nova/nova/locale/cs/LC_MESSAGES/nova-log-info.po

1179 lines
37 KiB
Plaintext

# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:45+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Czech\n"
#, python-format
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(name)s poslouchá na %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the maximum value will be used."
msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita maximální hodnota."
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita minimální hodnota."
#, python-format
msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited"
msgstr "Omezení %(type)s nezadáno, nastavena výchozí hodnota neomezeno"
#, python-format
msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s"
msgstr "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, volných: %(free).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s vrácena s HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use"
msgstr ""
"%s není platné zařízení LUKS; probíhá formátování zařízení pro první použití"
#, python-format
msgid "Active base files: %s"
msgstr "Aktivní základní soubory: %s"
#, python-format
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
msgstr ""
"Přidávání bezpečnostní skupiny %(security_group_id)s k portu %(port_id)s"
#, python-format
msgid "Allocated network: '%s' for instance"
msgstr "Přidělena síť: '%s' pro instanci"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
msgstr "Připojování svazku %(volume_id)s do %(mountpoint)s"
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
msgstr "Pokus o odfiltrování instance, která není filtrována"
#, python-format
msgid ""
"Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, vcpus "
"%(vcpus)d CPU"
msgstr ""
"Pokus o získání: paměť %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, virtuální "
"procesory %(vcpus)d CPU"
#, python-format
msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s"
msgstr "Kontrola místně dostupných výpočetních zdrojů pro uzel %(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
"%(instance_uuid)s"
msgstr ""
"Automatické potvrzení přesunu %(migration_id)s pro instanci %(instance_uuid)s"
msgid "Automatically hard rebooting"
msgstr "Automatický tvrdý restart"
#, python-format
msgid ""
"Automatically selected compute RPC version %(rpc)s from minimum service "
"version %(service)i"
msgstr ""
"Automaticky vybraná verze výpočtové RPC %(rpc)s z minimální verze služby "
"%(service)i"
msgid "Bandwidth usage not supported by hypervisor."
msgstr "Využití šířky pásma není hypervizorem podporováno."
#, python-format
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
msgstr "Základní nebo odkládací soubor je příliš nový k odstranění: %s"
msgid "Beginning cold snapshot process"
msgstr "Zahajování procesu snímkování vypnuté instance"
msgid "Beginning live snapshot process"
msgstr "Zahajování procesu snímkování za provozu"
#, python-format
msgid "Booting with blank volume at %(mountpoint)s"
msgstr "Zavádění pomocí prázdného svazku ve %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Zavádění pomocí svazku %(volume_id)s ve %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume snapshot %(snapshot_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Zavádění pomocí snímku svazku %(snapshot_id)s ve %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume-backed-image %(image_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Zavádění pomocí obrazu %(image_id)s zálohovaném na svazku ve %(mountpoint)s"
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
msgstr "Voláno základní nastavení filtrování v nwfilter"
#, python-format
msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s"
msgstr "Kontrola známky: %(token)s, %(token_valid)s"
msgid "Claim successful"
msgstr "Získání bylo úspěšné"
#, python-format
msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource."
msgstr "Výpočetní uzel '%s' nenalezen v aktualizaci dostupných zdrojů."
#, python-format
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Záznam služby výpočtu vytvořen pro %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Záznam služby výpočtu aktualizován položkou %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created."
msgstr ""
"Konfigurační jednotka instance %(instance)s vytvořena na uzlu bez operačního "
"systému %(node)s "
#, python-format
msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s"
msgstr "Síť %(network)s nastavena pro hostitele %(host)s"
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
msgstr "Nastavování časového pásma instance windows na místní čas"
#, python-format
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
msgstr "Svazek připojen (vdi_uuid): %s"
#, python-format
msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'"
msgstr "Událost připojení '%(enabled)d' důvod '%(reason)s'"
#, python-format
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
msgstr "%(source_file)s zkopírováno pomocí %(module_str)s"
#, python-format
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Virtuální disk zkopírován z %(src)s do %(dst)s."
