Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I17c9792dc36c75fe26b5c7f7f5dd5683aa2995a2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2021-10-25 02:26:12 +00:00 committed by Dr. Jens Harbott
parent 61acf2f499
commit 7a4a796213
5 changed files with 286 additions and 19 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2019. #zanata
# SeongSoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2019. #zanata
# Seongsoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
@ -7,16 +7,17 @@
# Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
# Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 06:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 06:34+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -556,6 +557,15 @@ msgstr ""
"``local.conf`` 에 설정한 ``HOST_IP`` IP를 지정하여 접속할 수 있으며 Horizon"
"에 접근 가능할 것입니다."
msgid ""
"If a change is found to be flawed later, it may be necessary to revert the "
"broken commit. This is much easier to do if there are not other unrelated "
"code changes entangled with the original commit."
msgstr ""
"나중에 변경 사항에 결함이 있는 것으로 밝혀지면, 결함이 있는 커밋을 되돌려야 "
"할 수도 있습니다. 이 때 커밋에서 변경하고자 했던 것과 관련 없는 코드가 없다"
"면, 훨씬 더 쉽게 수행할 수 있습니다."
msgid ""
"If successful, the Git response message will contain a URL you can use to "
"track your changes."
@ -1108,6 +1118,9 @@ msgstr "DevStack 중지하기"
msgid "Stopping the project services, mysql and rabbitmq"
msgstr "프로젝트 서비스, mysql 그리고 rabbitmq 중지하기"
msgid "Structural split of Changes"
msgstr "변경 사항을 구조적으로 분할"
msgid "Testing Changes with DevStack"
msgstr "DevStack으로 변경 사항 테스팅하기"
@ -1227,6 +1240,14 @@ msgstr ""
"기여자가 패치에 대해 투표해야 하는 기본 가치 집합은 -1, 0 또는 +1입니다. 이러"
"한 값은 비교적 간단한 시스템에 해당합니다"
msgid ""
"The cardinal rule for creating good commits is to ensure there is only one "
"\"logical change\" per commit. There are many reasons why this is an "
"important rule:"
msgstr ""
"좋은 커밋을 만들기 위한 기본 규칙은 커밋당 오직 하나의 \"논리적 변경\"이 있는"
"지 확인하는 것입니다. 이것이 중요한 규칙인 데에는 여러가지 이유가 있습니다."
msgid "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
msgstr "변경 ID는 Gerrit의 웹 UI에서 확인할 수 있습니다."
@ -1281,6 +1302,13 @@ msgid ""
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
msgstr "제출된 패치가 중복되거나 제출된 다른 패치와 충돌합니다."
msgid ""
"The smaller the amount of code being changed, the quicker and easier it is "
"to review and identify potential flaws."
msgstr ""
"변경되는 코드의 양이 적을수록, 잠재적인 결함을 더 쉽고 빠르게 검토하고 식별"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"The tag can be applied to patches proposed for the same repository as well. "
"In that case the changes are separate enough to be kept independent which "
@ -1544,6 +1572,23 @@ msgstr "Elastic-Recheck이란?"
msgid "What to do if a test job fails"
msgstr "테스트 작업이 실패 할 경우 수행 할 작업"
msgid ""
"When browsing history using ``git annotate`` or ``git blame``, small well "
"defined changes also aid in isolating exactly where and why a piece of code "
"came from."
msgstr ""
"``git annotate``나 ``git blame``을 사용하여 커밋 히스토리를 검색할 때, 변경 "
"사항을 작은 단위로 잘 정의하는 것은 코드 조각이 어디서부터 왔고 왜 작성 되었"
"는지 정확하게 분리해내는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"When troubleshooting problems using Git's bisect capability, small well "
"defined changes will aid in isolating exactly where the code problem was "
"introduced."
msgstr ""
"Git의 Bisect 기능을 사용하여 문제를 해결할 때, 작은 단위로 잘 정의된 변경 사"
"항은 코드 문제가 발생한 정확한 위치를 분리해내는 데 도움이 됩니다."
