Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I555bdf61ee05a30a16c28311b225f9e979d5727b
This commit is contained in:
parent
aade447cea
commit
b65a3eda49
|
@ -0,0 +1,927 @@
|
|||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Kirill Zaitsev <k.zaitsev@me.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 18:33+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kirill Zaitsev <k.zaitsev@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "\"Add Application\""
|
||||
msgstr "Добавить Приложение"
|
||||
|
||||
msgid "\"Applications\""
|
||||
msgstr "\"Приложения\""
|
||||
|
||||
msgid "'Import Bundle'"
|
||||
msgstr "'Импортировать Bundle'"
|
||||
|
||||
msgid "'Import Package'"
|
||||
msgstr "'Импортировать Пакет'"
|
||||
|
||||
msgid "'Modify Package'"
|
||||
msgstr "'Модифицировать Пакет'"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "A local zip file to upload"
|
||||
msgstr "Zip файл"
|
||||
|
||||
msgid "Abandon Environment"
|
||||
msgid_plural "Abandon Environments"
|
||||
msgstr[0] "Забыть об Окружении"
|
||||
msgstr[1] "Забыть об Окружениях"
|
||||
msgstr[2] "Забыть об Окружениях"
|
||||
|
||||
msgid "Abandoned Environment"
|
||||
msgid_plural "Abandoned Environments"
|
||||
msgstr[0] "Окружение Забыто"
|
||||
msgstr[1] "Окружения Забыты"
|
||||
msgstr[2] "Окружения Забыты"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Add Application"
|
||||
msgstr "Добавить Приложение"
|
||||
|
||||
msgid "Add Application Category"
|
||||
msgstr "Добавить категорию приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Add Category"
|
||||
msgstr "Добавить Категорию"
|
||||
|
||||
msgid "Add Component"
|
||||
msgstr "Добавить Компонент"
|
||||
|
||||
msgid "Add Murano Metadata"
|
||||
msgstr "Добавить Метаданные Murano"
|
||||
|
||||
msgid "Add New"
|
||||
msgstr "Добавить новый"
|
||||
|
||||
msgid "Add new category to the application catalog."
|
||||
msgstr "Добавить новую категорию в каталог."
|
||||
|
||||
msgid "Add to Env"
|
||||
msgstr "Добавить в окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Adding application to an environment failed."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при добавлении приложения в окружение."
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
msgid "An external http/https URL to load the bundle from."
|
||||
msgstr "Внешний http/https URL, по которому будет скачен bundle."
|
||||
|
||||
msgid "An external http/https URL to load the package from."
|
||||
msgstr "Внешний http/https URL с которого будет скачан пакет."
|
||||
|
||||
msgid "App Category:"
|
||||
msgstr "Категория Приложения:"
|
||||
|
||||
msgid "App category"
|
||||
msgstr "Категория приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Application Catalog"
|
||||
msgstr "Каталог Приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Application Categories"
|
||||
msgstr "Категории Приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Application Category"
|
||||
msgstr "Категории Приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Application Details"
|
||||
msgstr "Детали Приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Application Package"
|
||||
msgstr "Пакет Приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Application details"
|
||||
msgstr "Детали приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Application Components"
|
||||
msgstr " Компоненты"
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Name"
|
||||
msgstr "Имя bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Bundle URL"
|
||||
msgstr "URL Bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Bundle creation failed.Reason: Can't find Bundle name from repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать Bundle. Не удалось найти Bundle с таким именем в "
|
||||
"репозитории."
|
||||
|
||||
msgid "Bundle successfully imported."
|
||||
msgstr "Bundle успешно импортирован."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot get allowed subnet for the environment, consult your admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось получить разрешенные подсети для окружения, обратитесь к вашему "
|
||||
"администратору"
|
||||
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Категории"
|
||||
|
||||
msgid "Category Name"
|
||||
msgstr "Имя Категории"
|
||||
|
||||
msgid "Category {0} created."
|
||||
msgstr "Категория {0} создана."