#, python-format
msgid ""
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
"device"
msgstr ""
"Nelze najít doménu v libvirt pro instanci %s. Nelze získat statistiky bloku "
"zařízení"
#, python-format
msgid "Create Security Group %s"
msgstr "Vytvořit bezpečnostní skupinu %s"
msgid "Created linked-clone VM from snapshot"
msgstr "Propojený klon VM vytvořen ze snímku"
#, python-format
msgid "Creating config drive at %(path)s"
msgstr "Vytváření konfigurační jednotky na %(path)s"
msgid "Creating image"
msgstr "Vytváření obrazu"
#, python-format
msgid ""
"Data remaining %(remaining)d bytes, low watermark %(watermark)d bytes "
"%(last)d seconds ago"
msgstr ""
"Zbývající data %(remaining)d bajtů, nejnižší hladina %(watermark)d bajtů "
"před %(last)d vteřinami"
#, python-format
msgid "Delete security group %s"
msgstr "Smazat bezpečnostní skupinu %s"
#, python-format
msgid "Deleted %s snapshots."
msgstr "%s snímků smazáno"
#, python-format
msgid "Deleted virtual disk %s."
msgstr "Virtuální disk %s smazán."
msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host"
msgstr "Mazání instance protože byla z tohoto hostitele vyklizena"
#, python-format
msgid "Deleting instance files %s"
msgstr "Mazání souborů instance %s"
#, python-format
msgid "Deleting orphan compute node %s"
msgstr "Mazání osiřelého výpočetního uzlu %s"
#, python-format
msgid "Deletion of %s complete"
msgstr "Vymazání %s dokončeno"
#, python-format
msgid "Deletion of %s failed"
msgstr "Vymazání %s selhalo"
msgid "Destroyed the VM"
msgstr "VM zničena"
msgid "Destroying VM"
msgstr "Ničení VM"
#, python-format
msgid ""
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Ničení instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale stále "
"přítomna na hostiteli."
#, python-format
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
msgstr "Odpojování svazku %(volume_id)s z bodu připojení %(mp)s"
#, python-format
msgid "Detaching from volume api: %s"
msgstr "Odpojování od api svazku: %s"
#, python-format
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
msgstr "Dev %(dev_number)s připojen k instanci %(instance_name)s"
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
msgstr "Přidělení zařízení selhalo. Další pokus za 2 vteřiny."
#, python-format
msgid "Disabling host %s."
msgstr "Zakazování hostitele %s."
#, python-format
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
msgstr "Odpojování starého VDI %s z výpočetního domU"
#, python-format
msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s"
msgstr "Stažen soubor obrazu OVA %(image_ref)s"
#, python-format
msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s"
msgstr "Stažena data souboru obrazu %(image_ref)s"
#, python-format
msgid ""
"During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) "
"does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). "
"Updating power_state in the DB to match the hypervisor."
msgstr ""
"Během synchronizace stavu napájení instance zjištěno, že stav napájení v "
"databázi (%(db_power_state)s) neodpovídá stavu napájení vm z hypervizoru "
"(%(vm_power_state)s). Probíhá aktualizace stavu napájení v databázi aby "
"odpovídalo hypervizoru."
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
msgstr ""
"Během synchronizace stavu napájení bylo zjištěno, že instance má nevyřízený "
"úkol (%(task)s). Přeskočeno."
#, python-format
msgid ""
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
"host %(dst)s"
msgstr ""
"Během procesu synchronizace napájení byl změněn hostitel instance z %(src)s "
"na %(dst)s"
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
msgstr "Instance zmizela během čekání na zničení."
#, python-format
msgid "Enabling host %s."
msgstr "Povolování hostitele %s."
msgid "Ensuring static filters"
msgstr "Zajišťování statických filtrů"
#, python-format
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
msgstr "Chyba %(ex)s, přesunutí selhalo"
#, python-format
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
msgstr ""
"Chyba při automatickém potvrzení změny velikosti: %s. Další pokus bude "
"proveden později."
#, python-format
msgid "Error in handshake format: %s"
msgstr "Chyba ve formátu zahájení komunikace: %s"
#, python-format
msgid "Error in handshake: %s"
msgstr "Chyba při zahájení komunikace: %s"
#, python-format
msgid ""
"Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
msgstr ""
"Spouštění RootwrapDaemonHelper.execute příkaz=[%(cmd)r] argumenty klíčových "
"slov=[%(kwargs)r]"
#, python-format
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
msgstr "Nelze získat informace o obrazu z cesty %(path)s; chyba: %(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
msgstr ""
"Nelze připojit souborový systém (očekáváno u nelinuxových instancí): %s"
#, python-format
msgid "Failed to process external instance event %(event)s due to: %(error)s"
msgstr "Nelze zpracovat událost vnější instance %(event)s kvůli: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d."
msgstr ""
"Nelze zrušit určení síťového filtru %(name)s. Pokus %(cnt)d z %(max_retry)d."
