1179 lines
37 KiB
Plaintext
1179 lines
37 KiB
Plaintext
# Translations template for nova.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 03:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "%(name)s poslouchá na %(host)s:%(port)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_values)d values found, of which the maximum value will be used."
|
|
msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita maximální hodnota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
|
|
msgstr "%(num_values)d hodnot nalezeno, z nich bude použita minimální hodnota."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited"
|
|
msgstr "Omezení %(type)s nezadáno, nastavena výchozí hodnota neomezeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s"
|
|
msgstr "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, volných: %(free).02f %(unit)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
|
msgstr "%(url)s vrácena s HTTP %(status)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s není platné zařízení LUKS; probíhá formátování zařízení pro první použití"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active base files: %s"
|
|
msgstr "Aktivní základní soubory: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidávání bezpečnostní skupiny %(security_group_id)s k portu %(port_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated network: '%s' for instance"
|
|
msgstr "Přidělena síť: '%s' pro instanci"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Připojování svazku %(volume_id)s do %(mountpoint)s"
|
|
|
|
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
|
|
msgstr "Pokus o odfiltrování instance, která není filtrována"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, vcpus "
|
|
"%(vcpus)d CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokus o získání: paměť %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, virtuální "
|
|
"procesory %(vcpus)d CPU"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s"
|
|
msgstr "Kontrola místně dostupných výpočetních zdrojů pro uzel %(node)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
|
|
"%(instance_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatické potvrzení přesunu %(migration_id)s pro instanci %(instance_uuid)s"
|
|
|
|
msgid "Automatically hard rebooting"
|
|
msgstr "Automatický tvrdý restart"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically selected compute RPC version %(rpc)s from minimum service "
|
|
"version %(service)i"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky vybraná verze výpočtové RPC %(rpc)s z minimální verze služby "
|
|
"%(service)i"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth usage not supported by hypervisor."
|
|
msgstr "Využití šířky pásma není hypervizorem podporováno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
|
|
msgstr "Základní nebo odkládací soubor je příliš nový k odstranění: %s"
|
|
|
|
msgid "Beginning cold snapshot process"
|
|
msgstr "Zahajování procesu snímkování vypnuté instance"
|
|
|
|
msgid "Beginning live snapshot process"
|
|
msgstr "Zahajování procesu snímkování za provozu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with blank volume at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Zavádění pomocí prázdného svazku ve %(mountpoint)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Zavádění pomocí svazku %(volume_id)s ve %(mountpoint)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume snapshot %(snapshot_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "Zavádění pomocí snímku svazku %(snapshot_id)s ve %(mountpoint)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume-backed-image %(image_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zavádění pomocí obrazu %(image_id)s zálohovaném na svazku ve %(mountpoint)s"
|
|
|
|
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
|
|
msgstr "Voláno základní nastavení filtrování v nwfilter"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s"
|
|
msgstr "Kontrola známky: %(token)s, %(token_valid)s"
|
|
|
|
msgid "Claim successful"
|
|
msgstr "Získání bylo úspěšné"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource."
|
|
msgstr "Výpočetní uzel '%s' nenalezen v aktualizaci dostupných zdrojů."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Záznam služby výpočtu vytvořen pro %(host)s:%(node)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Záznam služby výpočtu aktualizován položkou %(host)s:%(node)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurační jednotka instance %(instance)s vytvořena na uzlu bez operačního "
|
|
"systému %(node)s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s"
|
|
msgstr "Síť %(network)s nastavena pro hostitele %(host)s"
|
|
|
|
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
|
|
msgstr "Nastavování časového pásma instance windows na místní čas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
|
|
msgstr "Svazek připojen (vdi_uuid): %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'"
|
|
msgstr "Událost připojení '%(enabled)d' důvod '%(reason)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
|
|
msgstr "%(source_file)s zkopírováno pomocí %(module_str)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
|
msgstr "Virtuální disk zkopírován z %(src)s do %(dst)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze najít doménu v libvirt pro instanci %s. Nelze získat statistiky bloku "
|
|
"zařízení"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Security Group %s"
|
|
msgstr "Vytvořit bezpečnostní skupinu %s"
|
|
|
|
msgid "Created linked-clone VM from snapshot"
|
|
msgstr "Propojený klon VM vytvořen ze snímku"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating config drive at %(path)s"
|
|
msgstr "Vytváření konfigurační jednotky na %(path)s"
|
|
|
|
msgid "Creating image"
|
|
msgstr "Vytváření obrazu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Data remaining %(remaining)d bytes, low watermark %(watermark)d bytes "
|
|
"%(last)d seconds ago"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zbývající data %(remaining)d bajtů, nejnižší hladina %(watermark)d bajtů "
|
|
"před %(last)d vteřinami"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete security group %s"
|
|
msgstr "Smazat bezpečnostní skupinu %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %s snapshots."
