Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I68c201fa5b65595aebf46411dc7d56e5e1d502df
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-07-31 12:23:28 +00:00
parent 2c88c1b7d0
commit b644d1309d
5 changed files with 149 additions and 132 deletions

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev70\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -128,9 +128,15 @@ msgstr "Konsoleninformation."
msgid "Create Port"
msgstr "Port erstellen"
msgid "Create Portgroup"
msgstr "Portgruppe erstellen"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Current Interface"
msgstr "Aktuelle Schnittstelle"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard ist ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
@ -201,6 +207,9 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Image Source"
msgstr "Abbildquelle"
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
msgstr "Gibt an, ob der Port beim PXE-Boot des Knotens verwendet werden soll"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspizieren"
@ -231,6 +240,13 @@ msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Letzter Fehler"
msgid ""
"Linux portgroup mode. For possible values refer to https://www.kernel.org/"
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgstr ""
"Linux Portgruppen Modus. Mögliche Werte finden Sie hier: https://www.kernel."
"org/doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgid "Local Link Connection"
msgstr "Local Link Verbindung"
@ -246,6 +262,9 @@ msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC-Adresse für diesen Port. Erforderlich."
msgid "MAC address for this portgroup."
msgstr "MAC-Adresse für diese Portgruppe"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC Adresse oder OpenFlow datapath ID"
@ -255,12 +274,18 @@ msgstr "Wartung"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Grund der Wartung"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name for the portgroup."
msgstr "Name der Portgruppe."
msgid "Network Interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
@ -319,6 +344,9 @@ msgstr "Portgruppe"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "Portgruppe erfolgreich erstellt"
msgid "Portgroup that this port belongs to"
msgstr "Portgruppe, zu der der Port gehört"
msgid "Portgroups"
msgstr "Portgruppen"
@ -374,6 +402,9 @@ msgstr "Neustart"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh page to see set boot device"
msgstr "Aktualisieren Sie die Seite um das gesetzte Boot-Device zu sehen"
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
@ -416,12 +447,33 @@ msgstr "SSH Terminal Port"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Wählen Sie einen Treiber"
msgid "Select a boot device"
msgstr "Wählen Sie ein Boot-Device"
msgid "Select a portgroup"
msgstr "Wählen Sie eine Portgruppe"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "Boot-Device setzen"
msgid "Set boot device"
msgstr "Boot-Device setzen"
msgid "Soft power off"
msgstr "Sanftes Ausschalten"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Sanfter Neustart"
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr ""
"Gibt an, ob Ports aus dieser Portgruppe auch eigenständig verwendet werden "
"können."
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "Unterstützung für eigenständige Ports"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
@ -547,6 +599,16 @@ msgstr "Boot-Gerät für den Ironic-Knoten kann nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Treibereigenschaften können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
msgstr "Portgruppenports können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
msgstr ""
"Unterstützte Boot-Devices für den Ironic-Knoten können nicht abgerufen "
"werden. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Konnte die Ironic-Knotenports nicht abrufen: %s"
@ -559,6 +621,10 @@ msgstr "Konnte den Ironic-Knoten nicht abrufen: %s"
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
msgstr "Konnte den Ironic Knoten %s nicht in den Wartungszustand setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set boot device: %s"
msgstr "Boot-Device kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set console mode: %s"
msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"

View File

@ -9,13 +9,13 @@
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev73\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.3.1.dev90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -115,9 +115,15 @@ msgstr "控制台信息。"
msgid "Create Port"
msgstr "创建端口"
msgid "Create Portgroup"
msgstr "创建端口组"
msgid "Created At"
msgstr "创建于"
msgid "Current Interface"
msgstr "当前接口"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "默认为 ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
@ -216,6 +222,13 @@ msgstr "内核"
msgid "Last Error"
msgstr "最近的一次错误"
msgid ""
"Linux portgroup mode. For possible values refer to https://www.kernel.org/"
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgstr ""
"Linux端口组模式。查看可能的值请参考https://www.kernel.org/doc/Documentation/"
"networking/bonding.txt。"
msgid "Local Link Connection"
msgstr "本地链接连接"
@ -231,6 +244,9 @@ msgstr "MAC地址"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "需要该端口的MAC地址"
msgid "MAC address for this portgroup."
msgstr "该端口组的MAC地址。"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC地址或OpenFlow datapath ID"
@ -240,12 +256,18 @@ msgstr "维护"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "维护原因"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Move to"
msgstr "移动"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name for the portgroup."