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Vyvolána chyba: %s"
#, python-format
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
msgstr "Filtr %s vrátil 0 hostitelů"
#, python-format
msgid ""
"Filtering removed all hosts for the request with instance ID "
"'%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s"
msgstr ""
"Filtrování odstranilo všechny hostitele z žádosti ID instance "
"'%(inst_uuid)s'. Výsledky filtrování: %(str_results)s"
#, python-format
msgid ""
"Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
msgstr ""
"Konečné zobrazení zdrojů: název=%(node)s fyzická ram=%(phys_ram)sMB využitá "
"ram=%(used_ram)sMB fyzický disk=%(phys_disk)sGB využitá kapacita="
"%(used_disk)sGB celkem vcpu=%(total_vcpus)s vcpu využito=%(used_vcpus)s "
"statistiky pci=%(pci_stats)s"
#, python-format
msgid "Finishing migration network for instance %s"
msgstr "Dokončování přesunutí sítě instance %s"
#, python-format
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
msgstr "oprava předchozího připojení %s, které nebylo správně odpojeno."
#, python-format
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
msgstr "Plovoucí IP %s není přidružena. Je ignorována."
#, python-format
msgid ""
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
"%(since_str)s"
msgstr ""
"Vynucování synchronizace instancí, id projektu =%(projid_str)s, poslední "
"aktualizace=%(since_str)s"
#, python-format
msgid ""
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
msgstr ""
"Vynucování přímé cesty k %(cell_name)s z důvodu naznačení cílové buňky od "
"plánovače"
#, python-format
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
msgstr ""
"Nalezeno %(instance_count)d zaseknutých restartování starších než "
"%(timeout)d vteřin"
#, python-format
msgid ""
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
"%(confirm_window)d seconds"
msgstr ""
"Nalezeno %(migration_count)d nepotvrzených přesunů starších než "
"%(confirm_window)d vteřin"
#, python-format
msgid ""
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
msgstr ""
"Nalezeno nepotvrzené přesunutí během mazání, id: %(id)s, stav: %(status)s"
msgid "Get console output"
msgstr "Získat výstup konzole"
#, python-format
msgid ""
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"Získání statistik bloku selhalo, zařízení mohlo být odpojeno. Instance="
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Kód=%(errcode)s Chyba=%(e)s"
msgid "Going to destroy instance again."
msgstr "Instance bude znovu zničena."
msgid "Got request to destroy instance"
msgstr "Obdržena žádost o zničení instance"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Vyvolána výjimka HTTP: %s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available hosts to %s"
msgstr "Filtr hostitelů si vynutil dostupnost hostitelů na %s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available nodes to %s"
msgstr "Filtr hostitelů vynucuje dostupnost uzlů na %s"
#, python-format
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
msgstr "Filtr hostitelů ignoruje hostitele: %s"
#, python-format
msgid ""
"Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it "
"is now associated with a new instance that is in the process of allocating "
"it's network."
msgstr ""
"Ignorování žádosti o uvolnění pevné IP adresy %(address)s s MAC %(mac)s, "
"protože je v současnosti přidělena k nové instanci, u které probíhá proces "
"přidělování její sítě."
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
msgstr "Uzel již nepoužívá obraz %s. Zařazen ke smazání!"
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
msgstr "Obraz %s se již nepoužívá. Probíhá mazání!"
#, python-format
msgid ""
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
msgstr ""
"Data vytvoření obrazu, uložitelné v mezipaměti: %(cache)s, stáhnuto: "
"%(downloaded)s trvání: %(duration).2f vteřin pro obraz %(image_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Increasing downtime to %(downtime)d ms after %(waittime)d sec elapsed time"
msgstr "Snižování odstávky na %(downtime)d ms po uplynutí %(waittime)d vteřin"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
msgstr ""
"Instance %(name)s běžící na %(host)s nemohla být nalezena v databázi: "
"předpokládá se, že je to pracovní VM a bude přeskočeno měření odezvy při "
"přesunu"
msgid "Instance already shutdown."
msgstr "Instance již je vypbnuta."
msgid "Instance destroyed successfully."
msgstr "Instance úspěšně zničena."
msgid "Instance disappeared during terminate"
msgstr "Instance během ukončování zmizela"
#, python-format
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
msgstr "Instance nemohla být vypnuta během %d vteřin."
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
msgstr ""
"Během spuštění byla nalezena instance ve stavu přesunutí. Resetování stavu "
"úkolu."
msgid ""
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
msgstr ""
"Instance již byla označena jako smazaná, probíhá její odstranění z "
"hypervizoru."
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
msgstr "Instance již je ve stavu mazání, tato žádost je ignorována"
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
msgstr "Instance byla již vypnuta v hypervizoru, když bylo zastavení zavoláno."
msgid ""
"Instance is configured with a file console, but the backing file is not "
"(yet?) present"
msgstr ""
"Instance je nastavována pomocí souborové konzole, ale záložní soubor není "
"(zatím?) přítomen"
msgid "Instance is not found during confirmation"
msgstr "Instance nebyla během potvrzování nalezena"
#, python-format
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
msgstr "Spuštěná instance má info o CPU: %s"
msgid ""
"Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note "
"that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will "
"only be synchronized by the _sync_power_states periodic task."
msgstr ""
"události životního cyklu instance z ovladače výpočtu byly zakázány. "
"Nezapomeňte, že změny životního cyklu instance mimo službu výpočtu budou "
"synchronizovány pouze pomocí pravidelného úkolu _sync_power_states."
msgid "Instance may be started again."
msgstr "Instance může být znovu spuštěna."
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
msgstr "Instance byla možná potvrzena během mazání"
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
msgstr "Instance mohla být restartována během měkkého restartu, nyní se vrací."
msgid "Instance rebooted successfully."
msgstr "Instance úspěšně restartována."
msgid "Instance running successfully."
msgstr "Instance úspěšně běží."
#, python-format
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
msgstr "Instance úspěšně vypnuta po %d vteřinách."
msgid "Instance shutdown successfully."
msgstr "Instance úspěšně vypnuta."
msgid "Instance soft rebooted successfully."
msgstr "Instance úspěšně měkce restartována."
msgid "Instance spawned successfully."
msgstr "Instance úspěšně vytvořena."
msgid "Instance was successfully rebuilt"
msgstr "Instance byla úspěšně znovu sestavena"
#, python-format
msgid "Invalid request: %s"
msgstr "Neplatný požadavek: %s"
msgid "It's not supported to backup volume backed instance."
msgstr "Zálohovat instance zálohované použitím svazku není podporováno."
#, python-format
msgid "Libvirt host capabilities %s"
msgstr "Schopnosti hostitele libvirt: %s"
#, python-format
msgid "Loaded extensions: %s"
msgstr "Načtena rozšíření: %s"
#, python-format
msgid "Loading compute driver '%s'"
msgstr "Načítání ovladače výpočtu '%s'"
#, python-format
msgid "Loading network driver '%s'"
msgstr "Načítání ovladače sítě '%s'"
#, python-format
msgid "Loop mount error: %s"
msgstr "Chyba ve smyčkovém připojení: %s"
msgid "Manipulating interface files directly"
msgstr "Přímé zacházení se soubory rozhraní"
msgid "Migrating"
msgstr "Přesunování"
#, python-format
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
msgstr "Přesunování instance do %s úspěšně dokončeno."
#, python-format
msgid "Migration %s is already confirmed"
msgstr "Přesun %s již je potvrzen"
#, python-format
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
msgstr "Přesun %s byl možná potvrzen během mazání"
msgid "Migration operation has completed"
msgstr "Operace přesunutí byla dokončena"
#, python-format
msgid ""
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
"%(total_memory)d)"
msgstr ""
"Přesunutí běží %(secs)d vteřin, zbývá %(remaining)d%% paměti; (bajtů "
"zpracováno=%(processed_memory)d, zbývá=%(remaining_memory)d, celkem="
"%(total_memory)d)"
#, python-format
msgid "Mounted volume: %s"
msgstr "Připojen svazek: %s"
#, python-format
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
msgstr "Bod připojení %(mountpoint)s odpojen od instance %(instance_name)s"
#, python-format
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Virtuální disk přesunut z %(src)s do %(dst)s."