|
|
msgstr "%s snímků smazáno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted virtual disk %s."
|
|
msgstr "Virtuální disk %s smazán."
|
|
|
|
msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host"
|
|
msgstr "Mazání instance protože byla z tohoto hostitele vyklizena"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting instance files %s"
|
|
msgstr "Mazání souborů instance %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting orphan compute node %s"
|
|
msgstr "Mazání osiřelého výpočetního uzlu %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deletion of %s complete"
|
|
msgstr "Vymazání %s dokončeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deletion of %s failed"
|
|
msgstr "Vymazání %s selhalo"
|
|
|
|
msgid "Destroyed the VM"
|
|
msgstr "VM zničena"
|
|
|
|
msgid "Destroying VM"
|
|
msgstr "Ničení VM"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
|
"still present on host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ničení instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale stále "
|
|
"přítomna na hostiteli."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
|
|
msgstr "Odpojování svazku %(volume_id)s z bodu připojení %(mp)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detaching from volume api: %s"
|
|
msgstr "Odpojování od api svazku: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "Dev %(dev_number)s připojen k instanci %(instance_name)s"
|
|
|
|
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
|
|
msgstr "Přidělení zařízení selhalo. Další pokus za 2 vteřiny."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling host %s."
|
|
msgstr "Zakazování hostitele %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
|
|
msgstr "Odpojování starého VDI %s z výpočetního domU"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s"
|
|
msgstr "Stažen soubor obrazu OVA %(image_ref)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s"
|
|
msgstr "Stažena data souboru obrazu %(image_ref)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) "
|
|
"does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). "
|
|
"Updating power_state in the DB to match the hypervisor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Během synchronizace stavu napájení instance zjištěno, že stav napájení v "
|
|
"databázi (%(db_power_state)s) neodpovídá stavu napájení vm z hypervizoru "
|
|
"(%(vm_power_state)s). Probíhá aktualizace stavu napájení v databázi aby "
|
|
"odpovídalo hypervizoru."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Během synchronizace stavu napájení bylo zjištěno, že instance má nevyřízený "
|
|
"úkol (%(task)s). Přeskočeno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
|
|
"host %(dst)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Během procesu synchronizace napájení byl změněn hostitel instance z %(src)s "
|
|
"na %(dst)s"
|
|
|
|
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
|
|
msgstr "Instance zmizela během čekání na zničení."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling host %s."
|
|
msgstr "Povolování hostitele %s."