|
||||
|
||||
msgid "Check Keystone configuration of murano-api server."
|
||||
msgstr "Проверьте настройки Keystone для сервера murano-api."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a name for the environment"
|
||||
msgstr "Выберите имя для окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Click to create new environment"
|
||||
msgstr "Создать новое окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr "Компонент"
|
||||
|
||||
msgid "Component Details"
|
||||
msgstr "Детали Компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "Component List"
|
||||
msgstr "Список компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "Component Logs"
|
||||
msgstr "Журнал Компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr "Компоненты"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Application"
|
||||
msgstr "Настроить Приложение"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve latest status for the {0} environment"
|
||||
msgstr "Не удалось получить последний статус для окружения {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't update environment. Reason: "
|
||||
msgstr "Не удалось обновить Окружение. Причина:"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't update package {0} parameters. Error: {1}"
|
||||
msgstr "Пакет {0} не удалось обновить. Ошибка: {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
msgid "Create Env"
|
||||
msgstr "Создать окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Create Environment"
|
||||
msgstr "Создать Окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Создать новую"
|
||||
|
||||
msgid "Create a title for an image."
|
||||
msgstr "Выберите имя для образа"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Создан"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Category"
|
||||
msgid_plural "Delete Categories"
|
||||
msgstr[0] "Удалить Категорию"
|
||||
msgstr[1] "Удалить Категории"
|
||||
msgstr[2] "Удалить Категории"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Component"
|
||||
msgid_plural "Delete Components"
|
||||
msgstr[0] "Удалить компонент"
|
||||
msgstr[1] "Удалить компоненты"
|
||||
msgstr[2] "Удалить компоненты"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Environment"
|
||||
msgid_plural "Delete Environments"
|
||||
msgstr[0] "Удалить Окружение"
|
||||
msgstr[1] "Удалить Окружения"
|
||||
msgstr[2] "Удалить Окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Metadata"
|
||||
msgid_plural "Delete Metadata"
|
||||
msgstr[0] "Удалить Метаданные"
|
||||
msgstr[1] "Удалить Метаданные"
|
||||
msgstr[2] "Удалить Метаданные"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Package"
|
||||
msgid_plural "Delete Packages"
|
||||
msgstr[0] "Удалить Пакет"
|
||||
msgstr[1] "Удалить Пакеты"
|
||||
msgstr[2] "Удалить Пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Category"
|
||||
msgid_plural "Deleted Categories"
|
||||
msgstr[0] "Категория Удалена"
|
||||
msgstr[1] "Категории Удалены"
|
||||
msgstr[2] "Категории Удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Metadata"
|
||||
msgid_plural "Deleted Metadata"
|
||||
msgstr[0] "Метаданные Удалены"
|
||||
msgstr[1] "Метаданные Удалены"
|
||||
msgstr[2] "Метаданные Удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Package"
|
||||
msgid_plural "Deleted Packages"
|
||||
msgstr[0] "Пакет Удален"
|
||||
msgstr[1] "Пакеты Удалены"
|
||||
msgstr[2] "Пакеты Удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Environment"
|
||||
msgid_plural "Deploy Environments"
|
||||
msgstr[0] "Удалить Окружение"
|
||||
msgstr[1] "Удалить Окружения"
|
||||
msgstr[2] "Удалить Окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy This Environment"
|
||||
msgstr "Развернуть это Окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy started"
|
||||
msgstr "Развертывание началось"
|
||||
|
||||
msgid "Deployed Components"
|
||||
msgstr "Развернутые Компоненты"
|
||||
|
||||
msgid "Deployed Environment"
|
||||
msgid_plural "Deployed Environments"
|
||||
msgstr[0] "Окружение Развернуто"
|
||||
msgstr[1] "Окружения Развернуты"
|
||||
msgstr[2] "Окружения Развернуты"
|
||||
|
||||
msgid "Deployment Details"
|
||||
msgstr "Детали Развертывания"
|
||||
|
||||
msgid "Deployment History"
|
||||
msgstr "История Развертываний"
|
||||
|
||||
msgid "Deployment Logs"
|
||||
msgstr "Журнал Развертывания"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deployment with id %s doesn't exist anymore"
|
||||
msgstr "Развертывание с id %s больше не существует"
|
||||
|
||||
msgid "Deployments"
|
||||
msgstr "Развертывания"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Детали"
|
||||
|
||||
msgid "Download Package"
|
||||
msgstr "Скачать Пакет"
|
||||
|
||||
msgid "Drop Components here"
|
||||
msgstr "Перетащите компоненты сюда"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a complex password with at least one letter, one number and one "
|
||||
"special character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите сложный пароль, содержащий как минимум одну букву, одно число, и "
|
||||
"один специальный символ."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a password"
|
||||
msgstr "Введите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Default Network"
|
||||
msgstr "Сеть по умолчанию для Окружения "
|
||||
|
||||
msgid "Environment Deployments"
|
||||
msgstr "Развертывания Окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Name"
|
||||
msgstr "Имя Окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Environment name must contain at least one non-white space symbol."