#, python-format
msgid "NBD mount error: %s"
msgstr "Chyba připojení NBD: %s"
#, python-format
msgid "Network deallocated for instance (fixed IPs: '%s')"
msgstr "Přidělení sítě zrušeno pro instanci (pevné IP adresy: '%s')"
#, python-format
msgid ""
"Neutron deleted interface %(intf)s; detaching it from the instance and "
"deleting it from the info cache"
msgstr ""
"Neutron smazal rozhraní %(intf)s; bylo odpojeno z instance a smazáno z "
"mezipaměti informací"
#, python-format
msgid ""
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
msgstr ""
"Žádné dostupné buňky při plánování. Další pokus za %(sleep_time)s vteřin"
#, python-format
msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'"
msgstr ""
"Žádní hostitelé neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' "
"ve 'force_hosts'"
#, python-format
msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'"
msgstr ""
"Žádné uzly neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' ve "
"'force_hosts'"
msgid "Pausing"
msgstr "Pozastavování"
#, python-format
msgid ""
"Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in "
"Neutron. Removing from network info_cache."
msgstr ""
"Port %s z mezipaměti informací o síti již není přidružen k instanci v "
"Neutron. Odstraňování z mezipaměti informací o síti."
msgid "Post operation of migration started"
msgstr "Zahájena operace po přesunutí"
#, python-format
msgid ""
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Vypínání instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale "
"stále přítomna na hostiteli."
#, python-format
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
msgstr "Přepínání hostitele %(host_name)s do režimu údržby %(mode)s."
msgid "Rebooting instance"
msgstr "Restartování instance"
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
msgstr "Restartování instance po restartu nova-compute."
msgid "Rebuilding instance"
msgstr "Znovu sestavování instance"
#, python-format
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
msgstr "Obdržen známky: %(token)s, %(token_dict)s"
#, python-format
msgid ""
"Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Obdržena aktualizace smazání od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam "
"instancí byl znovu vytvořen."
#, python-format
msgid ""
"Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Obdržena žádost o synchronizaci od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam "
"instancí byl znovu vytvořen."
#, python-format
msgid ""
"Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"Obdržena aktualizace od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam instancí byl "
"znovu vytvořen."
msgid "Reclaiming deleted instance"
msgstr "Znovu získávání smazané instance"
msgid "Recovered connection to memcache server for reporting service status."
msgstr ""
"Připojení k serveru memcache obnoveno a stav služby může být znovu "
"kontrolován."
msgid "Recovered from being unable to report status."
msgstr "Nemožnost hlásit stav byla opravena."
msgid "Reloading compute RPC API"
msgstr "Znovu načítání výpočtové API RPC"
#, python-format
msgid "Removable base files: %s"
msgstr "Odstranitelné základní soubory: %s"
#, python-format
msgid "Removing base or swap file: %s"
msgstr "Odstraňování základního nebo odkládacího souboru: %s"
#, python-format
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
msgstr "Odstraňování mrtvého výpočetního %(host)s:%(node)s z plánovače"
#, python-format
msgid "Request made with invalid token: %s"
msgstr "Proveden požadavek s neplatnou známkou: %s"
#, python-format
msgid "Request made with missing token: %s"
msgstr "Proveden požadavek s chybějící známkou: %s"
#, python-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Požadavek: %s"
msgid "Rescuing"
msgstr "Zachraňování"
msgid "Resuming"
msgstr "Obnovování"
msgid "Retrieving diagnostics"
msgstr "Získávání diagnostik"
msgid "Root password set"
msgstr "Heslo pro root nastaveno"
#, python-format
msgid ""
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
msgstr ""
"Auditování využití instance spuštěno pro hostitele %(host)s od "
"%(begin_time)s do %(end_time)s. %(number_instances)s instancí."
msgid ""
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
"finish. Restarting the deletion now."
msgstr ""
"Služba začala mazat instanci během předchozího spuštění, ale operace nebyla "
"dokončena. Probíhá restart jejího mazání."
#, python-format
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
msgstr "Nastavování instance zpět na %(state)s po: %(error)s"
#, python-format
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
msgstr "Nastavování instance zpět na AKTIVNÍ po: %s"
#, python-format
msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists."
msgstr "Přidání %s přeskočeno protože stejný index již existuje."
msgid ""
"Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Přidávání indexu smazaných id projektů v instancích, protože takový index "
"již existuje."
msgid ""
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Přidávání indexu smazaní vypršených rezervací, protože takový index již "
"existuje."
