a soft reboot"
msgstr "履行重開機"
msgid "Wait for reboot to complete"
msgstr "等待重開機完成"
msgid ""
"\n"
"Reboot complete\n"
msgstr ""
"\n"
"重開機完成\n"
msgid ""
"\n"
"Error rebooting server\n"
msgstr ""
"\n"
"重開雲實例出錯\n"
msgid "Recreate server from this image"
msgstr "從此映像檔重建雲實例"
msgid "Wait for rebuild to complete"
msgstr "等待重建完成"
msgid ""
"\n"
"Complete\n"
msgstr ""
"\n"
"完成\n"
msgid ""
"\n"
"Error rebuilding server"
msgstr ""
"\n"
"重建雲實例出錯"
msgid "Name or ID of server to use"
msgstr "要用的雲實例名稱或識別號"
msgid "Name or ID of security group to remove from server"
msgstr "要從雲實例移除的安全性群組名稱或識別號"
msgid "Volume to remove (name or ID)"
msgstr "要移除的雲硬碟(名稱或識別號)"
msgid "Resize server to specified flavor"
msgstr "調整雲實例容量來符合指定的虛擬硬體樣板"
msgid "Confirm server resize is complete"
msgstr "確認調整雲實例容量完成"
msgid "Restore server state before resize"
msgstr "恢復雲實例狀態到未調整容量前"
msgid ""
"\n"
"Error resizing server"
msgstr ""
"\n"
"調整雲實例容量時出錯"
msgid "Set new root password (interactive only)"
msgstr "設定新密碼(只限互動)"
msgid ""
"Property to add/change for this server (repeat option to set multiple "
"properties)"
msgstr "要加入這個雲實例的屬性(重復這選項來設定多個屬性)"
msgid "New password: "
msgstr "新密碼:"
msgid "Retype new password: "
msgstr "重新輸入新密碼:"
msgid "Passwords do not match, password unchanged"
msgstr "密碼不一樣,未更換密碼"
msgid "Display server diagnostics information"
msgstr "顯示雲實例診斷資訊"
msgid "Error retrieving diagnostics data"
msgstr "獲得診斷資料時出錯"
msgid "Login name (ssh -l option)"
msgstr "登入名稱ssh -l 選項)"
msgid "Destination port (ssh -p option)"
msgstr "目標埠口ssh -p 選項)"
msgid "Private key file (ssh -i option)"
msgstr "私鑰檔案ssh -i 選項)"
msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)"
msgstr "ssh_config(5) 格式的選項ssh -o 選項)"
msgid "Use only IPv4 addresses"
msgstr "只使用 IPv4 位址"
msgid "Use only IPv6 addresses"
msgstr "只使用 IPv6 位址"
msgid "Use public IP address"
msgstr "使用公開 IP 位址"
msgid "Use private IP address"
msgstr "使用私人 IP 位址"
msgid "Use other IP address (public, private, etc)"
msgstr "使用其他 IP 位址(公開、私人等等)"
msgid "Property key to remove from server (repeat to unset multiple values)"
msgstr "要從雲實例上移除的屬性鍵(重復來取消選擇多個值)"
msgid "Service to display (type or name)"
msgstr "要顯示的伺服器(類型或名稱)"
msgid "Specify an alternate project (default: current authenticated project)"
msgstr "指定替代的專案(預設值:目前已認證的專案)"
msgid "Specify an alternate user (default: current authenticated user)"
msgstr "指定替代的用戶(預設值:目前已認證的用戶)"
msgid "Credentials access key"
msgstr "憑鑰存取密鑰"
msgid "Specify a user"
msgstr "指定用戶"
msgid "New endpoint service (name or ID)"
msgstr "新端點伺服器(名稱或識別號)"
msgid "New endpoint public URL (required)"
msgstr "新端點公開網址(需要)"
msgid "New endpoint admin URL"
msgstr "新端點管理員網址"
msgid "New endpoint internal URL"
msgstr "新端點內部網址"
msgid "New endpoint region ID"
msgstr "新端點地區識別號"
msgid "Endpoint ID to delete"
msgstr "要刪除的端點識別號"
msgid "Endpoint ID to display"
msgstr "要顯示的端點識別號"
msgid "New project name"
msgstr "新專案名稱"
msgid "Project description"
msgstr "專案描述"
msgid "Enable project (default)"
msgstr "啟用專案(預設)"
msgid "Disable project"
msgstr "關閉專案"
msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)"
msgstr "加入屬性到 <name>(重復這選項來設定多個屬性)"
msgid "Return existing project"
