1119 lines
33 KiB
Plaintext
1119 lines
33 KiB
Plaintext
# Turkish (Turkey) translations for swift.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Swift\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 06:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 07:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/openstack/swift/"
|
||
"language/tr_TR/)\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"user quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"kullanıcı çıktı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - %s"
|
||
msgstr " - %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - parallel, %s"
|
||
msgstr " - paralel, %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(checked)d sonek kontrol edildi - %(hashed).2f%% özetlenen, %(synced).2f%% "
|
||
"eşzamanlanan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
|
||
msgstr "%(ip)s/%(device)s bağlı değil olarak yanıt verdi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(reconstructed)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions of %(device)d/"
|
||
"%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) devices reconstructed in %(time).2fs "
|
||
"(%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(device)d/%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) aygıtın %(reconstructed)d/"
|
||
"%(total)d (%(percentage).2f%%) bölümü %(time).2fs (%(rate).2f/sn, "
|
||
"%(remaining)s kalan) içinde yeniden oluşturuldu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
||
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) bölüm %(time).2fs (%(rate).2f/"
|
||
"sn, %(remaining)s kalan) içinde çoğaltıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
||
msgstr "%(success)s başarı, %(failure)s başarısızlık"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||
msgstr "%(type)s %(statuses)s için 503 döndürüyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||
msgstr "%s #%d çalışmıyor (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||
msgstr "%s (%s) durmuş gibi görünüyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already started..."
|
||
msgstr "%s zaten başlatıldı..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist"
|
||
msgstr "%s mevcut değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not mounted"
|
||
msgstr "%s bağlı değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||
msgstr "%s bağlı değil olarak yanıt verdi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||
msgstr "%s çalışıyor (%s - %s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||
msgstr "%s: Bağlantı eş tarafından sıfırlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers deleted"
|
||
msgstr ", %s kap silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers possibly remaining"
|
||
msgstr ", %s kap kaldı muhtemelen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers remaining"
|
||
msgstr ", %s kap kaldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects deleted"
|
||
msgstr ", %s nesne silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects possibly remaining"
|
||
msgstr ", %s nesne kaldı muhtemelen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects remaining"
|
||
msgstr ", %s nesne kaldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", elapsed: %.02fs"
|
||
msgstr ", geçen süre: %.02fs"
|
||
|
||
msgid ", return codes: "
|
||
msgstr ", dönen kodlar: "
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Hesap"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||
msgstr "Hesap %s %s'den beri biçilmedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Hesap denetimi \"bir kere\" kipi tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Hesap denetimi geçişi tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||
msgstr "%(count)d db %(time).5f saniyede çoğaltılmaya çalışıldı (%(rate).5f/s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||
msgstr "Denetim %s için başarısız: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||
msgstr "Kötü rsync dönüş kodu: %(ret)d <- %(args)s"
|
||
|
||
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Hesap denetimi \"bir kere\" kipini başlat"
|
||
|
||
msgid "Begin account audit pass."
|
||
msgstr "Hesap denetimi başlatma geçildi."
|
||
|
||
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Kap denetimine \"bir kere\" kipinde başla"
|
||
|
||
msgid "Begin container audit pass."
|
||
msgstr "Kap denetimi geçişini başlat."
|
||
|
||
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
||
msgstr "Kap eşzamanlamayı \"bir kere\" kipinde başlat"
|
||
|
||
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Kap güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
|
||
|
||
msgid "Begin container update sweep"
|
||
msgstr "Kap güncelleme süpürmesine başla"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||
msgstr "Nesne denetimini \"%s\" kipinde başlat (%s%s)"
|
||
|
||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Nesne güncelleme tek iş iplikli süpürmeye başla"
|
||
|
||
msgid "Begin object update sweep"
|
||
msgstr "Nesne güncelleme süpürmesine başla"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Beginning pass on account %s"
|
||
msgstr "%s hesabı üzerinde geçiş başlatılıyor"
|
||
|
||
msgid "Beginning replication run"
|
||
msgstr "Çoğaltmanın çalıştırılmasına başlanıyor"
|
||
|
||
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
||
msgstr "Kilitli bağlantı geri alınmaya çalışılırken vekil hatası"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access the file %s."