|
||||
msgstr "Имя окружения должно содержать хотя бы один не пробельный символ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Environment with id %s doesn't exist anymore"
|
||||
msgstr "Окружение с id %s больше не существует"
|
||||
|
||||
msgid "Environment with specified name already exists"
|
||||
msgstr "Окружение с указанным именем уже существует"
|
||||
|
||||
msgid "Environments"
|
||||
msgstr "Окружения"
|
||||
|
||||
msgid "Error {0} occurred while installing package {1}"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка {0} во время установки пакета {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Error {0} occurred while setting image {1}, {2} public"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка {0} во время установки публичности образа {1}, {2}"
|
||||
|
||||
msgctxt "Package requirements"
|
||||
msgid "Execution plans folder"
|
||||
msgstr "Директория с планами исполнения"
|
||||
|
||||
msgid "FQN"
|
||||
msgstr "FQN"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create environment"
|
||||
msgstr "Ну удалось создать окружение"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to modify the package. {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось модифицировать пакет. {0}"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтровать"
|
||||
|
||||
msgid "Find in a selected category"
|
||||
msgstr "Найти в выбранной категории"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First symbol should be latin letter or underscore. Subsequent symbols can be "
|
||||
"latin letter, numeric, underscore, at sign, number sign or dollar sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первым символом должна быть латинская буква или подчеркивание. Последующими "
|
||||
"символами могут быть латинские буквы, числа, подчеркивания, символы @, №, $"
|
||||
|
||||
msgid "Fully qualified package name."
|
||||
msgstr "Полное имя пакета."
|
||||
|
||||
msgid "Heat Orchestration stack name"
|
||||
msgstr "Имя стека Heat"
|
||||
|
||||
msgid "Heat Orchestration stack%(forloop.counter)s name"
|
||||
msgstr "Имя стека Heat %(forloop.counter)"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Образ"
|
||||
|
||||
msgid "Image Title"
|
||||
msgstr "Имя образа"
|
||||
|
||||
msgid "Image Type"
|
||||
msgstr "Тип Образа"
|
||||
|
||||
msgid "Image successfully marked"
|
||||
msgstr "Образ успешно маркирован"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Образы"
|
||||
|
||||
msgid "Import Bundle"
|
||||
msgstr "Импортировать Bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Import Package"
|
||||
msgstr "Импортировать Пакет"
|
||||
|
||||
msgid "Importing package {0} failed. Reason: {1}"
|
||||
msgstr "Пакет {0} не удалось загрузить. Причина: {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
msgid "Instance name"
|
||||
msgstr "Имя инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Instance%(forloop.counter)s name"
|
||||
msgstr "Имя инстанса %(forloop.counter)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid metadata for image: {0}"
|
||||
msgstr "Не корректные метаданные у образа: {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid murano image metadata"
|
||||
msgstr "Не корректные murano мета-данные образа"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value of 'murano_nets' option"
|
||||
msgstr "Не корректное значение опции 'murano_nets'"
|
||||
|
||||
msgid "It is forbidden to upload files larger than {0} MB."