msgid ""
"When you ``git commit`` (without ``--amend``), you're creating a new commit "
"on top of whatever commit you started at. If you started with a clean, "

View File

@ -2,16 +2,19 @@
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# Jinseok Kim <wlstjr112@naver.com>, 2021. #zanata
# SEUNG TAE KIM <st54309@korea.ac.kr>, 2021. #zanata
# Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -158,6 +161,9 @@ msgstr ""
"리를 제공하지만 대부분의 OpenStack 개발 도구(예: git-review)는 Windows 환경에"
"서 제대로 작동하지 않습니다."
msgid "An Open Infrastructure Foundation account allows you to:"
msgstr "Open Infrastructure Foundataion 계정을 통해 다음을 할 수 있습니다."
msgid ""
"An agreement to clarify intellectual property rights granted with "
"contributions from a person or entity. `Preview the full agreement <https://"
@ -195,6 +201,13 @@ msgstr ""
msgid "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
msgstr "현재 상태로는 4개의 멘토링 코호트가 있습니다."
msgid ""
"As of May 31st, 2021 the OpenStack Community has decided to move its IRC "
"network from Freenode to OFTC."
msgstr ""
"2021년 5월 31일부로 OpenStack 커뮤니티는 IRC 네트워크를 Freenode에서 OFTC로 "
"이전하기로 결정했습니다."
msgid ""
"Aside from the Forum, the other operator focused event is the operator "
"meetup. You can read general information about it here :ref:`ops-meetup`. "
@ -215,6 +228,9 @@ msgstr ""
"프롬프트에서 보안 암호를 입력하거나 Enter 키를 눌러 암호를 입력할 수 있습니"
"다."
msgid "Auto-Login On Connecting To OFTC"
msgstr "OFTC 접속 시 자동 로그인"
msgid ""
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
@ -361,6 +377,15 @@ msgstr ""
"사용자 이름을 신중하게 선택하고 입력합니다. 일단 설정되면 사용자 이름을 변경"
"할 수 없습니다."
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure OFTC is highlighted "
"and click **edit**."
msgstr ""
"메뉴에서 **Hexchat**을 클릭한 다음 **Network List**을 클릭합니다. 첫 화면에 "
"서버 리스트가 표시됩니다. OFTC가 강조 표시되어 있는지 확인하고 **edit**을 클"
"릭합니다."
msgid "Click the 'Add Key' button."
msgstr "'키 추가' 버튼을 클릭합니다."
@ -420,6 +445,15 @@ msgstr "설정"
msgid "Configure Git"
msgstr "GIT 설정"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on OFTC! From here on out when you connect "
"to OFTC with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"축하합니다. 이제 OpenStack 커뮤니티와 소통할 준비가 되셨고 OFTC에 닉네임이 등"
"록되었습니다! 지금부터 Hexchat으로 OFTC에 연결하면 닉네임을 확인할 수 있습니"
"다."
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "번역가로서 기여"
@ -711,6 +745,17 @@ msgstr ""
"참고로 `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-scm.com/doc>`_ 을 사용합니"
"다."
msgid ""
"For registration and login you need an :doc:`Open Infrastructure Foundation "
"Account <accounts>`. Click on *LogIn* on `translate.openstack.org <https://"
"translate.openstack.org/>`_ and follow the process for applying your Zanata "
"profile."
msgstr ""
"등록 및 로그인을 위해서는 :doc:`Open Infrastructure Foundation Account "
"<accounts>` 가 필요합니다. `translate.openstack.org <https://translate."