|
|
|
|
msgid "Ensuring static filters"
|
|
msgstr "Zajišťování statických filtrů"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
|
|
msgstr "Chyba %(ex)s, přesunutí selhalo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při automatickém potvrzení změny velikosti: %s. Další pokus bude "
|
|
"proveden později."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in handshake format: %s"
|
|
msgstr "Chyba ve formátu zahájení komunikace: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in handshake: %s"
|
|
msgstr "Chyba při zahájení komunikace: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spouštění RootwrapDaemonHelper.execute příkaz=[%(cmd)r] argumenty klíčových "
|
|
"slov=[%(kwargs)r]"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
|
|
msgstr "Nelze získat informace o obrazu z cesty %(path)s; chyba: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze připojit souborový systém (očekáváno u nelinuxových instancí): %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to process external instance event %(event)s due to: %(error)s"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat událost vnější instance %(event)s kvůli: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zrušit určení síťového filtru %(name)s. Pokus %(cnt)d z %(max_retry)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fault thrown: %s"
|
|
msgstr "Vyvolána chyba: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
|
|
msgstr "Filtr %s vrátil 0 hostitelů"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filtering removed all hosts for the request with instance ID "
|
|
"'%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtrování odstranilo všechny hostitele z žádosti ID instance "
|
|
"'%(inst_uuid)s'. Výsledky filtrování: %(str_results)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
|
|
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
|
|
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konečné zobrazení zdrojů: název=%(node)s fyzická ram=%(phys_ram)sMB využitá "
|
|
"ram=%(used_ram)sMB fyzický disk=%(phys_disk)sGB využitá kapacita="
|
|
"%(used_disk)sGB celkem vcpu=%(total_vcpus)s vcpu využito=%(used_vcpus)s "
|
|
"statistiky pci=%(pci_stats)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finishing migration network for instance %s"
|
|
msgstr "Dokončování přesunutí sítě instance %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
|
|
msgstr "oprava předchozího připojení %s, které nebylo správně odpojeno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
|
|
msgstr "Plovoucí IP %s není přidružena. Je ignorována."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
|
|
"%(since_str)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynucování synchronizace instancí, id projektu =%(projid_str)s, poslední "
|
|
"aktualizace=%(since_str)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynucování přímé cesty k %(cell_name)s z důvodu naznačení cílové buňky od "
|
|
"plánovače"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalezeno %(instance_count)d zaseknutých restartování starších než "
|
|
"%(timeout)d vteřin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
|
|
"%(confirm_window)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalezeno %(migration_count)d nepotvrzených přesunů starších než "
|
|
"%(confirm_window)d vteřin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nalezeno nepotvrzené přesunutí během mazání, id: %(id)s, stav: %(status)s"
|
|
|
|
msgid "Get console output"
|
|
msgstr "Získat výstup konzole"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
|
|
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Získání statistik bloku selhalo, zařízení mohlo být odpojeno. Instance="
|
|
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Kód=%(errcode)s Chyba=%(e)s"
|
|
|
|
msgid "Going to destroy instance again."
|
|
msgstr "Instance bude znovu zničena."
|
|
|
|
msgid "Got request to destroy instance"
|
|
msgstr "Obdržena žádost o zničení instance"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
|
msgstr "Vyvolána výjimka HTTP: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter forcing available hosts to %s"
|
|
msgstr "Filtr hostitelů si vynutil dostupnost hostitelů na %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter forcing available nodes to %s"
|
|
msgstr "Filtr hostitelů vynucuje dostupnost uzlů na %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
|
|
msgstr "Filtr hostitelů ignoruje hostitele: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it "
|
|
"is now associated with a new instance that is in the process of allocating "
|
|
"it's network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorování žádosti o uvolnění pevné IP adresy %(address)s s MAC %(mac)s, "
|
|
"protože je v současnosti přidělena k nové instanci, u které probíhá proces "
|
|
"přidělování její sítě."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
|
|
msgstr "Uzel již nepoužívá obraz %s. Zařazen ke smazání!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
|
|
msgstr "Obraz %s se již nepoužívá. Probíhá mazání!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
|
|
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data vytvoření obrazu, uložitelné v mezipaměti: %(cache)s, stáhnuto: "
|
|
"%(downloaded)s trvání: %(duration).2f vteřin pro obraz %(image_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Increasing downtime to %(downtime)d ms after %(waittime)d sec elapsed time"
|
|
msgstr "Snižování odstávky na %(downtime)d ms po uplynutí %(waittime)d vteřin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
|
|
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance %(name)s běžící na %(host)s nemohla být nalezena v databázi: "
|
|
"předpokládá se, že je to pracovní VM a bude přeskočeno měření odezvy při "
|
|
"přesunu"
|
|
|
|
msgid "Instance already shutdown."
|
|
msgstr "Instance již je vypbnuta."
|
|
|
|
msgid "Instance destroyed successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně zničena."
|
|
|
|
msgid "Instance disappeared during terminate"
|
|
msgstr "Instance během ukončování zmizela"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
|
|
msgstr "Instance nemohla být vypnuta během %d vteřin."