|
||
msgstr "%s dosyasına erişilemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||
msgstr "%s'den profil verisi yüklenemiyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||
msgstr "İstemci %ss içinde vekilden okumadı"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected on read"
|
||
msgstr "İstemci okuma sırasında bağlantıyı kesti"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
||
msgstr "İstemci yeterli veri göndermeden bağlantıyı kesti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"İstemci yolu %(client)s nesne metadata'sında kayıtlı yol ile eşleşmiyor "
|
||
"%(meta)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
|
||
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yapılandırma seçeneği internal_client_conf_path belirtilmemiş. Varsayılan "
|
||
"yapılandırma kullanılıyor, seçenekleri çin internal-client.conf-sample'a "
|
||
"bakın"
|
||
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Bağlantı reddedildi"
|
||
|
||
msgid "Connection timeout"
|
||
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Kap"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Kap denetimi \"bir kere\" kipinde tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Kap denetim geçişi tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Kap eşzamanlama \"bir kere\" kipinde tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kap güncelleme tek iş iplikli süpürme tamamlandı: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s başarılı, %(fail)s başarısız, %(no_change)s değişiklik yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Kap güncelleme süpürme tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(path)s in kap güncelleme süpürmesi tamamlandı: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s başarılı, %(fail)s başarısız, %(no_change)s değişiklik yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
|
||
msgstr "%s:%s'e bağlanılamadı, %s saniye beklendi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load %r: %s"
|
||
msgstr "%r yüklenemedi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data download error: %s"
|
||
msgstr "Veri indirme hatası: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Aygıtlar geçişi tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory %r does not map to a valid policy (%s)"
|
||
msgstr "Dizin %r geçerli bir ilkeye eşleştirilmemiş (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
msgstr "HATA %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
||
msgstr "HATA %(status)d %(body)s %(type)s Sunucudan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
||
msgstr "HATA %(status)d %(body)s Nesne Sunucu re'den: %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
||
msgstr "HATA %(status)d Beklenen: 100-Nesne Sunucusundan devam et"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
|
||
msgstr "HATA %(status)d Kap Sunucusundan %(method)s %(path)s denenirken"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA %(ip)s:%(port)s/%(device)s ile hesap güncelleme başarısız (sonra tekrar "
|
||
"denenecek): Yanıt %(status)s %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
||
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA Hesap güncelleme başarısız: istekte farklı sayıda istemci ve aygıt "
|
||
"var: \"%s\" \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
|
||
msgstr "HATA %(host)s dan kötü yanıt %(status)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
||
msgstr "HATA İstemci okuma zaman aşımına uğradı (%ss)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
||
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA Kap güncelleme başarısız (daha sonraki async güncellemesi için "
|
||
"kaydediliyor): %(ip)s:%(port)s/%(dev)s den %(status)d yanıtı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
||
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA Kap güncelleme başarısız: istekte farklı sayıda istemci ve aygıt var: "
|
||
"\"%s\" e karşı \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
||
msgstr "HATA hesap bilgisi %s alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
||
msgstr "HATA %s kap bilgisi alınamadı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
msgstr "HATA %(data_file)s disk dosyası kapatma başarısız: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
||
msgstr "HATA İstisna istemci bağlantısının kesilmesine neden oluyor"
|
||
|
||
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
||
msgstr "Kendi IP'lerimi alırken HATA?"
|
||
|
||
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
||
msgstr "HATA Yetersiz Depolama"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA Nesne %(obj)s denetimde başarısız oldu ve karantinaya alındı: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
||
msgstr "HATA Picke problemi, %s karantinaya alınıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
||
msgstr "HATA Uzak sürücü bağlı değil %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
||
msgstr "HATA %(db_file)s %(row)s eşzamanlamada"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %s"
|
||
msgstr "HATA %s Eşzamanlama"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
||
msgstr "HATA %s denetimi denemesinde"
|
||
|
||
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
||
msgstr "HATA İstekte ele alınmayan istisna var"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
||
msgstr "ERROR __call__ hatası %(method)s %(path)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA %(ip)s:%(port)s/%(device)s ile hesap güncelleme başarısız (sonra "
|
||
"yeniden denenecek)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): "
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA hesap güncelleme başarısız %(ip)s:%(port)s/%(device)s (sonra tekrar "
|
||
"denenecek):"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
||
msgstr "HATA beklenmeyen isimli async bekleyen dosya %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR auditing"
|
||
msgstr "denetlemede HATA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR auditing: %s"
|
||
msgstr "HATA denetim: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
||
"update later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"HATA kap güncelleme %(ip)s:%(port)s/%(dev)s ile başarısız oldu (sonraki "
|
||
"async güncellemesi için kaydediliyor)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
||
msgstr "%s'den HTTP yanıtı okumada HATA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading db %s"
|
||
msgstr "%s veri tabanı okumada HATA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
||
msgstr "HATA rsync %(code)s ile başarısız oldu: %(args)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
||
msgstr "%(node)s düğümlü %(file)s eş zamanlamada HATA"
|
||
|
||
msgid "ERROR trying to replicate"
|
||
msgstr "Çoğaltmaya çalışmada HATA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
||
msgstr "%s temizlenmeye çalışırken HATA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
||
msgstr "HATA %(type)s sunucusu %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
||
msgstr "HATA %s den baskılamaların yüklenmesinde: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "HATA uzuk sunucuda %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
||
msgstr "HATA: Sürücü bölümlerine olan yollar alınamadı: %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
|
||
msgstr "HATA: Dilimler alınırken bir hata oluştu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
||
msgstr "HATA: %(path)s e erişilemiyor: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
||
msgstr "HATA: Denetim çalıştırılamıyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
|
||
msgstr "Memcached'e hata %(action)s: %(server)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
|
||
msgstr "UTF-8 ile kodlama hatası: %s"
|
||
|
||
msgid "Error hashing suffix"
|
||
msgstr "Sonek özetini çıkarmada hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
|
||
msgstr "mtime_check_interval ile %r de hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error limiting server %s"
|
||
msgstr "%s sunucusu sınırlandırılırken hata"
|
||
|
||
msgid "Error listing devices"
|
||
msgstr "Aygıtları listelemede hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
||
msgstr "Profilleme sonuçlarının gerçeklenmesinde hata: %s"
|
||
|
||
msgid "Error parsing recon cache file"
|
||
msgstr "Recon zula dosyasını ayrıştırmada hata"
|
||
|
||
msgid "Error reading recon cache file"
|
||
msgstr "Recon zula dosyası okumada hata"
|
||
|
||
msgid "Error reading ringfile"
|
||
msgstr "Halka dosyası okunurken hata"
|
||
|
||
msgid "Error reading swift.conf"
|
||
msgstr "swift.conf okunurken hata"
|
||
|
||
msgid "Error retrieving recon data"
|
||
msgstr "Recon verisini almada hata"
|
||
|
||
msgid "Error syncing handoff partition"
|
||
msgstr "Devir bölümünü eş zamanlamada hata"
|
||
|
||
msgid "Error syncing partition"
|
||
msgstr "Bölüm eşzamanlamada hata"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error syncing with node: %s"
|
||
msgstr "Düğüm ile eş zamanlamada hata: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeniden inşa denenirken hata %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
||
|
||
msgid "Error: An error occurred"
|
||
msgstr "Hata: Bir hata oluştu"
|
||
|
||
msgid "Error: missing config path argument"
|
||
msgstr "Hata: yapılandırma yolu değişkeni eksik"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: unable to locate %s"
|
||
msgstr "Hata: %s bulunamıyor"
|
||
|
||
msgid "Exception dumping recon cache"
|
||
msgstr "Yeniden bağlanma zulasının dökümünde istisna"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
|
||
msgstr "Üst seviye hesap biçme döngüsünde istisna"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-level replication loop"
|
||
msgstr "Üst seviye çoğaltma döngüsünde istisna"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||
msgstr "Üst seviye yeniden oluşturma döngüsünde istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||
msgstr "%s %s kabı silinirken istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||
msgstr "%s %s %s nesnesi silinirken istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s ile istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with account %s"
|
||
msgstr "%s hesabında istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with containers for account %s"
|
||
msgstr "%s hesabı için kaplarla ilgili istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
|
||
msgstr "%(account)s hesabı için %(container)s kabı için nesneler için istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
||
msgstr "Beklenen: 100-%s üzerinden devam et"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "%(given_domain)s den %(found_domain)s e CNAME zinciri takip ediliyor"
|
||
|
||
msgid "Found configs:"
|
||
msgstr "Yapılandırmalar bulundu:"
|
||
|
||
msgid "Host unreachable"
|
||
msgstr "İstemci erişilebilir değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incomplete pass on account %s"
|
||
msgstr "%s hesabından tamamlanmamış geçiş"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
||
msgstr "Geçersix X-Container-Sync-To biçimi %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "X-Container-Sync-To'da geçersiz istemci %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
||
msgstr "Geçersiz bekleyen girdi %(file)s: %(entry)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
|
||
msgstr "%(full_path)s den geçersiz yanıt %(resp)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
||
msgstr "%(ip)s den geçersiz yanıt %(resp)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
||
"\"https\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"X-Container-Sync-To'da geçersiz şema %r, \"//\", \"http\", veya \"https\" "
|
||
"olmalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||
msgstr "Uzun süre çalışan rsync öldürülüyor: %s"
|
||
|
||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||
msgstr "Kilitleme algılandı.. canlı co-rutinler öldürülüyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "%(given_domain)s %(found_domain)s eşleştirildi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %s running"
|
||
msgstr "Çalışan %s yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
|
||
msgstr "%r %r için küme uç noktası yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No permission to signal PID %d"
|
||
msgstr "%d PID'ine sinyalleme izni yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No policy with index %s"
|
||
msgstr "%s indisine sahip ilke yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No realm key for %r"
|
||
msgstr "%r için realm anahtarı yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||
msgstr "Aygıtta %s için boş alan kalmadı (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
msgstr "Düğüm hatası sınırlandı %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
|
||
msgstr "Yeterince nesne sunucu ack'lenmedi (%d alındı)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
||
"%(obj_name)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bulunamadı %(sync_from)r => %(sync_to)r - nesne %(obj_name)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
|
||
msgstr "%s saniye boyunca hiçbir şey yeniden oluşturulmadı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
||
msgstr "%s saniyedir hiçbir şey çoğaltılmadı."
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Nesne"
|
||
|
||
msgid "Object PUT"
|
||
msgstr "Nesne PUT"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
||
msgstr "Nesne PUT 409 için 202 döndürüyor: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
||
msgstr "Nesne PUT 412 döndürüyor, %(statuses)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
||
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
||
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesne denetimi (%(type)s) \"%(mode)s\" kipinde tamamlandı: %(elapsed).02fs. "
|
||
"Toplam karantina: %(quars)d, Toplam hata: %(errors)d, Toplam dosya/sn: "
|
||
"%(frate).2f, Toplam bayt/sn: %(brate).2f, Denetleme zamanı: %(audit).2f, "
|
||
"Oran: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
||
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
|
||
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesne denedimi (%(type)s). %(start_time)s den beri: Yerel olarak: %(passes)d "
|
||
"geçti, %(quars)d karantinaya alındı, %(errors)d hata dosya/sn: %(frate).2f , "
|
||
"bayt/sn: %(brate).2f, Toplam süre: %(total).2f, Denetleme süresi: "
|
||
"%(audit).2f, Oran: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object audit stats: %s"
|
||
msgstr "Nesne denetim istatistikleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Nesne yeniden oluşturma tamamlandı (bir kere). (%.02f dakika)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Nesne yeniden oluşturma tamamlandı. (%.02f dakika)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Nesne çoğaltma tamamlandı (bir kere). (%.02f dakika)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Nesne çoğaltma tamamlandı. (%.02f dakika)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
||
msgstr "Nesne sunucuları %s eşleşmeyen etag döndürdü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesne güncelleme tek iş iplikli süpürme tamamlandı: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s başarılı, %(fail)s başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Nesne güncelleme süpürmesi tamamlandı: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(device)s ın nesne güncelleme süpürmesi tamamlandı: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s başarılı, %(fail)s başarısız"
|
||
|
||
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "X-Container-Sync-To'da parametre, sorgular, ve parçalara izin verilmez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bölüm zamanları: azami %(max).4fs, asgari %(min).4fs, ortalama %(med).4fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
|
||
msgstr "Geçiş başlıyor; %s olası kap; %s olası nesne"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
|
||
msgstr "Geçiş %ds de tamamlandı; %d nesnenin süresi doldu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
|
||
msgstr "Şimdiye kadarki geçiş %ds; %d nesnenin süresi doldu"
|
||
|
||
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "X-Container-Sync-To'de yol gerekli"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||
msgstr "%s temizliğinde problem"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||
msgstr "%s temizlemede problem (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||
msgstr "Dayanıklı durum dosyas %s ile ilgili problem (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||
msgstr "Profilleme Hatası: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr "%(hsh_path)s %(quar_path)s karantinasına alındı çünkü bir dizin değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir dizin olmadığından %(object_path)s %(quar_path)s e karantinaya alındı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||
msgstr "%s %s'e karantinaya alındı %s veri tabanı sebebiyle"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||
msgstr "DB %s karantinaya alınıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oran sınırı uyku kaydı: %(account)s/%(container)s/%(object)s için %(sleep)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
||
msgstr "%(remove)d db silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing %s objects"
|
||
msgstr "%s nesne kaldırılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing partition: %s"
|
||
msgstr "Bölüm kaldırılıyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
||
msgstr "Geçersiz pid'e sahip pid dosyası %s siliniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %s with wrong pid %d"
|
||
msgstr "%s pid dosyası %d yanlış pid'ine sahip siliniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing stale pid file %s"
|
||
msgstr "Askıdaki pid dosyası siliniyor %s"
|
||
|
||
msgid "Replication run OVER"
|
||
msgstr "Çoğaltma çalışması BİTTİ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
||
msgstr "Kara listeleme yüzünden 497 döndürülüyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
||
"Sleep) %(e)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s ye %(meth)s için 498 döndürülüyor. Oran sınırı "
|
||
"(Azami uyku) %(e)s"
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zincir değişikliği algılandı. Mevcut yeniden oluşturma geçişi iptal ediliyor."
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
||
msgstr "Zincir değişimi algılandı. Mevcut çoğaltma geçişi iptal ediliyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running %s once"
|
||
msgstr "%s bir kere çalıştırılıyor"
|
||
|
||
msgid "Running object reconstructor in script mode."
|
||
msgstr "Nesne yeniden oluşturma betik kipinde çalıştırılıyor."
|
||
|
||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||
msgstr "Nesne çoğaltıcı betik kipinde çalıştırılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||
msgstr "Sinyal %s pid: %s sinyal: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||
"skipped, %(fail)s failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(time)s den beri: %(sync)s eşzamanlandı [%(delete)s silme, %(put)s koyma], "
|
||
"%(skip)s atlama, %(fail)s başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(time)s den beri: Hesap denetimleri: %(passed)s denetimi geçti, %(failed)s "
|
||
"denetimi geçemedi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(time)s den beri: Kap denetimleri: %(pass)s denetimi geçti, %(fail)s "
|
||
"denetimde başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
|
||
msgstr "Bağlı olmadığından %(device)s atlanıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
||
msgstr "Bağlı olmadığından %s atlanıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr "%s başlatılıyor"
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstruction pass."
|
||
msgstr "Nesne yeniden oluşturma geçişi başlatılıyor."
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
|
||
msgstr "Nesne yeniden oluşturma artalan işlemi kipinde başlatılıyor."
|
||
|
||
msgid "Starting object replication pass."
|
||
msgstr "Nesne çoğaltma geçişi başlatılıyor."
|
||
|
||
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
||
msgstr "Nesne çoğaltıcı artalan işlemi kipinde başlatılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
||
msgstr "%(dst)s (%(time).03f) de %(src)s başarılı rsync'i"
|
||
|
||
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
||
msgstr "Dosya türüne erişim yasaklanmış!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
||
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(%(total)s) kabı için %(key)s toplamı ilkeler arasındaki %(key)s toplamıyla "
|
||
"eşleşmiyor (%(sum)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
|
||
msgstr "Memcached'e zaman aşımı %(action)s: %(server)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeout Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s ile zaman aşımı istisnası"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
||
msgstr "%(method)s %(path)s deneniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||
msgstr "%(full_path)s GET deneniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to get %s status of PUT to %s"
|
||
msgstr "%s'e PUT'un %s durumu alınmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||
msgstr "%s'e PUT için son durum alınmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
msgid "Trying to read during GET"
|
||
msgstr "GET sırasında okuma deneniyor"
|
||
|
||
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
|
||
msgstr "GET sırasında okuma deneniyor (yeniden deneniyor)"
|
||
|
||
msgid "Trying to send to client"
|
||
msgstr "İstemciye gönderilmeye çalışılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
|
||
msgstr "%s e sahip son ekler eşzamanlanmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to write to %s"
|
||
msgstr "%s'e yazmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||
msgstr "YAKALANMAYAN İSTİSNA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||
msgstr "%s yapılandırma kısmı %s'de bulunamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||
msgstr "Yapılandırmadan dahili istemci yüklenemedi: %r (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr "%s libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||
msgstr "%s için yapılandırma bulunamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate config number %s for %s"
|
||
msgstr "Yapılandırma sayısı %s %s için bulunamıyor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr ""
|
||
"fallocate, posix_fallocate libc'de bulunamadı. No-op olarak çıkılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||
msgstr "%s dizininde fsynıc() yapılamıyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||
msgstr "%s'den yapılandırma okunamıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
||
msgstr "%(sync_from)r => %(sync_to)r yetki al"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected response: %s"
|
||
msgstr "Beklenmeyen yanıt: %s"
|
||
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr "Yakalanmamış istisna"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r"
|
||
msgstr "GET sırasında bilinmeyen istisna: %(account)r %(container)r %(object)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "%(container)s %(dbfile)s için güncelleme raporu başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "%(container)s %(dbfile)s için güncelleme raporu gönderildi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
||
"termination for a production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"UYARI: SSL yalnızca test amaçlı etkinleştirilmelidir. Üretim için kurulumda "
|
||
"harici SSL sonlandırma kullanın."
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr "UYARI: Dosya göstericisi sınırı değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr "UYARI: Azami süreç limiti değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr "UYARI: Hafıza sınırı değiştirilemiyor. Root değil misiniz?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||
msgstr "%s saniye %s'in ölmesi için beklendi; vaz geçiliyor"
|
||
|
||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||
msgstr "Uyarı: Memcached istemcisi olmadan oran sınırlama yapılamaz"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "method %s is not allowed."
|
||
msgstr "%s metoduna izin verilmez."
|
||
|
||
msgid "no log file found"
|
||
msgstr "kayıt dosyası bulunamadı"
|
||
|
||
msgid "odfpy not installed."
|
||
msgstr "odfpy kurulu değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "plotting results failed due to %s"
|
||
msgstr "çizdirme sonuçlaru %s sebebiyle başarısız"
|
||
|
||
msgid "python-matplotlib not installed."
|
||
msgstr "python-matplotlib kurulu değil."
|