#, python-format
msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s."
msgstr "Přeskakování ztišení instance: %(reason)s."
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
msgstr "Snímek extrahován, zahajování nahrávání obrazu"
msgid "Snapshot image upload complete"
msgstr "Nahrávání snímku obrazu dokončeno."
msgid "Soft shutdown succeeded."
msgstr "Měkké vypnutí úspěšně provedeno."
msgid "Spawning new instance"
msgstr "Vytváření nové instance"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
msgstr "Spouštění uzlu %(topic)s (verze %(version)s)"
msgid "Starting halted instance found during reboot"
msgstr "Spouštění zastavené instance nalezené během restartování"
#, python-format
msgid "Starting migration network for instance %s"
msgstr "Zahajování přesunutí sítě instance %s"
#, python-format
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
msgstr "Spouštění uzlu nova-xvpvncproxy (verze %s)"
msgid "Stopping WSGI server."
msgstr "Zastavování serveru WSGI."
#, python-format
msgid "Successfully powered off Ironic node %s"
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně vypnut"
#, python-format
msgid "Successfully powered on Ironic node %s"
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně zapnut"
#, python-format
msgid "Successfully provisioned Ironic node %s"
msgstr "Uzel Ironic %s byl úspěšně poskytnut"
#, python-format
msgid "Successfully rebooted Ironic node %s"
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně restartován "
#, python-format
msgid "Successfully synced instances from host '%s'."
msgstr "Synchronizace instancí z hostitele '%s' úspěšně provedena."
#, python-format
msgid "Successfully transferred using %s"
msgstr "Úspěšně přeneseno pomoci %s"
#, python-format
msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s"
msgstr "Poskytnutí uzlu Ironic %s bylo úspěšně zrušeno"
#, python-format
msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s"
msgstr "Vyměňování svazku %(old_volume)s za %(new_volume)s"
#, python-format
msgid "Task possibly preempted: %s"
msgstr "Úkol možná prošel preempcí: %s"
msgid "The imported VM was unregistered"
msgstr "Importovaná VM nebyla registrována"
#, python-format
msgid ""
"The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"Synchronizace instance na hostiteli '%s' neodpovídá. Seznam instancí byl "
"znovu vytvořen."
#, python-format
msgid ""
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
"disk file."
msgstr ""
"Záloha svazku byla přemístěna do %s. Je třeba konsolidovat soubor zálohy "
"disku."
msgid "Timestamp is invalid."
msgstr "Časové razítko je neplatné."
#, python-format
msgid "Took %(time).2f seconds to detach %(num)s volumes for instance."
msgstr "Odpojení %(num)s svazků z instance trvalo %(time).2f vteřin."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to build instance."
msgstr "Sestavení instance trvalo %0.2f vteřin."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to deallocate network for instance."
msgstr "Zrušení přidělení síti k instanci trvalo %0.2f vteřin."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to destroy the instance on the hypervisor."
msgstr "Smazání instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to spawn the instance on the hypervisor."
msgstr "Vytvoření instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin."
#, python-format
msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s"
msgstr "Celkem %(type)s: %(total)d %(unit)s, využito: %(used).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s"
msgstr "Celkem použitelných vcpu: %(tcpu)s, celkem přidělených vcpu: %(ucpu)s"
#, python-format
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
msgstr "Navrácen zkrácený záznam konzole, %d bajtů ignorováno"
#, python-format
msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s"
msgstr "Pokus o odpojení nepřipojených svazků na %s"
msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS"
msgstr "Nelze importovat guestfs, přechází se zpět na VFSLocalFS"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
msgstr "Nelze uvolnit %s protože vif neexistuje"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
msgstr "Nelze uvolnit %s protože objekt vif neexistuje"
#, python-format
msgid ""
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
msgstr ""
"Nelze použít API seznamu hromadné domény, přechází se na pomalou cestu kódu: "
"%(ex)s"
#, python-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Neočekávaná chyba: %s"
msgid "Unpausing"
msgstr "Rušení pozastavení"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Rušení záchrany"
msgid "Updating bandwidth usage cache"
msgstr "Aktualizace mezipaměti využití šířky pásma"
#, python-format
msgid "Updating from migration %s"
msgstr "Aktualizování z přesunu %s"
#, python-format
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
msgstr "Aktualizování instance do původního stavu: '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Updating service version for %(binary)s on %(host)s from %(old)i to %(new)i"
msgstr ""
"Aktualizování verze služby pro %(binary)s na %(host)s z %(old)i na %(new)i"
msgid "Using config drive"
msgstr "Používání konfigurační jednotky"
msgid "Using config drive for instance"
msgstr "Konfigurační jednotka je použita pro instnaci"
#, python-format
msgid ""
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
"%(max_attempts)d"
msgstr ""
"Odpojení VBD %(vbd_ref)s selhalo s chybou \"%(err)s\", pokus %(num_attempt)d/"
"%(max_attempts)d"
#, python-format
msgid "VBD %s already detached"
msgstr "VBD %s již odpojeno"
#, python-format
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
msgstr "VM %(state)s (Událost životního cyklu)"
#, python-format
msgid "VMware vCenter version: %s"
msgstr "Verze VMware vCenter: %s"
#, python-format
msgid ""
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
"been rebooted or crashed. Updating totals."