msgstr "回傳存在的專案"
msgid "Project(s) to delete (name or ID)"
msgstr "要刪除的專案(名稱或識別號)"
msgid "Project to modify (name or ID)"
msgstr "要更改的專案(名稱或識別號)"
msgid "Set project name"
msgstr "設定專案名稱"
msgid "Set project description"
msgstr "設定專案描述"
msgid "Enable project"
msgstr "啟用專案"
msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)"
msgstr "設定專案屬性(重復這選項來設定多個屬性)"
msgid "Project to display (name or ID)"
msgstr "要顯示的專案(名稱或識別號)"
msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)"
msgstr "加入角色到 <project>:<user>(名稱或識別號)"
msgid "Include <project> (name or ID)"
msgstr "包括 <project>(名稱或識別號)"
msgid "Include <user> (name or ID)"
msgstr "包括 <user>(名稱或識別號)"
msgid "New role name"
msgstr "新角色名稱"
msgid "Return existing role"
msgstr "回傳存在的角色"
msgid "Role(s) to delete (name or ID)"
msgstr "要刪除的角色(名稱或識別號)"
msgid "Project must be specified"
msgstr "必須指定專案"
msgid "User must be specified"
msgstr "必須指定用戶"
msgid "User to list (name or ID)"
msgstr "要列出的用戶(名稱或識別號)"
msgid "Filter users by <project> (name or ID)"
msgstr "以 <project> 來篩選用戶(名稱或識別號)"
msgid "Role to remove (name or ID)"
msgstr "要移除的角色(名稱或識別號)"
msgid "Role to display (name or ID)"
msgstr "要顯示的角色(名稱或識別號)"
msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)"
msgstr "新伺服器類型compute、image、identity 或 volume 等等)"
msgid "New service name"
msgstr "新伺服器名稱"
msgid "New service description"
msgstr "新伺服器描述"
msgid ""
"The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> "
"type instead."
msgstr ""
"已經淘汰 --type 參數,請用 service create --name <service-name> 來代替。"
msgid "Service to delete (name or ID)"
msgstr "要刪除的伺服器(名稱或識別號)"
msgid "Service to display (type, name or ID)"
msgstr "要顯示的伺服器(類型、名稱或識別號)"
msgid "Show service catalog information"
msgstr "顯示伺服器分類資訊"
#, python-format
msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists."
msgstr "沒有相似「%s」類型、名稱或識別號的伺服器分類。"
msgid "Token to be deleted"
msgstr "要刪除的記號"
msgid "New user name"
msgstr "新用戶名稱"
msgid "Default project (name or ID)"
msgstr "預設專案(名稱或識別號)"
msgid "Set user password"
msgstr "設定用戶密碼"
msgid "Prompt interactively for password"
msgstr "為密碼互動提示"
msgid "Set user email address"
msgstr "設定用戶電子信箱位址"
msgid "Enable user (default)"
msgstr "啟用用戶(預設)"
msgid "Disable user"
msgstr "關閉用戶"
msgid "Return existing user"
msgstr "回傳存在的用戶"
msgid "User(s) to delete (name or ID)"
msgstr "要刪除的用戶(名稱或識別號)"
msgid "Filter users by project (name or ID)"
msgstr "以專案篩選用戶(名稱或識別號)"
msgid "User to change (name or ID)"
msgstr "要更換的用戶(名稱或識別號)"
msgid "Set user name"
msgstr "設定用戶名稱"
msgid "Set default project (name or ID)"
msgstr "設定預設專案(名稱或識別號)"
msgid "User to display (name or ID)"
msgstr "要顯示的用戶(名稱或識別號)"
msgid "Return existing domain"
msgstr "回傳存在的地域"
msgid "Return existing group"
msgstr "回傳存在的群組"
msgid "New region ID"
msgstr "新地區識別號"
msgid "Parent region ID"
msgstr "父地區識別號"
msgid "New region description"
msgstr "新地區描述"
msgid "New region url"
msgstr "新地區網址"
msgid "Region ID to delete"
msgstr "要刪除的地區識別號"
msgid "Filter by parent region ID"
msgstr "以父地區識別號來篩選"
msgid "Region to modify"
msgstr "要更改的地區"
msgid "New parent region ID"
msgstr "新父地區識別號"
msgid "Region to display"
msgstr "要顯示的地區"