Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I14743cc130236e3e8e5e04ca29372509deaacdcf
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-24 07:12:18 +00:00
parent f8cbd2e658
commit 639ebcbfad
2 changed files with 39 additions and 42 deletions

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata # Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata # haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata # haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui 1.7.2.dev7\n" "Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-18 08:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 05:35+0000\n"
"Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -32,12 +33,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" アラーム定義は数学関数、メトリック、閾値、比較演算子によって\n" " アラーム定義は数学関数、メトリック、閾値、比較演算子によって定義され"
" 定義されます。\n" "ます。また、ディメンションを選択することでアラームの評価範囲を 絞ることができ"
" また、ディメンションを選択することでアラームの評価範囲を\n" "ます。[Deterministic]を有効にしたアラームは UNDETERMINED 状態に遷移しなくなり"
" 絞ることができます。\n" "ます。不定期に発生するメトリックに対して使用してください。\n"
" 決定的なアラームは不明状態になりません。\n"
" 散発的に収集されるメトリックのために使用してください。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -59,8 +58,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 説明フィールドはアラーム定義の用途を説明するために\n" " 説明フィールドはアラーム定義の用途を説明するために使用されます。\n"
" 使用されます。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -80,8 +78,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される\n" " 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される通知のリスト"
" 通知のリストが含まれます。\n" "が含まれます。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -91,8 +89,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 重大度フィールドはアラーム定義の重要性を特定するために\n" " 重大度フィールドはアラーム定義の重要性を特定するために使用されま"
" 使用されます。\n" "す。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -104,8 +102,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 期間フィールドは、値が0でない場合どの頻度で通知が再送されるかを示しま" " 期間フィールドは、値が0でない場合どの頻度で通知が再送されるかを示しま"
"す。\n" "す。(webhook の場合のみ有効です。)\n"
" (webhookの場合のみ有効です。)\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -116,9 +113,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、またはPagerDuty" " アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、または "
"サービス\n" "PagerDuty サービスキーを示します。\n"
" キーを示します。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -131,10 +127,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n" " 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。条件式"
" 条件式の記述方法は、 <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-" "の記述方法は、 <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-api/blob/"
"api/blob/master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" " "master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target="
"target=\"_blank\">Alarm Expressions</a>を参照してください。\n" "\"_blank\">Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
" " " "
msgid "" msgid ""
@ -206,7 +202,7 @@ msgid "Alarm"
msgstr "アラーム" msgstr "アラーム"
msgid "Alarm Actions" msgid "Alarm Actions"
msgstr "アラームアクション" msgstr "ALARM 時のアクション"
msgid "Alarm Definition Details" msgid "Alarm Definition Details"
msgstr "アラーム定義の詳細" msgstr "アラーム定義の詳細"
@ -250,7 +246,7 @@ msgid "Alarms"
msgstr "アラーム" msgstr "アラーム"
msgid "Alarms for " msgid "Alarms for "
msgstr "アラーム対象:" msgstr "アラーム 対象:"
msgid "All Alarms" msgid "All Alarms"
msgstr "全アラーム" msgstr "全アラーム"
@ -259,7 +255,7 @@ msgid "An alarm expression."
msgstr "アラーム条件式" msgstr "アラーム条件式"
msgid "An unique name of the alarm." msgid "An unique name of the alarm."
msgstr "アラームのユニークな名前" msgstr "アラームの名前"
msgid "Browser local" msgid "Browser local"
msgstr "ローカルタイム" msgstr "ローカルタイム"
@ -333,7 +329,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
msgid "Deterministic" msgid "Deterministic"
msgstr "決定的" msgstr "Deterministic"
msgid "Dimension(s)" msgid "Dimension(s)"
msgstr "ディメンション" msgstr "ディメンション"
@ -438,7 +434,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
msgid "OK Actions" msgid "OK Actions"
msgstr "OK アクション" msgstr "OK 時のアクション"
msgid "OR" msgid "OR"
msgstr "OR" msgstr "OR"
@ -459,7 +455,7 @@ msgid "Period"
msgstr "期間" msgstr "期間"
msgid "Period must be zero except for type webhook." msgid "Period must be zero except for type webhook."
msgstr "Webhook以外のタイプを選択した場合、期間には0を指定してください。" msgstr "Webhook 以外のタイプを選択した場合、期間には0を指定してください。"
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ" msgstr "前のページ"
@ -511,16 +507,16 @@ msgid "Status"
msgstr "ステータス" msgstr "ステータス"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "決定"
msgid "The email/url address to notify." msgid "The email/url address to notify."
msgstr "通知先の メール/URL アドレス" msgstr "通知先の メール/URL アドレス"
msgid "The metric dimensions used to create unique alarms." msgid "The metric dimensions used to create unique alarms."
msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション" msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション"
msgid "The notification period." msgid "The notification period."
msgstr "通知が再送される期間(webhookの場合のみ有効)" msgstr "通知が再送される期間(webhook の場合のみ有効)"
msgid "The type of notification method (i.e. email)." msgid "The type of notification method (i.e. email)."
msgstr "通知方法の種別 (例 メール)" msgstr "通知方法の種別 (例 メール)"
@ -576,17 +572,17 @@ msgid "Unable to retrieve notifications: %s"
msgstr "通知を取得できません: %s" msgstr "通知を取得できません: %s"
msgid "Undetermined" msgid "Undetermined"
msgstr "不明" msgstr "Undetermined"
msgid "Undetermined Actions" msgid "Undetermined Actions"
msgstr "不明のアクション" msgstr "UNDETERMINED 時のアクション"
msgid "Unknown name" msgid "Unknown name"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#, python-format #, python-format
msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana" msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana"
msgstr "ユーザー %s はKibanaにアクセスするための権限がありません" msgstr "ユーザー %s は Kibana にアクセスするための権限がありません"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "値" msgstr "値"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata # haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui 1.2.1.dev4\n" "Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 11:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-18 08:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 05:46+0000\n"
"Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "Add" msgid "Add"
@ -24,7 +25,7 @@ msgid "Comparator"
msgstr "比較演算子" msgstr "比較演算子"
msgid "Deterministic" msgid "Deterministic"
msgstr "決定的" msgstr "Deterministic"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Down" msgstr "Down"
@ -51,7 +52,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "決定"
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "閾値" msgstr "閾値"