|
|
|
|
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Během spuštění byla nalezena instance ve stavu přesunutí. Resetování stavu "
|
|
"úkolu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance již byla označena jako smazaná, probíhá její odstranění z "
|
|
"hypervizoru."
|
|
|
|
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
|
|
msgstr "Instance již je ve stavu mazání, tato žádost je ignorována"
|
|
|
|
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
|
|
msgstr "Instance byla již vypnuta v hypervizoru, když bylo zastavení zavoláno."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance is configured with a file console, but the backing file is not "
|
|
"(yet?) present"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance je nastavována pomocí souborové konzole, ale záložní soubor není "
|
|
"(zatím?) přítomen"
|
|
|
|
msgid "Instance is not found during confirmation"
|
|
msgstr "Instance nebyla během potvrzování nalezena"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
|
|
msgstr "Spuštěná instance má info o CPU: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note "
|
|
"that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will "
|
|
"only be synchronized by the _sync_power_states periodic task."
|
|
msgstr ""
|
|
"události životního cyklu instance z ovladače výpočtu byly zakázány. "
|
|
"Nezapomeňte, že změny životního cyklu instance mimo službu výpočtu budou "
|
|
"synchronizovány pouze pomocí pravidelného úkolu _sync_power_states."
|
|
|
|
msgid "Instance may be started again."
|
|
msgstr "Instance může být znovu spuštěna."
|
|
|
|
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
|
|
msgstr "Instance byla možná potvrzena během mazání"
|
|
|
|
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
|
|
msgstr "Instance mohla být restartována během měkkého restartu, nyní se vrací."
|
|
|
|
msgid "Instance rebooted successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně restartována."
|
|
|
|
msgid "Instance running successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně běží."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
|
|
msgstr "Instance úspěšně vypnuta po %d vteřinách."
|
|
|
|
msgid "Instance shutdown successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně vypnuta."
|
|
|
|
msgid "Instance soft rebooted successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně měkce restartována."
|
|
|
|
msgid "Instance spawned successfully."
|
|
msgstr "Instance úspěšně vytvořena."
|
|
|
|
msgid "Instance was successfully rebuilt"
|
|
msgstr "Instance byla úspěšně znovu sestavena"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid request: %s"
|
|
msgstr "Neplatný požadavek: %s"
|
|
|
|
msgid "It's not supported to backup volume backed instance."
|
|
msgstr "Zálohovat instance zálohované použitím svazku není podporováno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Libvirt host capabilities %s"
|
|
msgstr "Schopnosti hostitele libvirt: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded extensions: %s"
|
|
msgstr "Načtena rozšíření: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading compute driver '%s'"
|
|
msgstr "Načítání ovladače výpočtu '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading network driver '%s'"
|
|
msgstr "Načítání ovladače sítě '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loop mount error: %s"
|
|
msgstr "Chyba ve smyčkovém připojení: %s"
|
|
|
|
msgid "Manipulating interface files directly"
|
|
msgstr "Přímé zacházení se soubory rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "Přesunování"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
|
|
msgstr "Přesunování instance do %s úspěšně dokončeno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration %s is already confirmed"
|
|
msgstr "Přesun %s již je potvrzen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
|
|
msgstr "Přesun %s byl možná potvrzen během mazání"
|
|
|
|
msgid "Migration operation has completed"
|
|
msgstr "Operace přesunutí byla dokončena"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
|
|
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
|
|
"%(total_memory)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přesunutí běží %(secs)d vteřin, zbývá %(remaining)d%% paměti; (bajtů "
|
|
"zpracováno=%(processed_memory)d, zbývá=%(remaining_memory)d, celkem="
|
|
"%(total_memory)d)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mounted volume: %s"
|
|
msgstr "Připojen svazek: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "Bod připojení %(mountpoint)s odpojen od instance %(instance_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
|
msgstr "Virtuální disk přesunut z %(src)s do %(dst)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NBD mount error: %s"
|
|
msgstr "Chyba připojení NBD: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network deallocated for instance (fixed IPs: '%s')"
|
|
msgstr "Přidělení sítě zrušeno pro instanci (pevné IP adresy: '%s')"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Neutron deleted interface %(intf)s; detaching it from the instance and "
|
|
"deleting it from the info cache"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neutron smazal rozhraní %(intf)s; bylo odpojeno z instance a smazáno z "
|
|
"mezipaměti informací"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádné dostupné buňky při plánování. Další pokus za %(sleep_time)s vteřin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádní hostitelé neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' "
|
|
"ve 'force_hosts'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádné uzly neodpovídají, protože nebyla nalezena shoda s hodnotou '%s' ve "
|
|
"'force_hosts'"
|
|
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "Pozastavování"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in "
|
|
"Neutron. Removing from network info_cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Port %s z mezipaměti informací o síti již není přidružen k instanci v "
|
|
"Neutron. Odstraňování z mezipaměti informací o síti."
|
|
|
|
msgid "Post operation of migration started"
|
|
msgstr "Zahájena operace po přesunutí"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
|
"still present on host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypínání instance se jmenovkou '%s', jenž je označená jako SMAZÁNA, ale "
|
|
"stále přítomna na hostiteli."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
|
|
msgstr "Přepínání hostitele %(host_name)s do režimu údržby %(mode)s."
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance"
|
|
msgstr "Restartování instance"
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
|
|
msgstr "Restartování instance po restartu nova-compute."
|
|
|
|
msgid "Rebuilding instance"
|
|
msgstr "Znovu sestavování instance"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
|
|
msgstr "Obdržen známky: %(token)s, %(token_dict)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its "
|
|
"InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdržena aktualizace smazání od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam "
|
|
"instancí byl znovu vytvořen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its "
|
|
"InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdržena žádost o synchronizaci od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam "
|
|
"instancí byl znovu vytvořen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdržena aktualizace od neznámého hostitele '%s'. Jeho seznam instancí byl "
|
|
"znovu vytvořen."
|
|
|
|
msgid "Reclaiming deleted instance"
|
|
msgstr "Znovu získávání smazané instance"
|
|
|
|
msgid "Recovered connection to memcache server for reporting service status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Připojení k serveru memcache obnoveno a stav služby může být znovu "
|
|
"kontrolován."
|
|
|
|
msgid "Recovered from being unable to report status."
|
|
msgstr "Nemožnost hlásit stav byla opravena."
|
|
|
|
msgid "Reloading compute RPC API"
|
|
msgstr "Znovu načítání výpočtové API RPC"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removable base files: %s"
|
|
msgstr "Odstranitelné základní soubory: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing base or swap file: %s"
|
|
msgstr "Odstraňování základního nebo odkládacího souboru: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
|
|
msgstr "Odstraňování mrtvého výpočetního %(host)s:%(node)s z plánovače"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with invalid token: %s"
|
|
msgstr "Proveden požadavek s neplatnou známkou: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with missing token: %s"
|
|
msgstr "Proveden požadavek s chybějící známkou: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request: %s"
|
|
msgstr "Požadavek: %s"
|
|
|
|
msgid "Rescuing"
|
|
msgstr "Zachraňování"
|
|
|
|
msgid "Resuming"
|
|
msgstr "Obnovování"
|
|
|
|
msgid "Retrieving diagnostics"
|
|
msgstr "Získávání diagnostik"
|
|
|
|
msgid "Root password set"
|
|
msgstr "Heslo pro root nastaveno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
|
|
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auditování využití instance spuštěno pro hostitele %(host)s od "
|
|
"%(begin_time)s do %(end_time)s. %(number_instances)s instancí."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
|
|
"finish. Restarting the deletion now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Služba začala mazat instanci během předchozího spuštění, ale operace nebyla "
|
|
"dokončena. Probíhá restart jejího mazání."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
|
|
msgstr "Nastavování instance zpět na %(state)s po: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
|
|
msgstr "Nastavování instance zpět na AKTIVNÍ po: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists."
|
|
msgstr "Přidání %s přeskočeno protože stejný index již existuje."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index "
|
|
"already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidávání indexu smazaných id projektů v instancích, protože takový index "
|
|
"již existuje."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
|
|
"already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidávání indexu smazaní vypršených rezervací, protože takový index již "
|
|
"existuje."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s."
|
|
msgstr "Přeskakování ztišení instance: %(reason)s."
|
|
|
|
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
|
|
msgstr "Snímek extrahován, zahajování nahrávání obrazu"
|
|
|
|
msgid "Snapshot image upload complete"
|
|
msgstr "Nahrávání snímku obrazu dokončeno."
|
|
|
|
msgid "Soft shutdown succeeded."
|
|
msgstr "Měkké vypnutí úspěšně provedeno."
|
|
|
|
msgid "Spawning new instance"
|
|
msgstr "Vytváření nové instance"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
|
|
msgstr "Spouštění uzlu %(topic)s (verze %(version)s)"
|
|
|
|
msgid "Starting halted instance found during reboot"
|
|
msgstr "Spouštění zastavené instance nalezené během restartování"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting migration network for instance %s"
|
|
msgstr "Zahajování přesunutí sítě instance %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
|
|
msgstr "Spouštění uzlu nova-xvpvncproxy (verze %s)"
|
|
|
|
msgid "Stopping WSGI server."
|
|
msgstr "Zastavování serveru WSGI."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully powered off Ironic node %s"
|
|
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně vypnut"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully powered on Ironic node %s"
|
|
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně zapnut"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully provisioned Ironic node %s"
|
|
msgstr "Uzel Ironic %s byl úspěšně poskytnut"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully rebooted Ironic node %s"
|
|
msgstr "Uzel Ironic %s úspěšně restartován "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully synced instances from host '%s'."
|
|
msgstr "Synchronizace instancí z hostitele '%s' úspěšně provedena."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully transferred using %s"
|
|
msgstr "Úspěšně přeneseno pomoci %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s"
|
|
msgstr "Poskytnutí uzlu Ironic %s bylo úspěšně zrušeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s"
|
|
msgstr "Vyměňování svazku %(old_volume)s za %(new_volume)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Task possibly preempted: %s"
|
|
msgstr "Úkol možná prošel preempcí: %s"
|
|
|
|
msgid "The imported VM was unregistered"
|
|
msgstr "Importovaná VM nebyla registrována"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizace instance na hostiteli '%s' neodpovídá. Seznam instancí byl "
|
|
"znovu vytvořen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
|
|
"disk file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Záloha svazku byla přemístěna do %s. Je třeba konsolidovat soubor zálohy "
|
|
"disku."
|
|
|
|
msgid "Timestamp is invalid."
|
|
msgstr "Časové razítko je neplatné."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %(time).2f seconds to detach %(num)s volumes for instance."
|
|
msgstr "Odpojení %(num)s svazků z instance trvalo %(time).2f vteřin."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to build instance."
|
|
msgstr "Sestavení instance trvalo %0.2f vteřin."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to deallocate network for instance."
|
|
msgstr "Zrušení přidělení síti k instanci trvalo %0.2f vteřin."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to destroy the instance on the hypervisor."
|
|
msgstr "Smazání instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to spawn the instance on the hypervisor."
|
|
msgstr "Vytvoření instance na hypervizoru trvalo %0.2f vteřin."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s"
|
|
msgstr "Celkem %(type)s: %(total)d %(unit)s, využito: %(used).02f %(unit)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s"
|
|
msgstr "Celkem použitelných vcpu: %(tcpu)s, celkem přidělených vcpu: %(ucpu)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
|
|
msgstr "Navrácen zkrácený záznam konzole, %d bajtů ignorováno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s"
|
|
msgstr "Pokus o odpojení nepřipojených svazků na %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS"
|
|
msgstr "Nelze importovat guestfs, přechází se zpět na VFSLocalFS"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
|
|
msgstr "Nelze uvolnit %s protože vif neexistuje"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
|
|
msgstr "Nelze uvolnit %s protože objekt vif neexistuje"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze použít API seznamu hromadné domény, přechází se na pomalou cestu kódu: "
|
|
"%(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected error: %s"
|
|
msgstr "Neočekávaná chyba: %s"
|
|
|
|
msgid "Unpausing"
|
|
msgstr "Rušení pozastavení"
|
|
|
|
msgid "Unrescuing"
|
|
msgstr "Rušení záchrany"
|
|
|
|
msgid "Updating bandwidth usage cache"
|
|
msgstr "Aktualizace mezipaměti využití šířky pásma"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating from migration %s"
|
|
msgstr "Aktualizování z přesunu %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
|
|
msgstr "Aktualizování instance do původního stavu: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Updating service version for %(binary)s on %(host)s from %(old)i to %(new)i"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizování verze služby pro %(binary)s na %(host)s z %(old)i na %(new)i"
|
|
|
|
msgid "Using config drive"
|
|
msgstr "Používání konfigurační jednotky"
|
|
|
|
msgid "Using config drive for instance"
|
|
msgstr "Konfigurační jednotka je použita pro instnaci"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
|
|
"%(max_attempts)d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odpojení VBD %(vbd_ref)s selhalo s chybou \"%(err)s\", pokus %(num_attempt)d/"
|
|
"%(max_attempts)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VBD %s already detached"
|
|
msgstr "VBD %s již odpojeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
|
|
msgstr "VM %(state)s (Událost životního cyklu)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VMware vCenter version: %s"
|
|
msgstr "Verze VMware vCenter: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
|
|
"been rebooted or crashed. Updating totals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svazek (%s) má nižší statistiky, než ty co jsou v databázi. Instance musela "
|
|
"být restartována, nebo spadla. Probíhá aktualizace souhrnů."
|
|
|
|
msgid "WSGI server has stopped."
|
|
msgstr "Server WSGI byl zastaven."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
|
|
msgstr "Mazání snímku %s z uskladněné instance..."
|
|
|
|
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
|
|
msgstr "Nástroje XenServer nejsou v tomto obrazu nainstalovány"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
|
|
"injection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nástroje XenServer jsou v tomto obrazu přítomny, ale nejsou schopny vložit "
|
|
"síť"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
|
|
"Networking files will not bemanipulated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nástroje XenServer instalované v tomto obrazu jsou schopné vložit sítě. "
|
|
"Síťové soubory nebudou změněny"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
|
|
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete vidět tuto chybu \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
|
|
"with matching name.\" Tuto chybu můžete bezpečně ignorovat."
|
|
|
|
msgid "_post_live_migration() is started.."
|
|
msgstr "Přesunutí po spuštění je zahájeno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
|
|
msgstr "vm je uváděno do původního stavu: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
msgstr "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "deleted %s"
|
|
msgstr "%s smazáno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
|
|
msgstr "disk není na sdíleném úložišti, znovu sestavování z: '%s'"
|
|
|
|
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
|
|
msgstr "disk na sdíleném úložišti, znovu vytváření pomocí existujícího disku"
|
|
|
|
msgid "findmnt tool is not installed"
|
|
msgstr "nástroj findmnt nenainstalován"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
|
|
msgstr "obraz %(id)s v (%(base_file)s): probíhá kontrola"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
|
|
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obraz %(id)s na (%(base_file)s): používá se: na tomto místním uzlu "
|
|
"%(local)d, %(remote)d na ostatních uzlech sdílející úložiště této instance"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "injecting file to %s"
|
|
msgstr "vkládání souboru do %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
|
|
msgstr "Řetěz instance %s zmizel během obnovení, přeskočeno"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance je ve stavu Uskladněn s převedenou zátěží, vyčistěte informace o "
|
|
"instanci z databáze."
|
|
|
|
msgid "instance snapshotting"
|
|
msgstr "snímkování instance"
|
|
|
|
msgid "instance termination disabled"
|
|
msgstr "ukončení instance zakázáno"
|
|
|
|
msgid "nova-conductor connection established successfully"
|
|
msgstr "připojení k nova-conductor úspěšně navázáno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "preserve multipath_id %s"
|
|
msgstr "zachovat id mnohačetné cesty %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
|
|
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
|
|
"usage: %(in_use)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"využití kvót není synchronizováno, aktualizace projektu s id: "
|
|
"%(project_id)s, id uživatele %(user_id)s, zdroj: %(res)s, zaznamenané "
|
|
"využití: %(tracked_use)s, skutečné využití: %(in_use)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Znovu přidělit plovoucí IP adresu %(address)s z instance %(instance_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tap-ctl check: %s"
|
|
msgstr "kontrola tap-ctl: %s"
|