|
||||
msgstr "Нельзя загружать файлы размером больше {0} MB."
|
||||
|
||||
msgid "KeyWord"
|
||||
msgstr "Ключевое Слово"
|
||||
|
||||
msgid "Last operation"
|
||||
msgstr "Последняя операция"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Deployment Log"
|
||||
msgstr "Последнее развертывание"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr "Журнал событий"
|
||||
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Управление"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Components"
|
||||
msgstr "Управление Компонентами"
|
||||
|
||||
msgid "Mark Image"
|
||||
msgstr "Маркировать образ"
|
||||
|
||||
msgid "Marked Images"
|
||||
msgstr "Маркированные образы"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Package"
|
||||
msgstr "Модифицировать Пакет"
|
||||
|
||||
msgid "Modifying package failed"
|
||||
msgstr "Не удалось изменить пакет"
|
||||
|
||||
msgid "Murano"
|
||||
msgstr "Murano"
|
||||
|
||||
msgid "NO ENVIRONMENTS"
|
||||
msgstr "Нет окружений"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the bundle."
|
||||
msgstr "Имя bundle."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network of '%s'"
|
||||
msgstr "Сеть \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Следующая Страница"
|
||||
|
||||
msgid "No availability zones available"
|
||||
msgstr "Ни одной зоны доступности не доступно"
|
||||
|
||||
msgid "No categories available"
|
||||
msgstr "Ни одной категории не доступно"
|
||||
|
||||
msgid "No components"
|
||||
msgstr "Нет компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "No images available"
|
||||
msgstr "Ни одного образа не доступно"
|
||||
|
||||
msgid "No keypair"
|
||||
msgstr "Без ключей"
|
||||
|
||||
msgid "No license"
|
||||
msgstr "Нет лицензии"
|
||||
|
||||
msgid "No recent activity to report at this time."
|
||||
msgstr "Вы еще не использовали приложений."
|
||||
|
||||
msgid "No requirements"
|
||||
msgstr "Нет зависимостей"
|
||||
|
||||
msgid "Not in domain"
|
||||
msgstr "Не принадлежит домену"
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Внимание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack Networking (Neutron) is not available in current environment. "
|
||||
"Custom Network Settings cannot be applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сетевой сервис Newtron не доступен в текущем окружении. Выбор сетевых "
|
||||
"настроек не может быть применен"
|
||||
|
||||
msgid "Operation is forbidden by murano-api server."
|
||||
msgstr "Операция запрещена сервером murano-api."
|
||||
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Необязательно"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "Package Bundle Source"
|
||||
msgstr "Источник для Bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Package Count"
|
||||
msgstr "Колтичество Пакетов"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Детали Пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Package Name"
|
||||
msgstr "Имя Пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Package Source"
|
||||
msgstr "Источник Пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Package URL"
|
||||
msgstr "URL Пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Package Version"
|
||||
msgstr "Версия Пакета"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Package creation failed.Reason: Can't find Package name from repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать пакет. Пакет с таким именем не найден в репозитории."
|
||||
|
||||
msgid "Package creation failed.Reason: {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось создать пакет. Причина: {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Package modified."
|
||||
msgstr "Пакет модифицирован."
|
||||
|
||||
msgid "Package name in the repository, usually a fully qualified name"
|
||||
msgstr "Имя Пакета в репозитории, обычно полностью специфицированное имя"
|
||||
|
||||
msgid "Package or Class with the same name is already made public"
|
||||
msgstr "Пакет или Класс с таким же именем уже является публичным"
|
||||
|
||||
msgid "Package parameters successfully updated."
|
||||
msgstr "Параметры пакета успешно обновлены."
|
||||
|
||||
msgid "Package version"
|
||||
msgstr "Версия пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Package with id {0} is not found"
|
||||
msgstr "Пакет с id {0} не найден"
|
||||
|
||||
msgid "Package with specified name already exists"
|
||||
msgstr "Пакет с таким именем уже существует"
|
||||
|
||||
msgid "Package {0} already registered."
|
||||
msgstr "Пакет {0} уже зарегистрирован."
|
||||
|
||||
msgid "Package {0} upload failed. {1}"
|
||||
msgstr "Пакет {0} не удалось загрузить. {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Package {0} uploaded"
|
||||
msgstr "Пакет {0} загружен"
|
||||
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm your password"
|
||||
msgstr "Пожалуйста подтвердите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Please supply a bundle name"
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите имя bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Please supply a bundle url"
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите url bundle"
|
||||
|
||||
msgid "Please supply a package file"
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите файл пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Please supply a package name"
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите имя пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Please supply a package url"
|
||||
msgstr "Пожалуйста укажите url пакета"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "Предыдущая Страница"
|
||||
|
||||
msgid "Provide desired name for a new category"
|
||||
msgstr "Выберите имя для новой категории"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публичный"
|
||||
|
||||
msgid "Quick Deploy"
|
||||
msgstr "Быстрое развертывание"
|
||||
|
||||
msgid "Recent Activity"
|
||||
msgstr "Недавние приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
msgid "Requested object is not found on murano server."
|
||||
msgstr "Запрашиваемый объект не найден сервером murano."
|
||||
|
||||
msgid "Requested operation conflicts with an existing object."
|
||||
msgstr "Запрошенная операция конфликтует с существующим объектом."
|
||||
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Требования"
|
||||
|
||||
msgid "Retype your password"
|
||||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Router is not found. You should create one explicitly."
|
||||
msgstr "Маршрутизатор не найден. Вам необходимо создать его явно."
|
||||
|
||||
msgid "Select Application"
|
||||
msgstr "Выбрать Приолжение"
|
||||
|
||||
msgid "Select IP from available range: {0} "
|
||||
msgstr "Выберите IP адрес и из диапазона: {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Выберите образ"
|
||||
|
||||
msgid "Select an image type supported by Murano."
|
||||
msgstr "Выберите тип образа, поддерживаемый Murano"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more categories for a package."
|
||||
msgstr "Выберите одну или более категорий для пакета."
|
||||
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показать детали"
|
||||
|
||||
msgid "Something went wrong during package downloading"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке пакета."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, this environment doesn't exist anymore"
|
||||
msgstr "Это окружение больше не существует"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, you can't add application right now. The environment is deploying."
|
||||
msgstr "Вы не можете добавить приложение сейчас. Окружение развертывается."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, you can't delete service right now"
|
||||
msgstr "К сожаление невозможно удалить сервис в данный момент"
|
||||
|
||||
msgid "Specified Cluster Static IP is already in use"
|
||||
msgstr "Указанный Статический IP Кластера уже используется"
|
||||
|
||||
msgid "Specified Cluster Static IP is not in valid IP range"
|
||||
msgstr "Указаный Статический IP Кластера не является корректным диапазоном IP"
|
||||
|
||||
msgid "Specified IP address should belong to {0} subnet"
|
||||
msgstr "Указанный IP адрес должен принадлежать к подсети {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Specified title already in use. Please choose another one."
|
||||
msgstr "Указанный заголовок уже используется. Выберите другой."
|
||||
|
||||
msgid "Specify valid fixed IP"
|
||||
msgstr "Укажите корректный фиксированный IP"
|
||||
|
||||
msgid "Start Deleting Component"
|
||||
msgid_plural "Start Deleting Components"
|
||||
msgstr[0] "Начать удаление компонента"
|
||||
msgstr[1] "Начать удаление компонентов"
|
||||
msgstr[2] "Начать удаление компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "Start Deleting Environment"
|
||||
msgid_plural "Start Deleting Environments"
|
||||
msgstr[0] "Начать удаление Окружения"
|
||||
msgstr[1] "Начать удаление Окружений"
|
||||
msgstr[2] "Начать удаление Окружений"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
msgid "Step {0}"
|
||||
msgstr "Шаг {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
msgid "Tenant Name"
|
||||
msgstr "Имя Проекта"
|
||||
|
||||
msgid "The '{0}' application successfully added to environment."