"openstack.org/>`_ 에서 *로그인*을 클릭하고 Zanata 프로필 적용 절차를 따르세"
"요."
msgid "Format:"
msgstr "포맷:"
@ -737,6 +782,9 @@ msgstr ""
"지금부터 Gerrit에 로그인하면 Launchpad 로그인 정보를 입력하라는 메시지가 표시"
"됩니다. 게리트가 오픈으로 사용하기 때문입니다.ID가 싱글 사인온입니다."
msgid "From the list of **Networks** you should select OFTC network."
msgstr "**네트워크** 목록에서 OFTC 네트워크를 선택해야 합니다."
msgid "From your terminal type::"
msgstr "터미널 유형에서 다음을 수행합니다."
@ -761,6 +809,9 @@ msgstr "Gerrit을 사용하면 다음을 검토할 수 있습니다."
msgid "Get guidance from community members and leaders"
msgstr "커뮤니티 구성원 및 리더로부터 지도를 받습니다."
msgid "Get marketing from the Open Infrastructure Foundation"
msgstr "Open Infrastructure Foundation에서 marketing 받기"
msgid ""
"Get your first patch merged: Mentors will assist mentees with crafting a "
"change, understanding and adhering to the Developers Guide, submitting to "
@ -814,6 +865,13 @@ msgstr ""
"`Git 다운로드 페이지 <https://git-scm.com/downloads>`_ 으로 이동하여 **Mac "
"OS X** 를 클릭합니다."
msgid ""
"Go to the `Open Infrastructure Foundation sign up page <https://openinfra."
"dev/join/>`_."
msgstr ""
"`Open Infrastructure Foundation의 회원가입 페이지 <https://openinfra.dev/"
"join/>`_ 로 이동하세요."
msgid ""
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
msgstr ""
@ -963,6 +1021,18 @@ msgstr ""
".pub 확장 파일이 표시되지 않거나 OpenStack Gerrit에 대한 특정 집합을 생성하려"
"면 키를 생성해야 합니다."
msgid ""
"If you dont already have an account, you can register one with ``/msg "
"NickServ REGISTER <password> <e-mail>``. `The OFTC Guide <https://www.oftc."
"net/Services/#nickserv>`_ will guide you through the rest of the "
"registration process. Make sure to follow the instructions and complete the "
"verification process."
msgstr ""
"아직 계정이 없다면 ``/msg NickServ REGISTER <password> <e-mail>``.`로 계정을 "
"등록할 수 있습니다. `OFTC 가이드 <https://www.oftc.net/Services/#nickserv>`_"
"가 나머지 등록 절차를 참고하십시오. 지침을 따르고 확인 절차를 완료해야 합니"
"다."
msgid ""
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
"the first set of steps to pick a different nickname."
@ -1033,6 +1103,13 @@ msgstr ""
msgid "In a terminal type::"
msgstr "터미널에서 다음을 입력합니다."
msgid ""
"In case of more question about OFTC, read `these FAQs <https://www.oftc.net/"
"FAQ/Services/>`_"
msgstr ""
"OFTC에 대해 더 많은 질문이 있다면 FAQ <https://www.oftc.net/FAQ/Services/>를 "
"참조하세요."
msgid ""
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
@ -1062,6 +1139,14 @@ msgstr ""
"며, 이를 통해 Gerritt 서버에서 `host-response 인증 <https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Challenge-response_authentication>`_ 을 수행하도록 변경하고자 합니다."
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on OFTC, which "
"is a bot that allows you to register and identify yourselves as the owner of "
"a nick name."
msgstr ""
"등록하려면 OFTC의 nickserv에 메시지를 보내야 합니다. OFTC는 닉네임 소유자로 "
"등록하고 자신을 식별할 수 있는 봇입니다."
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
@ -1639,6 +1724,9 @@ msgstr "IRC 설치"
msgid "Setup SSH Keys"
msgstr "SSH 키 설정"
msgid "Setup Your Open Infrastructure Foundation Account"
msgstr "Open Infrastructure Foundataion의 계정을 생성해주세요."
msgid "Setup Your Task Tracker Account"
msgstr "작업 추적기 계정을 설정합니다."
