Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id89e1713f8d45da056463acc5c419b7f118a7226
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-09-20 09:10:27 +00:00
parent a2b4370b44
commit f2b9d5b6a5
2 changed files with 107 additions and 6 deletions

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: operations-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 12:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 11:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 01:39+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -4411,6 +4412,26 @@ msgstr ""
msgid "Open vSwitch neutron plug-in"
msgstr "Open vSwitch neutron plug-in"
msgid "OpenDev"
msgstr "OpenDev"
msgid ""
"OpenDevs mission is to provide project hosting, continuous integration "
"tooling, and virtual collaboration spaces for Open Source software projects. "
"OpenDev is itself self hosted on this set of tools including code review, "
"continuous integration, etherpad, wiki, code browsing and so on. This means "
"that OpenDev itself is run like an open source project, you can join us and "
"help run the system. Additionally, all of the services run are Open Source "
"software themselves."
msgstr ""
"OpenDevs Mission ist das Hosting von Projekte, Bereitstellung von Continuous "
"Integration Werkzeugen und virtuellen Arbeitsbereichen für die "
"Zusammenarbeit an Open Source Software Projekten. OpenDev wird mit den "
"selben Werkzeugen selbst gehostet, einschließlich Code Review, Continuous "
"Integration, Etherpad, Wiki, Code Browsing und so weiter. Das bedeutet, "
"OpenDev selbst läuft ab wie ein Open Source Projekt, Sie können teilnehmen "
"und mitarbeiten. Alle Dienste laufen auf Open Source Software."
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
@ -5613,6 +5634,9 @@ msgstr ""
msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions."
msgstr "Die Openstack-Dokumentation verwendet mehrere Schreibweisen."
msgid "The OpenStack project is the largest project using OpenDev."
msgstr "OpenStack ist das größte Projekt, welches OpenDev verwendet."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the "
@ -6537,6 +6561,17 @@ msgstr ""
"Dieses Glossar bietet eine Liste von Begriffen und Definitionen, um ein "
"Vokabular für OpenStack-bezogene Konzepte zu definieren."
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://opendev.org/openstack/openstack-manuals>`__ and update "
"the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack "
"contribution process."
msgstr ""
"Um dem OpenStack-Glossar etwas hinzuzufügen, klonen Sie das `openstack/"
"openstack-manuals Repository <https://opendev.org/openstack/openstack-"
"manuals>`__ und aktualisieren Sie die Quelldatei `` doc/common/glossary.rst "
"`` wie im OpenStack Mitwirkungsprozess vorgesehen."
msgid ""
"To provide feedback on documentation, join our IRC channel ``#openstack-"
"doc`` on the Freenode IRC network, or `report a bug in Launchpad <https://"
@ -7003,6 +7038,16 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid ""
"Zuul is used for OpenStack development to ensure that only tested code gets "
"merged."
msgstr ""
"Zuul wird benutzt für die Entwicklung von OpenStack um sicherzustellen das "
"nur getester Code gemergt wird."
msgid "`API Documentation <https://docs.openstack.org/api-quick-start/>`_"
msgstr "`API Dokumentation <https://docs.openstack.org/api-quick-start/>`_"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
msgstr "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_"
@ -7044,6 +7089,13 @@ msgstr ""
msgid "`Bugs: Database service (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`_"
msgstr "`Bugs: Database service (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`_"
msgid ""
"`Bugs: Function engine (qinling) <https://storyboard.openstack.org/#!/"
"project/openstack/qinling>`_"
msgstr ""
"`Bugs: Function engine (qinling) <https://storyboard.openstack.org/#!/"
"project/openstack/qinling>`_"
msgid ""
"`Bugs: Key Manager Service (barbican) <https://bugs.launchpad.net/barbican>`_"
msgstr ""
@ -7137,6 +7189,13 @@ msgstr ""
msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
msgstr "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`_"
msgid ""
"`OpenDev <https://opendev.org>`__ is a space for collaborative Open Source "
"software development."
msgstr ""
"`OpenDev <https://opendev.org>`__ ist eine Umgebung zum gemeinschaftlichen "
"entwickeln von Open Source Software."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"`Rocky API Bindings <https://docs.openstack.org/rocky/language-bindings."
@ -7181,6 +7240,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
msgid ""
"`Zuul <https://zuul-ci.org>`__ is an open source CI/CD platform specializing "
"in gating changes across multiple systems and applications before landing a "
"single patch."
msgstr ""
"`Zuul <https://zuul-ci.org>`__ ist eine Open Source CI/CD Platform "
"spezialisiert auf die Überprüfung (Gating) von Änderungen über mehrere "
"Systeme und Applikationen, bevor ein einzelner Patch integriert wird."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "absolute limit"
msgstr "absolutes Limit"

View File

@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: operations-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 12:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 11:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 01:43+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -13820,6 +13820,39 @@ msgstr ""
"einer eigenen internen Verfügbarkeitszone (CONF."
"internal_service_availability_zone):"
msgid ""
"When your middleware is done, we encourage you to open source it and let the "
"community know on the OpenStack mailing list. Perhaps others need the same "
"functionality. They can use your code, provide feedback, and possibly "
"contribute. If enough support exists for it, perhaps you can propose that it "
"be added to the official swift `middleware <https://opendev.org/openstack/"
"swift/src/branch/master/swift/common/middleware>`_."
msgstr ""
"Wenn Ihre Middleware fertig ist, empfehlen wir Ihnen, sie Open Source zu "
"verwenden und die Community auf der OpenStack-Mailingliste darüber zu "
"informieren. Vielleicht benötigen andere die gleiche Funktionalität. Sie "
"können Ihren Code verwenden, Feedback geben und möglicherweise einen Beitrag "
"leisten. Wenn es genügend Unterstützung dafür gibt, können Sie vielleicht "
"vorschlagen, dass sie dem offiziellen Swift `Middleware <https://opendev."
"org/openstack/swift/src/branch/master/swift/common/middleware>`_ hinzugefügt "
"wird."
msgid ""
"When your scheduler is done, we encourage you to open source it and let the "
"community know on the OpenStack mailing list. Perhaps others need the same "
"functionality. They can use your code, provide feedback, and possibly "
"contribute. If enough support exists for it, perhaps you can propose that it "
"be added to the official Compute `schedulers <https://opendev.org/openstack/"
"nova/src/branch/master/nova/scheduler>`_."
msgstr ""
"Wenn Ihr Scheduler fertig ist, empfehlen wir Ihnen, ihn Open Source zu "
"verwenden und die Community auf der OpenStack-Mailingliste darüber zu "
"informieren. Vielleicht benötigen andere die gleiche Funktionalität. Sie "
"können Ihren Code verwenden, Feedback geben und möglicherweise einen Beitrag "
"leisten. Wenn es genügend Unterstützung dafür gibt, können Sie vielleicht "
"vorschlagen, dass sie dem offiziellen Compute `schedulers <https://opendev."
"org/openstack/nova/src/branch/master/nova/scheduler>`_ hinzugefügt wird."
msgid "Where Are the Logs?"
msgstr "Wo sind die Protokolle?"