|
||||
msgstr "Приложение '{0}' успешно добавлено в окружение."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VMs of the applications in this environment will join this net by "
|
||||
"default, unless configured individually. Choosing 'Create New' will generate "
|
||||
"a new Network with a Subnet having an IP range allocated among the ones "
|
||||
"available for the default Murano Router of this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виртуальные Машины этого окружения будут присоединяться к этой сети по "
|
||||
"умолчанию, кроме случаев когда они настроены индивидуально. При выборе "
|
||||
"\"Создать Новую\" будет создана новая cеть с подсетью, содержащей диапазон "
|
||||
"IP адресов, доступных маршрутизатору Murano по-умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password must contain at least one letter, "
|
||||
"one number and one special character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пароль должен содержать как минимум одну букву, одно число, и один "
|
||||
"специальный символ"
|
||||
|
||||
msgid "The request data is not acceptable by the server"
|
||||
msgstr "Сервер не в состоянии принять данные запроса"
|
||||
|
||||
msgid "There are no applications matching your criteria."
|
||||
msgstr "Нет приложений, которые подходят под критерии поиска."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action cannot be undone. Any resources created by this environment will "
|
||||
"have to be released manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это действие невозможно отменить. Любые ресурсы этого окружения необходимо "
|
||||
"будет освободить в ручном режиме."
|
||||
|
||||
msgid "This name is already taken."
|
||||
msgstr "Это имя уже занято."
|
||||
|
||||
msgid "Time Finished"
|
||||
msgstr "Время конца"
|
||||
|
||||
msgid "Time Started"
|
||||
msgstr "Время начала"
|
||||
|
||||
msgid "Time updated"
|
||||
msgstr "Время обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Active"
|
||||
msgid_plural "Toggle Active"
|
||||
msgstr[0] "Изменить Активность"
|
||||
msgstr[1] "Изменить Активность"
|
||||
msgstr[2] "Изменить Активность"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Изменить Активность"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Public"
|
||||
msgid_plural "Toggle Public"
|
||||
msgstr[0] "Изменить Публичность"
|
||||
msgstr[1] "Изменить Публичность"
|
||||
msgstr[2] "Изменить Публичность"
|
||||
|
||||
msgid "Toggled Active"
|
||||
msgid_plural "Toggled Active"
|
||||
msgstr[0] "Активность Изменена"
|
||||
msgstr[1] "Активность Изменена"
|
||||
msgstr[2] "Активность Изменена"
|
||||
|
||||
msgid "Toggled Public"
|
||||
msgid_plural "Toggled Public"
|
||||
msgstr[0] "Публичность Изменена"
|
||||
msgstr[1] "Публичность Изменена"
|
||||
msgstr[2] "Публичность Изменена"
|
||||
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Топология"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgid "UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Не известно"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to abandon an environment {0} due to: {1}"
|
||||
msgstr "Не удалось забыть об окружении {0} по причине: {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to communicate to murano-api server."
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером murano-api."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create environment {0} due to: {1}"
|
||||
msgstr "Не удалось создать окружение {0} по причине: {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete category"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить категорию"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete environment {0} due to: {1}"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить окружение {0} по причине: {1}"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete package in murano-api server"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить пакет с сервера murano-api"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to deploy. Try again later"
|
||||
msgstr "Не удалось развернуть окружение. Попробуйте снова."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to download package."
|
||||
msgstr "Не удалось скачать пакет."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get list of categories"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список категорий"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to mark image"
|
||||
msgstr "Не удалось маркировать образ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify package"
|
||||
msgstr "Не удалось изменить пакет"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to remove metadata"
|
||||
msgstr "Не удалось получить метаданные"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to remove package."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить пакет."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список зон доступности"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve details for service"
|
||||
msgstr "Не удалось получить детали сервиса"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve information about fixed IP or IP is not valid."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о фиксированном IP или IP не корректен."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of deployments"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список развертываний"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of images"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список образов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to retrieve list of services. This environment is deploying or "
|
||||
"already deployed by other user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось получить список сервисов. Это окружение развертывается или уже "
|
||||
"развернуто другим пользователем"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить свойства пакета."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список проектов"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve public images."
|
||||
msgstr "Не удалось получить публичные образы."