@ -1684,6 +1772,17 @@ msgstr ""
"schedule page <https://releases.openstack.org>`_ 에서 찾을 수 있는 동결 날"
"짜를 알고 있어야 합니다."
msgid ""
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
"`Open Infrastructure Foundation <mailto:communitymngr@openstack.org>`_ to "
"initiate this process."
msgstr ""
"권한을 가진 사람이 되려면 `미국 정부 출연자 기여자 라이선스 계약 <https://"
"wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_ 이 필요합니다. 이 프로세스를 시작하"
"려면 `Open Infrastructure Foundation <mailto:communitymngr@openstack.org>`_"
"에 문의하세요."
msgid "Special Interest Groups"
msgstr "특별한 그룹"
@ -1769,6 +1868,9 @@ msgstr "요약"
msgid "Summary Line"
msgstr "요약"
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
msgid "Task Tracking"
msgstr "작업 추적"
@ -1823,6 +1925,40 @@ msgstr ""
"포럼 세션은 제안 기간을 통해 지역사회가 제안하고, 최종 세션은 위원회에서 선정"
"합니다."
msgid ""
"The Open Infrastructure Foundation is a non-profit \"whose purpose is to "
"develop, support, protect, and promote\" OpenStack. It has a set of `bylaws "
"<https://www.openstack.org/legal/bylaws-of-the-openstack-foundation/>`_ and "
"a board of directors. The Foundation has three types of members, defined by "
"the bylaws. Each of the types -- Platinum, Gold and Individual -- are "
"represented on a Board of Directors. The maximum numbers of members of each "
"type are eight, twenty four, and unlimited, respectively."
msgstr ""
"Open Infrastructure Foundation은 \"목적이 OpenStack을 개발, 지원, 보호 및 홍"
"보하는\" 비영리 단체입니다. 여기에는 일련의 `규정 <https://www.openstack.org/"
"legal/bylaws-of-the-openstack-foundation/>`_와 이사회가 있습니다. 규정에 재단"
"에는 따라 정의된 세 가지 유형의 회원이 있습니다. 플래티넘, 골드 및 개인의 각 "
"유형은 이사회에 표시됩니다. 각 유형의 최대 구성원 수는 각각 8명, 24명 및 무제"
"한입니다."
msgid ""
"The Open Infrastructure Foundation organizes multiple events per year to "
"bring together the community as well as companies and individuals interested "
"in the technology and to embrace and encourage open collaboration."
msgstr ""
"Open Infrastructure Foundation은 기술에 관심이 있는 기업과 개인은 물론 커뮤니"
"티와 함께 ​​참여하고 개방형 협업을 수용하고 장려하기 위해 매년 여러 이벤트를 조"
"직합니다."
msgid ""
"The OpenStack Community moved the IRC network from Freenode to OFTC on May "
"31, 2021. All the current IRC channels used by the OpenStack community are "
"registered in the OFTC network with the same name."
msgstr ""
"OpenStack 커뮤니티는 2021년 5월 31일에 IRC 네트워크를 Freenode에서 OFTC로 이"
"동했습니다. 현재 OpenStack 커뮤니티에서 사용하는 모든 IRC 채널은 동일한 이름"
"으로 OFTC 네트워크에 등록되어 있습니다."
msgid ""
"The OpenStack community has a few different groups and roles for `governance "
"<https://governance.openstack.org/>`_, leadership, and community "
@ -1902,6 +2038,15 @@ msgstr ""
"니다. 시간은 작업 그룹, SIG, 프로젝트 간 세션 및 프로젝트 팀 세션과 운영 관"
"련 토론 전용 세션으로 나뉩니다."
msgid ""
"The `Summits <https://www.openstack.org/summit/>`_ are annual events with "
"thousands of attendees from all around the globe. The event occasions are "
"alternating somewhere between North America, Europe and Asia."
msgstr ""
"`Summits <https://www.openstack.org/summit/>`_은 전 세계에서 수천 명이 참석하"
"는 연례 행사입니다. 이벤트 행사는 북미, 유럽 및 아시아 사이에서 번갈아 가며 "
"진행됩니다."