msgstr ""
"Svazek (%s) má nižší statistiky, než ty co jsou v databázi. Instance musela "
"být restartována, nebo spadla. Probíhá aktualizace souhrnů."
msgid "WSGI server has stopped."
msgstr "Server WSGI byl zastaven."
#, python-format
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
msgstr "Mazání snímku %s z uskladněné instance..."
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
msgstr "Nástroje XenServer nejsou v tomto obrazu nainstalovány"
msgid ""
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
"injection"
msgstr ""
"Nástroje XenServer jsou v tomto obrazu přítomny, ale nejsou schopny vložit "
"síť"
msgid ""
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
"Networking files will not bemanipulated"
msgstr ""
"Nástroje XenServer instalované v tomto obrazu jsou schopné vložit sítě. "
"Síťové soubory nebudou změněny"
msgid ""
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
msgstr ""
"Můžete vidět tuto chybu \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
"with matching name.\" Tuto chybu můžete bezpečně ignorovat."
msgid "_post_live_migration() is started.."
msgstr "Přesunutí po spuštění je zahájeno."
#, python-format
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
msgstr "vm je uváděno do původního stavu: '%s'"
#, python-format
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
msgstr "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
#, python-format
msgid "deleted %s"
msgstr "%s smazáno"
#, python-format
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
msgstr "disk není na sdíleném úložišti, znovu sestavování z: '%s'"
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
msgstr "disk na sdíleném úložišti, znovu vytváření pomocí existujícího disku"
msgid "findmnt tool is not installed"
msgstr "nástroj findmnt nenainstalován"
#, python-format
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
msgstr "obraz %(id)s v (%(base_file)s): probíhá kontrola"
#, python-format
msgid ""
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
msgstr ""
"Obraz %(id)s na (%(base_file)s): používá se: na tomto místním uzlu "
"%(local)d, %(remote)d na ostatních uzlech sdílející úložiště této instance"
#, python-format
msgid "injecting file to %s"
msgstr "vkládání souboru do %s"
#, python-format
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
msgstr "Řetěz instance %s zmizel během obnovení, přeskočeno"
msgid ""
"instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from "
"database."
msgstr ""
"Instance je ve stavu Uskladněn s převedenou zátěží, vyčistěte informace o "
"instanci z databáze."
msgid "instance snapshotting"
msgstr "snímkování instance"
msgid "instance termination disabled"
msgstr "ukončení instance zakázáno"
msgid "nova-conductor connection established successfully"
msgstr "připojení k nova-conductor úspěšně navázáno"
#, python-format
msgid "preserve multipath_id %s"
msgstr "zachovat id mnohačetné cesty %s"
#, python-format
msgid ""
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
"usage: %(in_use)s"
msgstr ""
"využití kvót není synchronizováno, aktualizace projektu s id: "
"%(project_id)s, id uživatele %(user_id)s, zdroj: %(res)s, zaznamenané "
"využití: %(tracked_use)s, skutečné využití: %(in_use)s"
#, python-format
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
msgstr ""
"Znovu přidělit plovoucí IP adresu %(address)s z instance %(instance_id)s"
#, python-format
msgid "tap-ctl check: %s"
msgstr "kontrola tap-ctl: %s"