414 lines
9.4 KiB
Plaintext
414 lines
9.4 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Johan Guldmyr <johan.guldmyr@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 07:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Johan Guldmyr <johan.guldmyr@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland)\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(context_name)s:"
|
|
msgstr "%(context_name)s:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
|
msgstr "%(name)s: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(usedphrase)s %(used)s (No Limit)"
|
|
msgstr "%(usedphrase)s %(used)s (Rajaton)"
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(usedphrase)s %(used)s of %(available)s"
|
|
msgstr "%(usedphrase)s %(used)s %(available)s:stä"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s EB"
|
|
msgstr "%s EB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s YB"
|
|
msgstr "%s YB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ZB"
|
|
msgstr "%s ZB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s tehtiin onnistuneesti."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s ei valmistunut."
|
|
|
|
msgid "« Prev"
|
|
msgstr "« Edellinen"
|
|
|
|
msgid "(No Limit)"
|
|
msgstr "(Rajaton)"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
|
msgstr "%(resource)s nimellä \"%(name)s\" on jo olemassa."
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
msgid "Active Instances:"
|
|
msgstr "Aktiiviset Instanssit:"
|
|
|
|
msgid "Active RAM:"
|
|
msgstr "Aktiivinen RAM:"
|
|
|
|
msgid "Add a row"
|
|
msgstr "Lisää rivi"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Saatavilla"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Batch Item"
|
|
msgid_plural "Batch Items"
|
|
msgstr[0] "Sido Kohte"
|
|
msgstr[1] "Sido Kohdetta"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Batched Item"
|
|
msgid_plural "Batched Items"
|
|
msgstr[0] "Sidottu Kohde"
|
|
msgstr[1] "Sidottu Kohdetta"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Keskeytä"
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Vaihda"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Vaihda salasanasi"
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Vaihda salasanasi"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(content_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Näytetään %(content_items)s kohde"
|
|
msgstr[1] "Näytetään %(content_items)s kohdetta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(counter)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
|
|
msgstr[0] "Näytetään %(counter)s kohde"
|
|
msgstr[1] "Näytetään %(counter)s kohdetta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
|
|
msgstr[0] "Näytetään %(nav_items)s kohde"
|
|
msgstr[1] "Näytetään %(nav_items)s kohdetta"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Down Item"
|
|
msgid_plural "Down Items"
|
|
msgstr[0] "Kaada Kohde"
|
|
msgstr[1] "Kaada Kohdetta"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Downed Item"
|
|
msgid_plural "Downed Items"
|
|
msgstr[0] "Kaadettu Kohde"
|
|
msgstr[1] "Kaadettu Kohdetta"
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
|
|
msgstr "Virhe processoida viesti json tiedosto '%(path)s': %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Virhe:"
|
|
|
|
msgid "Fake"
|
|
msgstr "Jäljitelmä"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos et ole varma mikä todennusmenetelmä tarvitset, ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Väärä formaatti IP-osoitteelle"
|
|
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "Loputtomuus"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Info:"
|
|
|
|
msgid "Invalid MAC Address format"
|
|
msgstr "Väärä MAC-osoite formaatti"
|
|
|
|
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
|
|
msgstr "Virheellinen metadata. Käytä pilkulla erotettuja avain-arvo -pareja."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid service catalog: %s"
|
|
msgstr "Väärä palveluluettelo: %s"
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Väärä aliverkon peite"
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Väärä versio IP-osoitteesta"
|
|
|
|
msgid "Keystone Providers:"
|
|
msgstr "Keystone Tuottajat:"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "Rajoitusten yhteenveto"
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjaudu sisään kuin eri käyttäjä vai mene takaisin <a href=\"%(home_url)s"
|
|
"\">kotisivulle</a>"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Jäsenet"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
|
|
msgstr "Viesti json tiedosto '%(path)s' on epämuotoinen. %(exception)s"
|
|
|
|
msgid "More Actions"
|
|
msgstr "Lisää Toimintoja"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Navigaatioyksikkö"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
msgid "Next »"
|
|
msgstr "Seuraava »"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Ei näytettävää."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "ID \"%s\" ei palauttanut osumia."
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "Ei käyttäjiä."
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Ei mitään saatavilla."
|
|
|
|
msgid "Not a valid ICMP code"
|
|
msgstr "ICMP-koodi on virheellinen"
|
|
|
|
msgid "Not a valid ICMP type"
|
|
msgstr "ICMP-tyyppi on virheellinen"
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "IP-protokollan numero on virheellinen"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "Portin numero on virheellinen"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "Porttialueessa sallittu vain yksi kaksoispiste"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Toinen"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "Salasanaa ei hyväksytty"
|
|
|
|
msgid "Please confirm your selection."
|
|
msgstr "Vahvista sinun valintasi."
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Kirjaudu jatkaaksesi"
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Valitse rivi ennen toiminnon tekemistä."
|
|
|
|
msgid "Please specify a search criteria first."
|
|
msgstr "Valitse hakukriteria ensi"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Käsitellään..."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "Valitse %s selataksesi."
|
|
|
|
msgid "Select a period of time to query its usage:"
|
|
msgstr "Valitse näytettävä ajanjakso:"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sell Puppy"
|
|
msgid_plural "Sell Puppies"
|
|
msgstr[0] "Myy Koiranpentu"
|
|
msgstr[1] "Myy Koiranpentuja"
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Sold Puppy"
|
|
msgid_plural "Sold Puppies"
|
|
msgstr[0] "Myyty Koiranpentu"
|
|
msgstr[1] "Myydyt Koiranpennut"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Onnistui:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
|
|
msgstr ""
|
|
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
|
|
msgstr "Päivämäärän muoto pitää olla VVVV-kk-pv."
|
|
|
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
|
msgstr "Merkkijonossa on vaan ASCII tulostettava merkkiä"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
|
|
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
|
"\"https://\""
|
|
msgstr ""
|
|
"%(resource)s asetetaan mallin kohdassa %(name)s. Kun tästä rajapinnasta "
|
|
"käynnistetään pino, arvon pitää alkaa \"http://\" tai \"https://\""
|
|
|
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
|
msgstr "Tämän ajanjakson GB-tunnit:"
|
|
|
|
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
|
msgstr "RAM-tunteja tällä aikajaksolla:"
|
|
|
|
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
|
|
msgstr "Tämän ajanjakson VCPU-tunnit:"
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Ei voida %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "Ei oikeutettu: Yritä kirjautumista uudelleen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "Ei sallittu: %s"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Up Item"
|
|
msgid_plural "Up Items"
|
|
msgstr[0] "Avaudu Kohde"
|
|
msgstr[1] "Avaudu Kohdetta"
|
|
|
|
#. Translators: test code, don't really have to translate
|
|
msgid "Upped Item"
|
|
msgid_plural "Upped Items"
|
|
msgstr[0] "Avauduttu Kohde"
|
|
msgstr[1] "Avauduttu Kohdetta"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Käytön yhteenveto"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Varoitus:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "Toiminto %(action)s ei ole sallittu: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "Et ole oikeutettu päästäksesi %s"
|
|
|
|
msgid "You are not authorized to access this page"
|
|
msgstr "Et ole oikeutettu päästäksesi tämä sivulta"
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää resurssia:"
|
|
|
|
msgid "You have selected: [[selection]]. "
|
|
msgstr "Olet valinnut: [[selection]]."
|