msgstr "为端口组命名。"
msgid "Network Interface"
msgstr "网络接口"
@ -423,6 +445,13 @@ msgstr "软关机"
msgid "Soft reboot"
msgstr "软重启"
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr "指定在该端口组中的端口是否可以用作独立端口。"
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "独立端口支持"
msgid "Submit"
msgstr "提交"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-15 00:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -24,6 +24,9 @@ msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "2.3.0-55"
msgstr "2.3.0-55"
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
@ -31,13 +34,6 @@ msgstr ""
"Spalte hinzugefügt, die die UUID der Portgruppe zeigt, zu der der Port "
"gehört."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock."
msgstr ""
"Eine Anzahl an Unit Tests wurde entwickelt, um die Verwendung des Backend "
"Mock zu veranschaulichen."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr ""
"Eine Portgruppentabelle wurde dem Knotendetails/Konfiguration Tab "
@ -122,25 +118,11 @@ msgstr ""
"Unterstützung zum Starten, Stoppen und zum Zugriff auf die mit einem Knoten "
"verbundene Konsole hinzugefügt."
msgid ""
"Support has been added for viewing and managing the portgroups associated "
"with an Ironic node."
msgstr ""
"Unterstützung zum betrachten und verwalten von mit einem Ironic-Knoten "
"verbundenen Portgruppen hinzugefügt."
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr ""
"Der Knotendetails/Konfiguration Tab zeigt jetzt das Boot Device für den "
"Knoten."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the pxe_enabled property."
msgstr ""
"Die ``Eigenschaften`` Spalte wurde durch eine Spalte ersetzt, die nur noch "
"die pxe_enabled Eigenschaften anzeigt."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
@ -162,12 +144,6 @@ msgstr ""
"Die Knotendetails/Konfiguration Seite wurde erweitert, so dass Benutzer "
"Ports nach der initialen Erstellung bearbeiten können."
msgid ""
"The node-details/configuration page shows the node's ``resource_class``."
msgstr ""
"Die Knotendetails/Konfigurastion Seite zeigt die ``resource_class`` des "
"Knotens."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 13:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 11:32+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -23,18 +23,6 @@ msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "
"API service and other Ironic-UI components. The mock utilizes Angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the Ironic-UI server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"Sebuah mock (tiruan) backend telah ditambahkan yang memungkinkan pengujian "
"unit yang lebih baik dari layanan Ironic API dan komponen Ironic-UI lainnya. "
"The mock menggunakan Angular $httpbackend handlers untuk mencegat permintaan "
"yang ditargetkan pada endpoint REST sisi server Ironic-UI, dan mengembalikan "
"respons simulasi."
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
@ -42,13 +30,6 @@ msgstr ""
"Kolom telah ditambahkan yang menampilkan UUID dari portgroup tempat port "
"berada."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock."
msgstr ""
"Sejumlah unit test telah dikembangkan yang menggambarkan penggunaan backend "
"mock."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "Tabel portgroup telah ditambahkan ke node-details/configuration tab."
@ -158,24 +139,10 @@ msgstr ""
"Dukungan telah ditambahkan untuk memulai, menghentikan, dan mengakses konsol "
"yang terkait dengan sebuah simpul."
msgid ""
"Support has been added for viewing and managing the portgroups associated "
"with an Ironic node."
msgstr ""
"Dukungan telah ditambahkan untuk melihat dan mengelola portgroup yang "
"terkait dengan node Ironic."
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr ""
"Tab Node Detail/Configuration sekarang menunjukkan perangkat boot node."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the pxe_enabled property."
msgstr ""
"Kolom ``Properti`` telah diganti dengan kolom yang hanya menampilkan "
"properti pxe_enabled."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
@ -197,26 +164,6 @@ msgstr ""
"Laman node-details/configuration telah diperpanjang untuk memungkinkan "
"pengguna untuk mengedit port setelah pembuatan awal."
msgid ""
"The node-details/configuration page shows the node's ``resource_class``."
msgstr ""
"Halaman node-details/configuration menunjukkan node ``resource_class``."
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type. For ``shellinabox`` the value is an anchor with the URL required to "
"access the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a "
"string representation of the console_info object returned by the get_console "
"api call."
msgstr ""
"Panel node-details/overview memiliki item ``Console info`` baru di bagian "
"``General``. Nilai bidang ini bergantung pada tipe konsol. Untuk "
"``shellinabox`` nilainya adalah anchor dengan URL yang dibutuhkan untuk "
"mengakses web console dan title ``shellinabox``. Bagi orang lain, nilainya "
"adalah representasi string dari objek console_info yang dikembalikan oleh "
"get_console api call."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
@ -235,13 +182,6 @@ msgstr ""
"keadaan ``CLEAN FAIL``. Saat yang tepat sebuah tindakan \"Abort cleaning\" "
"akan hadir di menu tindakan node secara individu."
msgid ""
"The user is now able to edit/update the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"Pengguna sekarang dapat mengedit/memperbarui field ``resource_class`` saat "
"mendaftarkan/memperbarui sebuah node."
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 16:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "2.1.0版本"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0版本"
msgid "2.3.0-47"
msgstr "2.3.0-47"
msgid "2.3.0-55"
msgstr "2.3.0-55版本"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic "
"API service and other Ironic-UI components. The mock utilizes Angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the Ironic-UI server-"
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"添加了一个后端模拟,能够更好的对Ironic的API服务和Ironic-UI组件进行单元测试。"
"该模拟利用Angular的$httpbackend处理器去拦截针对Ironic-UI服务端的REST端口请"
"求,并返回模拟响应。"
"添加了一个后端模拟,能够通过对Ironic-ui的API服务模拟以便对ironic-ui应用进行"
"更好的单元测试。该模拟利用angular的$httpbackend处理器去拦截针对Ironic-UI服务"
"端的REST端口请求,并返回模拟响应。"
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "添加了一个显示端口所属端口组的UUID的列。"
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock."
msgstr "已经开发了许多单元测试来说明后端模拟的使用。"
"backend mock functionality."
msgstr "已经开发了许多单元测试来说明后端模拟功能性的使用。"
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "添加了一个端口组表到节点详情或配置选项卡。"
@ -69,6 +69,21 @@ msgstr ""
"通过类似于端口组表的方式点击那个端口的detail-toggle-selector详情切换选项"
"显示附加的属性。"
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr "增加了用户在注册或更新节点时可以编辑``resource_class``字段。"
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr "增加了查看和管理关联一个Ironic节点端口组的支持。"
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr "在节点详情/配置页增加了能够查看和编辑节点的``resource_class``字段。"
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
@ -113,6 +128,16 @@ msgstr ""
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "创建之后编辑节点"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"对于``shellinabox``该值是一个具有访问web控制台和标题``shellinabox``所需URL"
"的锚点。对于其他,该值是一个由``get_console api``调用返回的``console_info``对"
"象的字符串表示形式。"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI发布说明"
@ -147,18 +172,13 @@ msgid ""
"associated with a node."
msgstr "增加了开启、停止和获取节点关联控制台的支持。"
msgid ""
"Support has been added for viewing and managing the portgroups associated "
"with an Ironic node."
msgstr "增加了查看和管理关联一个Ironic节点端口组的支持。"
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr "节点详情或配置选项现在显示了节点的引导设备。"
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the pxe_enabled property."
msgstr "``Properties``列已经被替换为仅显示pxe_enabled属性的列。"
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr "``Properties``列已经被替换为仅显示``pxe_enabled``属性布尔值的列。"
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
@ -177,22 +197,13 @@ msgid ""
"edit ports after initial creation."
msgstr "现在node-details/configuration页面可以允许用户在初始化创建之后编辑端口"
msgid ""
"The node-details/configuration page shows the node's ``resource_class``."
msgstr "节点详情或配置页展示了节点的``resource_class``。"
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type. For ``shellinabox`` the value is an anchor with the URL required to "
"access the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a "
"string representation of the console_info object returned by the get_console "
"api call."
"type."
msgstr ""
"节点详情或概览面板在``常规``部分有一个新的``控制台信息``选项。该字段的值取决"
"于控制台的类型。对于``shellinabox``该值是一个具有访问web控制台和标题"
"``shellinabox``所需URL的锚点。对于其他该值是一个由get_console的api调用返回"
"的console_info对象的字符串表示形式。"
"于控制台的类型。"
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
@ -209,11 +220,6 @@ msgstr ""
"``CLEAN WAIT``变成``CLEAN FAIL``状态。在合适的时候,\"Abort cleaning\"操作将"
"会增加至individual node action菜单中。"
msgid ""
"The user is now able to edit/update the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr "现在用户在注册或更新节点时可以编辑或更新``resource_class``字段。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."