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
msgid "Update Image"
|
||||
msgstr "Обновить Образ"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Обновлен"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading package failed. {0}"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить пакет. {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Validation Error occurred"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка валидации"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
msgid "Version of the package (optional)."
|
||||
msgstr "Версия Пакета (необязательно)"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this properties of the package"
|
||||
msgstr "Вам не разрешено менять свойства этого пакета"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this package"
|
||||
msgstr "Вам не разрешено удалить этот пакет"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to perform this operation"
|
||||
msgstr "Вам не разрешено выполнять эту операцию"
|
||||
|
||||
msgid "{0}{1} don't match"
|
||||
msgstr "{0}{1} не совпали"
|
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Yaguang Tang <heut2008@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 23:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-19 18:33+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 07:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -36,6 +37,14 @@ msgstr "-"
|
|||
msgid "A local zip file to upload"
|
||||
msgstr "从本地上传的一个 ZIP 压缩包"
|
||||
|
||||
msgid "Abandon Environment"
|
||||
msgid_plural "Abandon Environments"
|
||||
msgstr[0] "放弃环境变量"
|
||||
|
||||
msgid "Abandoned Environment"
|
||||
msgid_plural "Abandoned Environments"
|
||||
msgstr[0] "已放弃环境变量"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "运行中"
|
||||
|
@ -236,6 +245,34 @@ msgid ""
|
|||
"package dependencies)"
|
||||
msgstr "定义一个软件包能否被其他租户使用。(同时应用到软件包的依赖)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Component"
|
||||
msgid_plural "Delete Components"
|
||||
msgstr[0] "删除组件"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Environment"
|
||||
msgid_plural "Delete Environments"
|
||||
msgstr[0] "删除环境变量"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Metadata"
|
||||
msgid_plural "Delete Metadata"
|
||||
msgstr[0] "删除元数据"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Package"
|
||||
msgid_plural "Delete Packages"
|
||||
msgstr[0] "删除包"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Metadata"
|
||||
msgid_plural "Deleted Metadata"
|
||||
msgstr[0] "已删除的元数据"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Package"
|
||||
msgid_plural "Deleted Packages"
|
||||
msgstr[0] "已删除的包"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Environment"
|
||||
msgid_plural "Deploy Environments"
|
||||
msgstr[0] "部署环境变量"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy This Environment"
|
||||
msgstr "部署这个环境"
|
||||
|
||||
|
@ -245,6 +282,10 @@ msgstr "部署已经开始"
|
|||
msgid "Deployed Components"
|
||||
msgstr "已部署的组件"
|
||||
|
||||
msgid "Deployed Environment"
|
||||
msgid_plural "Deployed Environments"
|
||||
msgstr[0] "部署的环境变量"
|
||||
|
||||
msgid "Deployment Details"
|
||||
msgstr "部署详情"
|
||||
|
||||
|
@ -277,6 +318,9 @@ msgstr "把组件拖拽到此"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a password"
|
||||
msgstr "输入密码"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "环境"
|
||||
|
||||
|
@ -740,6 +784,14 @@ msgstr "指定有效的固定 IP"
|
|||
msgid "Specifying a category helps to filter applications in the catalog"
|
||||
msgstr "指定一个分类有助于在目录中进行过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Start Deleting Component"
|
||||
msgid_plural "Start Deleting Components"
|
||||
msgstr[0] "开始删除组件"
|
||||
|
||||
msgid "Start Deleting Environment"
|
||||
msgid_plural "Start Deleting Environments"
|
||||
msgstr[0] "开始删除变量"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue