Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ieb9b68629af2776784dc2ef37dbc0d7cb9a47181
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-25 06:06:44 +00:00
parent 00b514e3ce
commit b8d1f8e5fd
1 changed files with 84 additions and 5 deletions

View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 5.0.0.0rc2.dev24\n"
"Project-Id-Version: sahara-dashboard 5.0.0.0rc2.dev27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-19 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 18:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "Image de base"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Checked?"
msgstr "Coché ?"
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"
@ -309,6 +312,9 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les partages du cluster"
msgid "Could not update data source"
msgstr "Impossible de mettre à jour de la source de données "
msgid "Could not update plugin"
msgstr "Impossible de mettre à jour le plugin"
msgid "Count"
msgstr "Compteur"
@ -572,7 +578,7 @@ msgid "Edit Data Source"
msgstr "Modifier la source de données"
msgid "Edit Image Tags"
msgstr "Editer les étiquettes de l'image"
msgstr "Éditer les étiquettes de l'image"
msgid "Edit Job Binary"
msgstr "Modifier le binaire pour une tâche"
@ -584,7 +590,7 @@ msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifier les étiquettes"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editer le modèle"
msgstr "Éditer le modèle"
msgid "Enable Swift Paths"
msgstr "Activation des chemins swifts"
@ -1042,6 +1048,9 @@ msgstr "Aucun modèle de groupe de nœuds Worker créé"
msgid "No availability zone specified"
msgstr "Pas de zone de disponibilité spécifiée"
msgid "No clusters available"
msgstr "Aucun clusters disponibles"
msgid "No configurations"
msgstr "Pas de configuration"
@ -1199,9 +1208,19 @@ msgstr "Nom du plugin"
msgid "Plugin and Version Tag"
msgstr "Plugin et version de l'étiquette"
msgid "Plugin label"
msgstr "Etiquette du plugin"
msgid "Plugin name"
msgstr "Nom du plugin"
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Échec de la mise à jour du plugin:"
#, python-format
msgid "Plugin version %(version)s label"
msgstr "Etiquette version du plugin %(version)s"
#, python-format
msgid "Plugin version %s"
msgstr "Version du plugin : %s"
@ -1302,6 +1321,9 @@ msgstr "Échec lors de la mise à l'échelle du cluster"
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr "Cluster échelonné démarré avec succès"
msgid "Scope"
msgstr "Périmètre"
msgid "Script name"
msgstr "Nom du script"
@ -1366,6 +1388,11 @@ msgstr "Sélectionner le plugin et la version pour le modèle de cluster"
msgid "Select property name"
msgstr "Sélectionner un nom de propriété"
msgid "Select the domain name for internal and external hostname resolution."
msgstr ""
"Sélectionnez le nom de domaine pour la résolution du hostname interne ou "
"externe."
msgid "Select the manila shares for this cluster"
msgstr "Sélectionner les partages Manila pour ce cluster"
@ -1402,6 +1429,19 @@ msgstr ""
" avec succès.\n"
" "
msgid ""
"Selected domain name should already exist in the Designate.\n"
" You can check it in &quot;DNS&quot; tab on the left menu or by "
"executing\n"
" &quot;designate domain-list&quot;\n"
" on the controller node."
msgstr ""
"Le nom de domaine sélectionné existe déjà dans Designate.\n"
" Vous pouvez le vérifier dans l'onglet &quot;DNS&quot; dans le menu de "
"gauche ou en exécutant\n"
" &quot;designate domain-list&quot;\n"
" sur le controleur de noeud."
msgid "Service Configurations"
msgstr "Configuration des services"
@ -1472,6 +1512,9 @@ msgstr "Type de stockage"
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
msgid "Storm Pyleus"
msgstr "Storm Pyleus"
msgid "Streaming MapReduce"
msgstr "Streaming MapReduce"
@ -1501,6 +1544,17 @@ msgstr "Swift"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettes"
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
"Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version "
"and click the &quot;Add&quot; button."
msgstr ""
"Les balises sont utilisées pour filtrer les images appropriées pour chaque "
"version de plugin et de Traitement de Données.\n"
" Pour ajouter les balises requises, sélectionnez une version de plugin "
"et de Traitement de Données puis cliquez sur le bouton &quot;Ajouter&quot;."
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
@ -1592,6 +1646,9 @@ msgstr "Ce modèle de groupe de nœuds sera créé pour :"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Topology Name"
msgstr "Nom de topologie"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1601,6 +1658,10 @@ msgstr "URL"
msgid "Unable to create job binary"
msgstr "Impossible de créer le binaire pour une tâche"
#, python-format
msgid "Unable to create job binary: %s"
msgstr "Impossible de créer la tâche binaire : %s"
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr "Impossible de créer le nouveau cluster pour la tâche"
@ -1788,6 +1849,10 @@ msgstr "Impossible de configurer le modèle du groupe de nœuds"
msgid "Unable to update job binary"
msgstr "Impossible de mettre à jour le binaire de tâche"
#, python-format
msgid "Unable to update job binary: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la tâche binaire : %s"
msgid "Unable to update row"
msgstr "Impossible de modifier la ligne"
@ -1824,6 +1889,9 @@ msgstr "Mise à jour du Plugin"
msgid "Update Shares"
msgstr "Mise à jour des partages"
msgid "Update the plugin labels"
msgstr "Mettre à jour les étiquettes du plugin"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
@ -1863,6 +1931,10 @@ msgstr "Utiliser les groupes d'anti-affinité pour :"
msgid "Use auto-configuration"
msgstr "Utilisation de la configuration auto"
msgid "Use the same topology name as defined in your .yaml file"
msgstr ""
"Utilisez le même nom de topologie que celui définie dans votre fichier .yaml"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@ -1973,6 +2045,13 @@ msgstr ""
"Vous devez sélectionner un gabarit pour déterminer la taille (les vCPU, la "
"mémoire et le stockage) de toutes les machines virtuelles démarrées."
msgid ""
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
"the job can't be guaranteed."
msgstr ""
"Vous avez choisi un cluster qui est dans l'état 'Error'. Un déroulement "
"correct de la tâche ne peut pas être garanti."
msgid "cluster"
msgstr "cluster"