msgid ""
"The ``APIImpact`` footer contains a comment about why the change impacts a "
"public HTTP API. Put APIImpact on a line by itself. Use this footer to "
@ -1933,8 +2078,8 @@ msgid ""
"The ``Depends-On``: <gerrit-change-url> footer is used to refer to a change "
"the current one depends on. Use the permalink of the change."
msgstr ""
"``Depend-On`` : <gerrit-change-urll> 바닥글은 현재의 변화가 의존하고 있는 변"
"를 가리키는 데 사용됩니다. 변경 사항의 퍼머링크를 사용합니다."
"``Depend-On`` : <gerrit-change-url> 바닥글은 현재의 변화가 의존하고 있는 변"
"를 가리키는 데 사용됩니다. 변경 사항의 퍼머링크를 사용합니다."
msgid ""
"The ``DocImpact`` footer contains a comment about why the change impacts "
@ -2173,6 +2318,15 @@ msgstr ""
"요약 줄은 마침표로 끝나서는 안 됩니다. 커밋 시점에 변경이 완료되지 않은 경우 "
"WIP로 커밋 메시지를 시작합니다."
msgid ""
"The teams get space at `Open Infrastructure Summits <https://www.openstack."
"org/summit/>`_ and `Project Team Gatherings (PTG) <https://www.openstack.org/"
"ptg/>`_"
msgstr ""
"팀을 위한 공간으로 `Open Infrastructure Summits <https://www.openstack.org/"
"summit/>`_ 과 `Project Team Gatherings(PTG) <https://www.openstack.org/ptg/"
">`_ 가 있습니다."
msgid ""
"The third period of a release is focusing on finishing the implementation "
"and testing of new functionality added during the release. You need to "
@ -2401,6 +2555,13 @@ msgstr ""
"governance* 저장소의 *reference/projects.yaml* 파일에 추가해야 합니다. 모든 "
"사용자가 파일의 변경사항을 제안할 수 있습니다."
msgid ""
"To see how OpenStack and further Open Infrastructure Foundation projects are "
"utilized you will find exhibitors at the Market Place area."
msgstr ""
"OpenStack 및 추가 Open Infrastructure Foundation 프로젝트가 어떻게 활용되는"
"지 확인하려면 Market Place 영역에서 전시된 사례들을 찾을 수 있습니다."
msgid "Track progress on bugs and new features"
msgstr "버그 및 새 기능에 대한 진행률 추적"
@ -2416,6 +2577,13 @@ msgstr "트러블슈팅"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "일반적으로 공용 키 파일 이름은 다음과 같습니다."
msgid ""
"Under 'Participate as an Individual Member'', click the **AS AN INDIVIDUAL "
"FOUNDATION MEMBER** link."
msgstr ""
"'Participate as an Individual Member' 아래에서 **AS AN INDIVIDUAL "
"FOUNDATION MEMBER** 링크를 클릭하세요."
msgid ""
"Understand the differences between the different in-person OpenStack events"
msgstr "다양한 실제 OpenStack 이벤트 간의 차이를 이해합니다."
@ -2473,6 +2641,9 @@ msgstr ""
"폼은 `translate.openstack.org <https://translate.openstack.org/>`_ 에서 접"
"속이 가능합니다."
msgid "What IRC network we use"
msgstr "우리가 사용하는 IRC 네트워크"
msgid "What Task Trackers does OpenStack use?"
msgstr "OpenStack에서 사용하는 작업 추적기는 무엇입니까?"
@ -2936,6 +3107,17 @@ msgstr "id_ed25519.pub"
msgid "id_rsa.pub"
msgstr "id_rsa.pub"
msgid ""
"irc://irc.oftc.net:6667 for non-SSL (alternative ports: 6668-6670, 7000), "
"IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"Non-SSL(대체 포트: 6668-6670, 7000), IPv4 및 IPv6의 경우 irc://irc.oftc."
"net:6667."
msgid ""
"ircs://irc.oftc.net:6697 for SSL (alternative port: 9999), IPv4 and IPv6."
msgstr "SSL(대체 포트: 9999), IPv4 및 IPv6의 경우 ircs://irc.oftc.net:6697."
msgid ""
"to any OpenStack IRC channel where the Statusbot is listening. The message "
"will be posted to the `Successes wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"

View File

@ -3,19 +3,20 @@
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata
# SeongHo Park <glgl2131@naver.com>, 2020. #zanata
# SeongSoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2020. #zanata
# Seongsoo Cho <ppiyakk2@printf.kr>, 2020. #zanata
# chohanjoo <vjswl132@gmail.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
# Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 01:28+0000\n"
"Last-Translator: Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -296,6 +297,21 @@ msgstr "이미 승인된 장을 사용하여 우리가 찾고 있는 내용을
msgid "Use screen shots."
msgstr "스크린 샷을 사용하십시오."
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC OFTC <https://webchat."
"oftc.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for help on the "
"`OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"우리는 당신이 성공하기를 바랍니다! 채널 #openstack -doc에서 `IRC OFTC "
"<https://webchat.oftc.net/>`_ 에 대한 도움을 요청할 수 있습니다 . 이메일 제"
"목에 '[contributor-guide]' 접두사를 붙인 `OpenStack 토론 메일링 목록 <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ 에서 도움"
"을 요청할 수도 있습니다 . 이러한 의사 소통 방식에 익숙하지 않은 경우 코드 및 "
"문서 기여자 안내서를 읽으십시오."
msgid "What is the Contributor Guide?"
msgstr "컨트리뷰터 가이드란?"

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Gyuseok Jung <epdlemflaj@gmail.com>, 2020. #zanata
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
# Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:50+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -147,6 +148,19 @@ msgstr ""
":ref:`events-forum` 과 나머지 :ref:`summit` 밋업 외에도 운영자와 관련된 다른 "
"이벤트가 있습니다."
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on OFTC IRC for live conversations "
"and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"OFTC IRC에 `#openstack-operators <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_ 채널이 있어 실시간 대화 및 운영자 팀 회의를 할 수 있"
"습니다. #openstack-operators 채널 외에도 유용하게 사용할 수 있는 다른 채널이 "
"많이 있습니다. 보다 포괄적인 IRC 채널 정보 는 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾"
"을 수 있습니다 ."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."

View File

@ -4,16 +4,17 @@
# KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>, 2020. #zanata
# Myeongchul Chae <rncchae@gmail.com>, 2020. #zanata
# youngho choi <0505zxc@gmail.com>, 2020. #zanata
# Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 08:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 03:45+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Seunghyun Lim <lsmman5211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -42,6 +43,9 @@ msgstr ""
"이메일을 수신하고 lists.openstack.org의 주소로 이메일을 보낼 수 있습니다(예: "
"목록)."
msgid "Access to chat.oftc.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "char.oftc.net에 6697/tcp 포트로 접근하기 (IRC 의사소통 채널)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "코드 검토와 코드 제출을 위해 review.opendev.org에 액세스하십시오."
@ -302,6 +306,12 @@ msgstr "이벤트에 기여자를 보낼 수 있는 허가 및 예산입니다."
msgid "Permission to agree to the OpenStack ICLA (required)"
msgstr "OpenStack ICLA에 동의할 수 있는 권한(필수)입니다."
msgid ""
"Permission to agree with terms of becoming an Open Infrastructure Foundation "
"Individual Member"
msgstr ""
"Open Infrastructure Foundation 개인 회원이 되는 가입 조건에 동의합니다."
msgid "Permission to occasionally work outside typical office hours"
msgstr "일반적인 업무 시간 이외의 시간에 작업할 수 있는 권한을 부여합니다."