Debconf translation + unstable upload
* Uploading to unstable. * Debconf translation: - it (Closes: #839195). Change-Id: I91ebf677358a3652c3e675126d429e66c83d58a0
This commit is contained in:
parent
958a8ffa97
commit
a7672011fd
|
@ -1,13 +1,16 @@
|
|||
heat (1:7.0.0~rc1-2) UNRELEASED; urgency=medium
|
||||
heat (1:7.0.0~rc1-2) unstable; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ Ondřej Nový ]
|
||||
* d/s/options: extend-diff-ignore of .gitreview
|
||||
* d/control: Use correct branch in Vcs-* fields
|
||||
|
||||
[ Thomas Goirand ]
|
||||
* Uploading to unstable.
|
||||
* Build-Depends on openstack-pkg-tools >= 53~.
|
||||
* Fixed oslotest EPOCH.
|
||||
* Fixed config gneration namespaces.
|
||||
* Debconf translation:
|
||||
- it (Closes: #839195).
|
||||
|
||||
-- Thomas Goirand <zigo@debian.org> Wed, 28 Sep 2016 09:42:21 +0200
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Italian translation of heat debconf messages.
|
||||
# Copyright (C) 2013, heat package copyright holder
|
||||
# Copyright (C) 2016, heat package copyright holder
|
||||
# This file is distributed under the same license as the heat package.
|
||||
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013, 2014.
|
||||
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013, 2014, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: heat@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 13:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -105,7 +105,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../heat-common.templates:6001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note that you will need to have an up and running keystone server on "
|
||||
#| "which to connect using the Keystone auth token."
|
||||
|
@ -114,8 +113,10 @@ msgid ""
|
|||
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
|
||||
"The admin auth token is not used anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notare che sarà necessario avere un server keystone in funzione a cui "
|
||||
"connettersi usando il token di autenticazione Keystone."
|
||||
"Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
|
||||
"connettersi usando un nome di progetto di amministrazione conosciuto, un "
|
||||
"nome utente e password di amministratore. Il token di autenticazione di "
|
||||
"amministratore non è più usato."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -137,10 +138,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../heat-common.templates:8001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keystone IP address:"
|
||||
msgid "Keystone admin name:"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP di Keystone:"
|
||||
msgstr "Nome amministratore Keystone:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -154,20 +154,22 @@ msgid ""
|
|||
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
|
||||
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve "
|
||||
"conoscere il login, il nome, il nome del progetto e la password "
|
||||
"dell'amministratore per il server Keystone."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../heat-common.templates:9001
|
||||
msgid "Keystone admin project name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del progetto di amministrazione Keystone:"
|
||||
|
||||
#. Type: password
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../heat-common.templates:10001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keystone IP address:"
|
||||
msgid "Keystone admin password:"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP di Keystone:"
|
||||
msgstr "Password amministratore Keystone:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -313,126 +315,3 @@ msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"
|
|||
#: ../heat-common.templates:16001
|
||||
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
|
||||
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
|
||||
#~ "which to connect using the Keystone authentication token."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
|
||||
#~ "connettersi usando il token di autenticazione Keystone."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keystone authentication token:"
|
||||
#~ msgstr "Token di autenticazione Keystone:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To configure its endpoint in Keystone, heat-api needs the Keystone "
|
||||
#~ "authentication token."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, heat-api ha "
|
||||
#~ "bisogno del token di autenticazione Keystone."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auth server hostname:"
|
||||
#~ msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please specify the hostname of your authentication server. Typically this "
|
||||
#~ "is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Specificare il nome host del server di autenticazione. Tipicamente, è "
|
||||
#~ "anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No database has been set up for heat-engine to use. Before continuing, "
|
||||
#~ "you should make sure you have:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non è stato impostato alcun database per essere usato da heat-engine. "
|
||||
#~ "Prima di continuare ci si dovrebbe assicurare di avere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " - the server host name (that server must allow TCP connections from "
|
||||
#~ "this\n"
|
||||
#~ " machine);\n"
|
||||
#~ " - a username and password to access the database.\n"
|
||||
#~ " - A database type that you want to use."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " - il nome host del server (tale server deve permettere le connessioni\n"
|
||||
#~ " TCP da questa macchina);\n"
|
||||
#~ " - un nome utente e una password per accedere al database;\n"
|
||||
#~ " - un tipo di database che si desidera usare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
|
||||
#~ "with regular sqlite support."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se uno o più di questi requisiti non sono soddisfatti, rifiutare questa "
|
||||
#~ "opzione ed eseguire con il regolare supporto per sqlite."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow "
|
||||
#~ "heat-engine'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
|
||||
#~ "reconfigure -plow heat-engine»"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please specify the URL of your authentication server. Typically this is "
|
||||
#~ "also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Specificare l'URL del server di autenticazione. Tipicamente, è anche "
|
||||
#~ "l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auth server tenant name:"
|
||||
#~ msgstr "Nome del tenant per il server di autenticazione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auth server username:"
|
||||
#~ msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auth server password:"
|
||||
#~ msgstr "Password per il server di autenticazione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Register Heat in the keystone endpoint catalog?"
|
||||
#~ msgstr "Registrare Heat nel catalogo di punti terminali keystone?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be "
|
||||
#~ "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
|
||||
#~ "endpoint-create\". Select if you want to run these commands now."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
|
||||
#~ "essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
|
||||
#~ "«keystone endpoint-create». Scegliere se si desidera eseguire ora questi "
|
||||
#~ "comandi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter the IP address of your keystone server, so that heat-api can "
|
||||
#~ "contact Keystone to do the Heat service and endpoint creation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserire l'indirizzo IP del proprio server keystone, in modo che heat-api "
|
||||
#~ "possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del "
|
||||
#~ "punto terminale Heat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keystone Auth Token:"
|
||||
#~ msgstr "Token di autenticazione Keystone:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To configure its endpoint in Keystone, heat-api needs the Keystone auth "
|
||||
#~ "token."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, heat-api ha "
|
||||
#~ "bisogno del token di autenticazione Keystone."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter the IP address that will be used to contact Heat (eg: the Heat "
|
||||
#~ "endpoint IP address)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Heat (es.: "
|
||||
#~ "l'indirizzo IP del punto terminale Heat)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Openstack can be used using availability zones, with each region "
|
||||
#~ "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
|
||||
#~ "registering the endpoint."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OpenStack può essere usato utilizzando le zone di disponibilità, con ogni "
|
||||
#~ "regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera "
|
||||
#~ "usare durante la registrazione del punto terminale."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue